2018年05月CATTI 三筆實務(wù)真題(真題+譯文)_第1頁
2018年05月CATTI 三筆實務(wù)真題(真題+譯文)_第2頁
2018年05月CATTI 三筆實務(wù)真題(真題+譯文)_第3頁
2018年05月CATTI 三筆實務(wù)真題(真題+譯文)_第4頁
2018年05月CATTI 三筆實務(wù)真題(真題+譯文)_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

英譯漢:Section1Improvedhumanwell-beingisoneofthegreatesttriumphsofthemodernera.Theageofplentyhasalsoledtoanunexpectedglobalhealthcrisis:twobillionpeopleareeitheroverweightorobese.Developedcountrieshavebeenespeciallysusceptibletounhealthyweightgain.However,developingcountriesarenowfacingasimilarcrisis.Obesityrateshavepeakedinhighincomecountriesbutareacceleratingelsewhere.ThecombinedfindingsoftheWorldHealthOrganizationandtheWorldBankshowedthatin2016Asiawashometohalftheworld’soverweightchildren.OnequarterwereinAfrica.Residentsofdevelopingnationcitiesareincreasinglysusceptibletoobesity.AccordingtoIndia’sNationalInstituteofNutrition,overaquarterofurban-dwellingmenandnearlyhalfofwomenareoverweight.Thiscrisiswilltestthepoliticalresolveofgovernmentsthathavehistoricallyfocusedonendinghunger.Thesegovernmentsmustunderstandthatthefactorsmakingcitiesconvenientandproductivealsomaketheirresidentspronetoobesity.Urbanitesenjoyavarietyoffood.Additionally,internationalfastfoodchainsareflourishingindevelopingcountries.Thehealthrisksofsuchdietsarecompoundedbythesedentarylifestylesofurbandwellers.People’sleisuretimeisalsobeingoccupiedbytelevision,movies,andvideogamesinthegrowingnumberofhouseholds.Thealarmingimplicationofthesetrendsisthatdevelopingcountriesmaybecomesickbeforetheygetrich.Thatsicknessmay,inturn,cripplehealthsystems.TheyearlyhealthcarecostsinSoutheastAsiaofobesity-relatedcomplicationslikediabetesandcardiovasculardiseasearealreadyashighasUS$10billion.Suchdiseasesareanaddedburdenoncountriesalreadystrugglingtomanageprimaryhealthcareneeds.Policiesrelatedtotaxation,urbandesign,educationandawarenessandthepromotionoflocalisedfoodsystemsmayhelpcontrolobesityatalowercostthaneventualmedicaltreatmentforanincreasinglyoverweightpopulation.Somegovernmentshavealreadyexperimentedwithdirectinterventionstocontrolobesity,suchastaxationonunhealthyfoodsanddrinks.TheUSpioneeredthesodataxmovement.Thailand,Brunei,andSingaporehaveadoptedsimilarmeasures.SouthAfricaislikelytointroduceasugartaxbeginninginApril2018.ThecityofBerkeleyinCaliforniarecognizesthattaxesalonearenotenoughtoaddressobesity.Proceedsfromthecity’ssugartaxareusedtosupportchildnutritionandcommunityhealthprogrammes.Thisunderscorestheimportanceofeducationandawareness.第1頁共5頁Thereisalsopromiseininitiatives.Urbandesignholdssignificantpowertoreshapelifestylepatternsandpublichealth.Improvingtheattractivenessofpublicspacecandrawresidentsoutoftheircarsandlivingrooms.ArecentstudyofurbanneighbourhoodsinShanghaiandHangzhoufoundthatmiddle-incomeresidentslivinginwalkableneighbourhoodsenjoybetterhealththanresidentswholivedinlesswalkableneighbourhoodsinurbanChina.Finally,healthierlifestylesbeginingrocerystoreaisles.Governmentsshouldencouragetighterconnectionsbetweenagriculturalproductionsystems,urbangrocersandfoodvendors.Suchinitiativescanalsohelpurbanresidentsbetterunderstandthemechanicsoffoodsourcing.Thisraisesawarenessabouttherelationshipbetweennaturalfoodsandhealthylifestyles.Combiningcontrolsonunhealthyfoodswithpoliciesthatincentivizehealthyeatingandactivelifestylesconstituteapromisingresponsetorisingobesityrates.Improvingpublichealthisanimportantpolicydevelopingcountriesshouldtakefrombothaneconomicandsocialpointofview.ToquotetherecentGlobalNutritionReport,reducingobesitywillboostglobaldevelopment.Section2漢譯英:煤炭是地球上儲量最為豐富的能源,但反對使用煤炭的聲浪日益高漲。煤炭巨大的碳排放量引起氣候變化,從而引起公眾的擔憂。煤炭與其他能源相比,競爭力已經(jīng)有所下降了。以美國為例,頁巖氣的出現(xiàn)造成部分出煤量因價格過高而被擠出市場。美國去年煤炭需求接近9.2億噸。由于天然氣價格下跌,今年美國煤炭需求將減少6000萬到8000萬噸。數(shù)據(jù)顯示,煤炭滿足了全球大約30%的能源需求,提供40%以上的電力。在人口第一和第二大國中國和印度,煤炭所滿足的能源需求比例甚至達到70%左右。中國的煤炭消費量在去年已經(jīng)下滑,煤炭進口下降了11%,這是十年來的首次下降。中國經(jīng)濟增速已經(jīng)放緩,同時也做出極大努力削減煤炭使用以減少煤炭污染。由于燃煤發(fā)電廠沒有滿負荷運行,再加上煤炭供應(yīng)充足,造成國際煤炭價格壓低。煤出口價格從去年的峰值下跌了約60%。第2頁共5頁Section1(參考譯文):InstituteofNutrition)的數(shù)據(jù),城鎮(zhèn)人口中有超過1/4的男性和將近1/2的女性超重。政治決心,他們曾把工作重心放在如何消除饑級衛(wèi)生保健需求的國家來說,這些疾病無疑增加了負及促進本地化食品體系相關(guān)的政策可能有助于以更低的成本控第3頁共5頁城市社區(qū)的研究發(fā)現(xiàn),在中國城市中,相比于居住在步行街區(qū)較少的社區(qū)居民,那些居住在步行街區(qū)的中等收入居民要更為健康。業(yè)球發(fā)展。第4頁共5頁Section2(參考譯文)CoalisthemostabundantenergyintheworldbutopponentstoitsusearegrowinglouderHugecarbonemissionshavecausedclimatechange,leadingtopublicconcernsComparedwithothertypesofenergy,coalhasbecomelesscompetitive.IntheUSforexample,theemergenceofshalegashasresultedinthefactthatsomecoaloutputhasbeenpricedoutofthemarket.UScoaldemandlastyearwascloseto920milliontonsHowever,fallsinthepriceofnaturalgaswillcutUScoaldemandby60to80milliontonsthisyear.Figuresshowthatcoalmeetsabout30percentofglobalenergyneedsandgeneratesmorethan40percentoftheworld’selectricity.Intheworld’smostpopulouscountries,ChinaandIndia,thepercentageofenergyneedsmetbycoalevenreachestoabout70percent.CoalconsumptioninChinafelllastyear,withimportsdown11percent,thefirstfallinadecade.Withitseconomicgrowthhavingsloweddown,Chinaismakingstrenuou

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論