初中語文八年級上冊語文必背古詩文原文譯文_第1頁
初中語文八年級上冊語文必背古詩文原文譯文_第2頁
初中語文八年級上冊語文必背古詩文原文譯文_第3頁
初中語文八年級上冊語文必背古詩文原文譯文_第4頁
初中語文八年級上冊語文必背古詩文原文譯文_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

初中語文八年級上冊語文必背古詩文原文譯文

01野望(王績)

【原文】

東皋薄暮望,徙倚欲何依。

樹樹皆秋色,山山唯落暉。

牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。

相顧無相識,長歌懷采薇。

【譯文】黃昏時(shí)候,佇立在東皋村頭悵望,徘徊不定不知該

歸依何方。每棵樹都染上秋天的色彩,重重山嶺都披覆著落日的

余光。放牧的人驅(qū)趕著牛群回家,獵人騎著馬帶著獵物各自隨愿

而歸。大家互不相識,相對無言,我長嘯高歌真想隱居在山岡!

02黃鶴樓(崔顆)

【原文】

昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。

晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。

【譯文】昔日的仙人已乘著黃鶴飛去,這個(gè)地方只留下空蕩

的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有返回,千萬年來只有白云悠悠。漢

陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲|。時(shí)至黃

昏,不知何處是我家鄉(xiāng)?看江面煙波渺渺,更使人煩愁!

03使至塞上(王維)

【原文】

單車欲問邊,屬國過居延。

征蓬出漢塞,歸雁入胡天。

大漠孤煙直,長河落日圓。

蕭關(guān)逢候騎,都護(hù)在燕然。

【譯文】輕車簡從將要去慰問邊關(guān),路經(jīng)的屬國已過居延(此

句有兩解)。我像隨風(fēng)而去的蓬草一樣出臨邊塞,北歸大雁正翱

翔云天。浩瀚沙漠中孤煙直上,黃河邊上落日渾圓。到蕭關(guān)時(shí)遇

到偵察騎士,告訴我都護(hù)已到燕然。

04渡荊門送別(李白)

【原文】

渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國游。

山隨平野盡,江入大荒流。

月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。

【譯文】我乘舟渡江來到遙遠(yuǎn)的荊門一一戰(zhàn)國時(shí)期楚國的境

內(nèi)游覽。高山漸漸隱去,平野慢慢舒展開,江水一片仿佛流進(jìn)廣

闊的莽原。波中月影宛如天上飛來的明鏡,空中彩云結(jié)成綺麗的

海市蜃樓。但我還是更愛戀故鄉(xiāng)滔滔江水,它奔流不息陪伴著我

萬里行舟。

05錢塘湖春行(白居易)

【原文】

孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。

幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。

亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。

最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。

【譯文】從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與湖堤

持平,白云低垂,同湖面上連成一片。幾只早出的黃鶯爭相飛往

向陽的樹木,誰家新飛來的燕子忙著筑巢銜泥。紛繁的花朵漸漸

開放使人眼花繚亂,淺淺的青草剛剛夠上遮沒馬蹄。最愛湖東的

美景而百游不厭,楊柳成排綠蔭中穿過一條白沙堤。

06庭中有奇樹

【原文】

庭中有奇樹,綠葉發(fā)華滋。

攀條折其榮,將以遺所思。

馨香盈懷袖,路遠(yuǎn)莫致之。

此物何足貴,但感別經(jīng)時(shí)。

【譯文】庭院里一株佳美的樹,滿樹綠葉襯托著茂密的花朵,

顯得格外春意盎然。我攀著樹枝,摘下了最好看的一串花朵,想

把它贈送給日夜思念的親人?;ㄏ愠錆M了我的衣服襟袖之間,可

是天遙地遠(yuǎn),沒人能送到親人的手中。并不是此花有什么珍貴,

只是別離太久,想借著花兒表達(dá)懷念之情罷了。

07龜雖壽(曹操)

【原文】

神龜雖壽,猶有竟時(shí)。

騰蛇乘霧,終為土灰。

老驥伏楊,志在千里。

烈士暮年,壯心不已。

盈縮之期,不但在天。

養(yǎng)怡之福,可得永年。

幸甚至哉,歌以詠志。

【譯文】神龜雖然十分長壽,但生命終究會有結(jié)束的一天;

騰蛇盡管能騰云乘霧飛行,但終究也會死亡化為土灰。年老的千

里馬雖然伏在馬槽旁,雄心壯志仍是馳騁千里;壯志凌云的人士

即便到了晚年,奮發(fā)思進(jìn)的心也永不止息。人壽命長短,不只是

由上天決定;調(diào)養(yǎng)好身心,定可以益壽延年。真是幸運(yùn)極了,用

歌唱來表達(dá)自己的思想感情吧。

08贈從弟(其二)(劉楨)

【原文】

亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。

風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁!

冰霜正慘凄,終歲常端正。

豈不罹凝寒,松柏有本性!

【譯文】高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂

風(fēng)。風(fēng)是如此猛烈,而松枝是如此剛勁!任它滿天冰霜慘慘凄凄,

松樹的腰桿終年端端正正。難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,

是松柏天生有著耐寒的本性!

09梁甫行(曹植)

【原文】

八方各異氣,千里殊風(fēng)雨。

劇哉邊海民,寄身于草野。

妻子象禽獸,行止依林阻。

柴門何蕭條,狐兔翔我宇。

【譯文】八方的氣候各不相同,千里之內(nèi)的風(fēng)雨形態(tài)不一。

海邊的貧民多么艱苦啊,平時(shí)就住在野外的草棚里。妻子和兒女

像禽獸一樣生活,盤桓在險(xiǎn)阻的山林里。簡陋的柴門如此冷清,

狐兔在周圍自在地行走毫無顧忌。

10飲酒(其五)(陶淵明)

【原文】

結(jié)廬在人境,而無車馬喧。

問君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。

采菊東籬下,悠然見南山。

山氣日夕佳,飛鳥相與還。

此中有真意,欲辨已忘言。

【譯文】居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。問我為何能如

此,只要心志高遠(yuǎn),自然就會覺得所處地方僻靜了。在東籬之下

采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。山中的氣息與傍晚

的景色十分好,有飛鳥,結(jié)著伴兒歸來。這里面蘊(yùn)含著人生的真

正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達(dá)。

11春望(杜甫)

【原文】

國破山河在,城春草木深。

感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。

烽火連三月,家書抵萬金。

白頭搔更短,渾欲不勝簪。

【譯文】國都淪陷只有山河依舊,春日的城區(qū)里荒草叢生。

憂心傷感見花開卻流淚,別離家人鳥鳴令我心悸。戰(zhàn)火硝煙三月

不曾停息,家人書信珍貴能值萬金。愁悶心煩只有搔首而已,致

使白發(fā)疏稀插不上簪。

12雁門太守行(李賀)

【原文】

黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。

角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。

報(bào)君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。

【譯文】敵軍似烏云壓進(jìn)城垣,城垣就要被摧垮。城內(nèi)守軍

披堅(jiān)執(zhí)銳,嚴(yán)陣以待,日光照在鎧甲上,閃爍著金光。悲壯的號

角回蕩在深秋的天空中,邊塞上將士的血跡在寒夜中凝為紫色。

寒風(fēng)卷動著紅旗,部隊(duì)悄悄臨近易水。凝重的霜濕透了鼓皮,鼓

聲低沉,揚(yáng)不起來。為報(bào)答君王的信任和重用。手操寶劍誓死保

衛(wèi)祖國的邊疆!

13赤壁(杜牧)

【原文】

折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認(rèn)前朝。

東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。

【譯文】一支折斷了的鐵戟沉沒在水底沙中還沒有銷蝕掉,

經(jīng)過自己又磨又洗發(fā)現(xiàn)這是當(dāng)年赤壁之戰(zhàn)的遺物。假如東風(fēng)不給

周瑜以方便,結(jié)局恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進(jìn)銅雀臺了。

14漁家傲(李清照)

【原文】

天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。

仿佛夢魂歸帝所。

聞天語,殷勤問我歸何處。

我報(bào)路長嗟日暮,學(xué)詩謾有驚人句。

九萬里風(fēng)鵬正舉。

風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去!

【譯文】水天相接,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河轉(zhuǎn)動,像無數(shù)的

船只在舞動風(fēng)帆。夢魂仿佛回天庭,聽見天帝在對我說話。他熱

情而又有誠意的問我要到哪里去。我回報(bào)天帝路途還很漫長,現(xiàn)

在已是黃昏卻還未到達(dá)。即使我學(xué)詩能寫出驚人的句子,又有什

么用呢?長空九萬里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)?。∏f別停息,將

我這一葉輕舟,直送往蓬萊三仙島。

15浣溪沙(晏殊)

【原文】

一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時(shí)回?

無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨(dú)徘徊。

【譯文】聽一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭

臺,西落的夕陽何時(shí)才能回來?花兒總要凋落讓人無可奈何,似

曾相識的春燕又歸來,獨(dú)自在花香小徑里徘徊。

16采桑子(歐陽修)

【原文】

輕舟短棹西湖好,綠水逶迤。芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。

無風(fēng)水面琉璃滑,不覺船移。微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛。

【譯文】西湖風(fēng)光好,駕著小舟劃著短槳多么逍遙。碧綠的

湖水綿延不斷。長堤芳草青青,春風(fēng)中隱隱傳來柔和的笙歌聲,

像是隨著船兒在湖上飄蕩。無風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,

連小船移動都感覺不到。只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾,那被船兒

驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。

17相見歡(朱敦儒)

【原文】

金陵城上西樓,倚清秋。萬里夕陽垂地大江流。中原亂,簪

纓散,幾時(shí)收?試倩悲風(fēng)吹淚過揚(yáng)州。

【譯文】獨(dú)自登上金陵西門上的城樓,倚樓觀看清秋時(shí)節(jié)的

景色??粗@萬里長的大江在夕陽下流去。因金人侵占,中原大

亂,達(dá)官貴族們紛紛逃散,什么時(shí)候才能收復(fù)國土?要請悲風(fēng)將

自己的熱淚吹到揚(yáng)州前線。

18如夢令(李清照)

【原文】

常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。

興盡晚回舟,誤入藕花深處。

爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺!

【譯文】時(shí)常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優(yōu)美的

景色中忘記了回家的路。盡了酒宴興致才乘舟返回,不小心進(jìn)入

藕花深處。奮力把船劃出去呀!奮力把船劃出去!劃船聲驚起了

一群鷗鷺。

文言文

01三峽北魏?酈道元

【原文】

自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽

日。自非亭午夜分,不見曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲?/p>

命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),

不以疾也。春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕哪多生怪柏,

懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林

寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁

者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳?!?/p>

【譯文】從三峽七百里中,兩岸高山連綿不絕,沒有一點(diǎn)中

斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,如果不是正午和半夜,就

看不見太陽和月亮。至于夏天江水漫上丘陵的時(shí)候,下行和上行

的航路都被阻絕了。有時(shí)遇到皇帝有命令必須急速傳達(dá),早晨從

白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多里呀!

即使騎上快馬,駕著風(fēng),也沒有這樣快。到了春天和冬天的時(shí)候,

雪白的急流,碧綠的潭水,回旋著清波,倒映著各種景物的影子。

高山上多生長著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那里飛流沖蕩。

水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生。每逢初晴的日子或者

結(jié)霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,高處的猿猴放聲

長叫,聲音持續(xù)不斷,異常凄涼,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,

悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中的漁民唱到:“巴東三峽巫

峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

02答謝中書書南朝-陶弘景

【原文】

山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五

色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,

沉鱗競躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者。

【譯文】山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞

贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石

壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。

清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕

陽快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實(shí)在

是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運(yùn)以來,就再也沒有人能夠欣

賞這種奇麗的景色了。

03記承天寺夜游宋-蘇軾

【原文】

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。

念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中

庭。庭下如積水空明,水中藻、苓交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?

何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

【譯文】元豐六年十月十二日的夜晚,(我)正脫下衣服

想要睡覺,(恰好看到)月光從窗戶射進(jìn)來,(不由得生出夜游

的興致,于是)高興地起身出門。考慮沒有跟(我)一起游樂的

人,就到了承天寺找張懷民,張懷民也沒有睡,(我倆就)一起

在庭院中散步。庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,'水

中'有像藻苓那樣的水草縱橫交錯(cuò),原來(那是)庭院里竹子和

松柏樹枝在地上的影子。哪一個(gè)晚上沒有月亮,哪一個(gè)地方?jīng)]有

松樹柏樹,只是缺少有像我們這樣兩個(gè)‘閑人’罷了。

04與朱元思書南朝?吳均

【原文】

風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬

一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)

石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹,負(fù)

勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;

好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鶯飛戾天

者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;

疏條交映,有時(shí)見日。

【譯文】(那空間的)煙霧都消散凈盡,天空和遠(yuǎn)山呈現(xiàn)出

相同的顏色。(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂

泊。從富陽縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇山異水,是天下

絕無僅有的。江水清白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游

魚和細(xì)石可以看到清清楚楚,毫無障礙。(那飛騰的)急流比箭

還快,洶涌的波浪猛似奔馬。兩岸的高山,都長著郁郁蔥蔥的樹

木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑著(高峻的)形勢,奮力

直向上聳,仿佛互相競賽向高處和遠(yuǎn)處發(fā)展;(它們)都在爭高,

筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,

發(fā)出冷冷的清響;好鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動聽的聲音。(樹

上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不

住地啼。那些懷著對名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的

山峰,就會平息熱衷于功名利祿之心;那些辦理政務(wù)的人,看到

(這些幽美的)山谷,也會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,

即使在白天,也象黃昏時(shí)那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)

可以見到陽光。

《孟子》三章

05《得道多助,失道寡助》

【原文】

天時(shí)不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環(huán)而

攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣;然而不勝者,是天

時(shí)不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米

粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封

疆之界,固國不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道者多助,

失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天

下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。

【譯文】有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令,比不上有利于作戰(zhàn)的地

理形勢;有利于作戰(zhàn)的地理形勢,比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)

部團(tuán)結(jié)。(比如一座)方圓三里的小城,只有方圓七里的外城,

四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。采用四面包圍的方式攻城,

一定是得到有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令了,可是不能取勝,這是因

為有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢呀。城

墻并不是不高啊,護(hù)城河并不是不深呀,武器裝備也并不是不精

良,糧食供給也并不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,

這是因?yàn)樽鲬?zhàn)的地理形勢(再好),也比不上人心向背、內(nèi)部團(tuán)

結(jié)啊。所以說,管理百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國防

不能靠山川的險(xiǎn)阻,征服天下不能靠武力的強(qiáng)大。能施行“仁政”

的君主,幫助支持他的人就多,不行“仁政”的君主,支持幫助

他的人就少。幫助他的人少到了極點(diǎn),兄弟骨肉也會背叛他;幫

助他的人多到了極點(diǎn),天下的人都會歸順?biāo)?。憑著天下人都?xì)w順

他的條件,去攻打那連親戚都反對的寡助之君,所以,(能行“仁

政”的)君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定勝利。

06《富貴不能淫》

【原文】

景春日:"公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居

而天下熄。"孟子曰:"是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,

父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:'往之女家,

必敬必戒,無違夫子!'以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,

立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨(dú)行其

道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。此之謂大丈夫。"

【譯文】景春說:“公孫衍、張儀難道不是真正的大丈夫嗎?

他們一發(fā)怒,諸侯就害怕,他們安居家中,天下就太平無事?!?/p>

孟子說:“這哪能算是大丈夫呢?你沒有學(xué)過禮嗎?男子行加冠

禮時(shí),父親訓(xùn)導(dǎo)他;女子出嫁時(shí),母親訓(xùn)導(dǎo)她,送她到門口,告

誡她說:'到了你家,一定要恭敬,一定要謹(jǐn)慎,不要違背丈夫!'

把順從當(dāng)作正理,是婦人家遵循的道理。(公孫衍、張儀在諸侯

面前竟也像婦人一樣?。┚幼≡谔煜伦顚拸V的住宅'仁'里,站

立在天下最正確的位置'禮'上,行走在天下最寬廣的道路'義'

上;能實(shí)現(xiàn)理想時(shí),就同人民一起走這條正道;不能實(shí)現(xiàn)理想時(shí),

就獨(dú)自行走在這條正道上。富貴不能迷亂他的思想,貧賤不能改

變他的操守,威武不能壓服他的意志,這才叫作大丈夫?!?/p>

07《生于憂患死于安樂》

【原文】

舜發(fā)于吠畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,

管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于

是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂

亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。人恒過,然后能改;

困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無法

家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡。然后知生于憂患而死于安

樂也。

【譯文】舜從田地中被任用,傅說從筑墻的泥水匠中被選拔,

膠鬲從魚鹽販之中被舉薦,管夷吾從獄官手中被釋放并錄用為相,

孫叔敖從隱居的海濱被任用,百里奚從買賣奴隸的市場之中被選

拔出來。所以上天將要下達(dá)重大的責(zé)任給這樣的人,一定先要使

他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累;使他經(jīng)受饑餓,以致肌膚消瘦;

使他受到貧困之苦;在他做事時(shí),使他所做的事顛倒錯(cuò)亂,用這

些辦法來使他的心驚動,使他的性格堅(jiān)忍起來,增加他過去所不

具備的才能。一個(gè)人常常是犯了錯(cuò)誤,這樣以后才能夠注意改正;

內(nèi)心困惑,思慮堵塞,然后才能奮起,有所作為;憔悴枯槁,表

現(xiàn)在臉色上,吟詠嘆息之氣發(fā)于聲音,(看到他的臉色,聽到他

的聲音),然后人們才了解他。一個(gè)國家,國內(nèi)如果沒有有法度

的世臣和能夠輔佐君主的賢士,國外如果沒有敵對的國家和外國

侵犯的危險(xiǎn),這樣的國家常常會滅亡。這樣以后,人們才會知道

憂患激勵(lì)人奮起,使人生存、發(fā)展,而安逸享樂使人委靡,必將

導(dǎo)致死亡。

08愚公移山戰(zhàn)國?列子

【原文】

太行、王屋二山,方七百里,高萬仞,本在冀州之南,河陽

之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之

迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,

可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之

丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,

隱土之北?!彼炻首訉O荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之

尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始研,跳往助之。寒暑易節(jié),始

一返焉。河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以殘年余力,

曾不能毀山之一毛,其如土石何?"北山愚公長息曰:“汝心之

固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生

孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山

不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應(yīng)。操蛇之神聞之,懼其

不已也,告之于帝。帝感其誠,命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,

一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。

【譯文】太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本

來在冀州南邊,黃河北岸的北邊。北山下面有個(gè)名叫愚公的人,

年紀(jì)快到90歲了,在山的正對面居住。他苦于山區(qū)北部的阻塞,

出來進(jìn)去都要繞道,就召集全家人商量說:“我跟你們盡力挖平

險(xiǎn)峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好

嗎?”大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣,

連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么樣呢?再說,

往哪兒擱挖下來的土和石頭?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上,

隱士的北邊?!庇谑怯薰暑I(lǐng)兒孫中能挑擔(dān)子的三個(gè)人(上了山),

鑿石頭,挖土,用箕畚運(yùn)到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個(gè)孤

兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。

河灣上的智叟譏笑愚公,阻止他干這件事,說:“你簡直太愚蠢

了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動不了,

又能把泥土石頭怎么樣呢?"北山愚公長嘆說:“你的心真頑固,

頑固得沒法開竅,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子

在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有

孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會增高加大,還怕挖不平

嗎?”河曲智叟無話可答。握著蛇的山神聽說了這件事,怕他沒

完沒了地挖下去,向天帝報(bào)告了。天帝被愚公的誠心感動,命令

大力神夸娥氏的兩個(gè)兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東部,

一座放在雍州的南部。從這時(shí)開始,冀州的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論