考研英語:長難句翻譯-真題結(jié)構(gòu)解析+總結(jié)_第1頁
考研英語:長難句翻譯-真題結(jié)構(gòu)解析+總結(jié)_第2頁
考研英語:長難句翻譯-真題結(jié)構(gòu)解析+總結(jié)_第3頁
考研英語:長難句翻譯-真題結(jié)構(gòu)解析+總結(jié)_第4頁
考研英語:長難句翻譯-真題結(jié)構(gòu)解析+總結(jié)_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

考研英語:長難句翻譯-真題結(jié)構(gòu)解析+總結(jié)

真題實(shí)戰(zhàn)

Hisfunctionisanalogoustothatofajudge,whomustacceptthe

obligationofrevealinginasobviousamanneraspossiblethecourseof

reasoningwhichledhimtohisdecision.

結(jié)構(gòu)分析

這個(gè)句子是一個(gè)復(fù)合句,主句部分是Hisfunctionisanalogoustothatofa

其后是一個(gè)定語從句。

judgeowhomustaccepttheobligationobligation

后面的ofrevealinginasobviousamanneraspossiblethecourseof

reasoningwhichledhimtohisdecision的難點(diǎn)是inasobviousamanner

aspossible,這段狀語的位置有點(diǎn)亂放,用改放到句末去,也就是說這段的順

序是ofrevealingthecourseofreasoningwhichledhimtohisdecisionin

asobviousamanneraspossible,,

詞匯釋義

functionn.作用,職責(zé)

analogousa.相似的,類似的

judgen.法官,裁判員

obligationn.義務(wù),責(zé)任

revealv.揭露,顯露

拆分翻譯

Hisfunctionisanalogoustothatofajudge,//

他的職責(zé)與法官相似

whomustaccepttheobligation//

必須承擔(dān)這樣的責(zé)任

ofrevealinginasobviousamanneraspossiblethecourseofreasoning/

/

以一種盡可能清楚明白的方式來展示推理的過程

whichledhimtohisdecision.

導(dǎo)致他做出決定

參考譯文

他的職責(zé)與法官相似,必須承擔(dān)這樣的責(zé)任:用盡可能清楚明白的方式來展示自

己做出決定的推理過程。

總結(jié)

定語從句的后置。

真題實(shí)戰(zhàn)

Furthermore,humanshavetheabilitytomodifytheenvironmentin

whichtheylive,thussubjectingallotherlifeformstotheirownpeculiar

ideasandfancies.

結(jié)構(gòu)分析

整個(gè)句子的主句是humanshavetheability,,tomodifytheenvironmentin

作定語,修飾前面的名詞引導(dǎo)一個(gè)定語從句,

whichtheyliveabilityoinwhich

修飾environment,,分詞短語subjecting...to…作狀語。

詞匯釋義

furthermoread.此外,再者

modifyv.更改,修改

subjectv.使經(jīng)歷,使遭受

peculiarn.特有的,獨(dú)特的

fancyn.想象的事物,爰好

拆分翻譯

Furthermore,humanshavetheabilitytomodifytheenvironment//

而且,人類有能力改造環(huán)境

inwhichtheylive,//

我們生存的環(huán)境

thussubjectingallotherlifeformstotheirownpeculiarideasandfancies

而使所有其他生命形態(tài)服從于人類自己獨(dú)特的想法和想象

參考譯文

而且,人類還有能力改變自己的生存環(huán)境,而使所有其他生命形態(tài)服從于人類自

己獨(dú)特的想法和想象。

總結(jié)

定語從句和定語從句的處理。

真題實(shí)戰(zhàn)

Theyarethepossessionsoftheautonomous(self-governing)manof

traditionaltheory,andtheyareessentialtopracticesinwhichapersonis

heldresponsibleforhisconductandgivencreditforhisachievements.

結(jié)構(gòu)分析

整個(gè)句子由兩個(gè)并列句構(gòu)成,第一個(gè)句子主干是Theyarethepossessions,

后面是定語成分。第二個(gè)句子主干部分是theyareessentialtopractices,后

面是一個(gè)inwhich引導(dǎo)的定語從句。在定語從句中,主語是aperson,后面是

兩個(gè)并列謂語。第一個(gè)并列謂語isheld,第二個(gè)并列謂語是isgiven,承前省

略了is。

詞匯釋義

autonomousa.自主的,自治的

essentiala.必不可少的,根本的

responsiblea.有責(zé)任的,負(fù)責(zé)的

creditn.贊揚(yáng),認(rèn)可

拆分翻譯

Theyarethepossessionsoftheautonomous(self-governing)manof

traditionaltheory,//

它們?yōu)閭鹘y(tǒng)理論的自主人所有

andtheyareessentialtopractices//

它們是實(shí)踐活動(dòng)所必不可少的

inwhichapersonisheldresponsibleforhisconductand//

在這些實(shí)踐活動(dòng)中,要求一個(gè)人對自己的行為負(fù)責(zé)

givencreditforhisachievements.

并因其成就而獲得贊揚(yáng)

參考譯文

自由和尊嚴(yán)是傳統(tǒng)理論定義的自主人所擁有的,它們是實(shí)踐活動(dòng)所必不可少的,

在這些實(shí)踐中,一個(gè)人應(yīng)該對自己的行為負(fù)責(zé),并且因其成就而獲得贊揚(yáng)。

總結(jié)

首先是定語從句的后置;其次是被動(dòng)的處理方法:可以通過主動(dòng)來解決;直接把

"被"省略掉;找其他漢語中的詞來代替。

注意:在考試中,句子出現(xiàn)了it/they等等代詞,要把實(shí)際指代的成分翻譯出

來,而不是直接翻譯成"它/它們"。當(dāng)然這個(gè)句子中我沒有給你們原文,可以

用代詞的本意來代替。

真題實(shí)戰(zhàn)

Pearsonhaspiecedtogethertheworkofhundredsofresearchesaround

theworldtoproduceauniquemillenniumtechnologycalendarthat

givesthelatestdateswhenwecanexpecthundredsofkey

breakthroughsanddiscoveriestotakeplace.

結(jié)構(gòu)分析

整個(gè)句子是一個(gè)復(fù)合句,主句是Pearsonhaspiecedtogetherthework,of

hundredsofresearches是修飾work的定語成分,aroundtheworldto所

帶的不定式短語作結(jié)果狀語。that引導(dǎo)一個(gè)定語從句,修飾calendar;when

引導(dǎo)的也是定語從句,不是時(shí)間狀語,這個(gè)定語從句修飾時(shí)間名詞dates。

詞匯釋義

millenniumn.千年,一千年

breakthroughn.突破,成就

latesta.最新的,最近的

piecetogether拼湊,拼合

拆分翻譯

Pearsonhaspiecedtogethertheworkofhundredsofresearchesaround

theworld//

皮爾森匯集世界各地?cái)?shù)百位研究人員的工作成果

toproduceauniquemillenniumtechnologycalendar//

編制了一個(gè)獨(dú)特的技術(shù)千年歷

thatgivesthelatestdates//

它給出了最晚的日期

whenwecanexpecthundredsofkeybreakthroughsanddiscoveriesto

takeplace.

屆時(shí),我們就能看到數(shù)百項(xiàng)重大突破和發(fā)現(xiàn)

參考譯文

皮爾森匯集世界各地?cái)?shù)百位研究人員的成果,編制了一個(gè)獨(dú)特的技術(shù)千年歷,它

給出了最晚的日期。屆時(shí),我們就能看到數(shù)百項(xiàng)重大突破和發(fā)現(xiàn)。

總結(jié)

定語的翻譯方法和增詞法的使用latest的意思,latest的詞根是late所以latest

的基本意思是"最晚的,最遲的"。但是latest有"最近的,最新的"的意思。

真題實(shí)戰(zhàn)

Childrenwillplaywithdollsequippedwithpersonalitychips,computers

within-builtpersonalitieswillberegardedasworkmatesratherthan

tools,relaxationawillbeinformofsmell-television,anddigitalagewill

havearrived.

結(jié)構(gòu)分析

整個(gè)句子是四個(gè)并列的簡單句,第一個(gè)簡單句是Childrenwillplaywithdolls,

其后的equippedwithpersonalitychips是修飾dolls的定語;第二個(gè)句子是

computerswithin-builtpersonalitieswillberegardedasworkmates

ratherthantools;第三個(gè)句子是relaxationawillbeinformof

smell-television;第四個(gè)句子是anddigitalagewillhavearrived,,

詞匯釋義

equipv.裝備,配備

personalityn.個(gè)性,性格

chipn.芯片

relaxationn.休閑,放松

smell-television氣味電視機(jī)

ratherthan而不是

拆分翻譯

Childrenwillplaywithdollsequippedwithpersonalitychips,//

兒童將與裝有個(gè)性芯片的玩具娃娃玩耍

computerswithin-builtpersonalitieswillberegardedasworkmates

ratherthantools,//

帶有內(nèi)置個(gè)性芯片的計(jì)算機(jī)將被是為同時(shí)而不是玩具

relaxationswillbeinformofsmell-television,//

人們將在氣味電視機(jī)前娛樂

anddigitalagewillhavearrived.

屆時(shí)數(shù)字化時(shí)代就來臨了

參考譯文

兒童將與裝有個(gè)性芯片的玩具娃娃玩耍,具有內(nèi)置個(gè)性芯片的計(jì)算機(jī)將被是為同

時(shí)而不是工具,人們將在氣味電視機(jī)前休閑,屆時(shí)數(shù)字化時(shí)代就來臨了

總結(jié)

這個(gè)句子的考點(diǎn)就一個(gè):過去分詞作定語。

真題實(shí)戰(zhàn)

Ifthesmallhotspotslooksasexpected,thatwillbeatriumphforyet

anotherscientificidea,arefinementoftheBigBangcalledthe

inflationaryuniversetheory.

結(jié)構(gòu)分析

句首是If引導(dǎo)的條件狀語從句,句子真正的主干是thatwillbeatriumph;a

refinementoftheBigBang是anotherscientificidea的同位語(這個(gè)地方

很多同學(xué)不清晰,要注意同位語的翻譯方法);后面有個(gè)分短語calledthe

inflationaryuniversetheory作定語,修飾arefinementoftheBigBang,

前面的foryetanotherscientificidea是修飾triumph的定語成分。

詞匯釋義

triumphn.勝利,成功

refinementn.改善,改進(jìn)

inflationarya.通貨膨脹的(注意在這個(gè)句子中不翻譯成通貨膨脹)

拆分翻譯

Ifthesmallhotspotslooksasexpected,//

如果那些小熱點(diǎn)看上去同期望的一樣,

thatwillbeatriumphforyetanotherscientificidea,//

那將是又一科學(xué)觀點(diǎn)的勝利,

arefinementoftheBigBang//

一種更完美的與宇宙大爆炸理論

calledtheinflationaryuniversetheory.

被叫做宇宙膨脹論

參考譯文

如果那些小熱點(diǎn)看上去同期望的一樣,那就意味著又一科學(xué)觀點(diǎn)的勝利,這種理

論是一種更完善的大爆炸理論,也被叫做宇宙膨脹論

總結(jié)

這個(gè)句子真正的難點(diǎn)是詞匯,專業(yè)性很強(qiáng),不知道你們的翻譯的時(shí)候有沒有遇到

不認(rèn)識(shí)的詞,是查字典了還是猜出來的?超綱詞或者生詞的處理方法都是從前后

文尋找提示線索。

真題實(shí)戰(zhàn)

Astrophysicistsworkingwithground-baseddetectorsattheSouthPole

andballoon-borneinstrumentsareclosinginonsuchstructures,and

mayreporttheirfindingssoon.

結(jié)構(gòu)分析

這是and并列的兩個(gè)句子,第一個(gè)句子整體上是個(gè)簡單句,主干是

Astrophysicistsareclosinginonsuchstructures;Astrophysicists后面

workingwithground-baseddetectorsattheSouthPoleand

balloon-borneinstruments是and連接的兩個(gè)定語,修飾前面主語的,這個(gè)

地方很多同學(xué)不清晰句子結(jié)構(gòu)。后面第二個(gè)句子就比較簡單了。

詞匯釋義

astrophysicistn.天體物理學(xué)家

ground-baseda.路基的,以地面為基礎(chǔ)的

detectorn.探測器,偵察器

balloon-bornea.球載的

closein逼近,圍繞

拆分翻譯

Astrophysicistsworkingwithground-baseddetectorsattheSouthPole

andballoon-borneinstruments//

使用南極陸地探測器及球載儀器的天體物理學(xué)家(注意:SouthPole是修飾

ground-baseddetectors而不是整個(gè)句子;Astrophysicists的定語部分要清

晰)

areclosinginonsuchstructures,//

正在接近這些結(jié)構(gòu)

andmayreporttheirfindingssoon.

也許很快就會(huì)報(bào)告他們的發(fā)現(xiàn)結(jié)果

參考譯文

使用南極陸地探測器及球載儀器的工作的天體物理學(xué)家,正在接近這些結(jié)構(gòu),也

許很快就會(huì)報(bào)告他們的發(fā)現(xiàn)結(jié)果。

總結(jié)

這句話的難點(diǎn)真的不是語法結(jié)構(gòu),語法結(jié)構(gòu)相信大家都能搞清楚,但是如何翻出

來,翻譯通順,要注意了。還有一點(diǎn),這句話的生詞比較多,熟詞僻義也有,要

注意平時(shí)詞匯的積累。

真題實(shí)戰(zhàn)

Thisseemsmostlyeffectivelydonebysupportingacertainamountof

researchnotrelatedtoimmediategoalsbutofpossibleconsequencein

thefuture.

結(jié)構(gòu)分析

整個(gè)句子的主干是Thissee

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論