版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
范文正公義田記第1篇范文正公義田記第1篇《竹溪記》原文及翻譯唐順之
余嘗游于京師侯家富人之園,見其所蓄,自絕徼海外奇花石無所不致,而所不能致者惟竹。吾江南人斬竹而薪之。其為園,必購求海外奇花石,或千錢買一石、百錢買一花,不自惜,然有竹據(jù)其間,或芟而去焉曰:“毋以是占我花石地?!倍熑似埧芍乱恢瘢m不惜數(shù)千錢。然才遇霜雪,又槁以死。以其難致而又多槁死,則人益貴之。而江南人甚或笑之曰:“京師人乃寶吾之所薪?!眴韬?奇花石,誠為京師與江南人所貴。然窮其所生之地,則絕徼海外之人視之,吾意其亦無以甚異于竹之在江以南。而絕徼海外,或素不產(chǎn)竹之地,然使其人一旦見竹,吾意其必又有甚于京師人之寶之者,是將不勝笑也。語云:“人去鄉(xiāng)則益賤,物去鄉(xiāng)則益貴?!币源搜灾?,世之好丑,亦何常之有乎?
余舅光祿任君治園于荊溪之上,遍植以竹,不植他木。竹間作一小樓,暇則與客吟嘯其中,而間謂余曰:“吾不能與有力者爭池亭花石之勝,獨(dú)此取諸土之所有,可以不勞力而蓊然滿園,亦足適也。因自謂竹溪主人,甥其為我記之。”余以謂君豈真不能與有力者爭,而漫然取諸其土之所有者?無乃獨(dú)有所深好于竹,而不欲以告人歟?昔人論竹以為絕無聲色臭味可好,故其巧怪不如石,其妖艷綽約不如花。孑孑然,孑孑然,有似乎偃蹇孤特之士,不可以諧于俗。是以自古以來知好竹者絕少。且彼京師人亦豈能知而貴之?不過欲以此斗富,與奇花石等爾。故京師人之貴竹,與江南人之不貴竹,其為不知竹一也。
君生長于紛華而能不溺乎其中,裘馬、僮奴、歌舞,凡諸富人所酣嗜,一切斥去,尤挺挺不妄與人交,凜然有偃蹇孤特之氣,此其于竹,必有自得焉。而舉凡萬物可喜可玩,固有不能間也歟?然則雖使竹非其土之所有,君猶將極其力以致之,而后快乎其心。君之力雖使能盡致奇花石,而其好固有不存也。嗟乎!竹固可以不出江南而取貴也哉!吾重有所感矣。
我曾經(jīng)游觀過京城世宦富貴人家的亭園,見那里集聚的東西,自極遠(yuǎn)的邊地到海外,奇異的花卉石頭沒有不能羅致的,所不能羅致的只有竹子。我們江南人砍伐竹子當(dāng)柴燒,筑園構(gòu)亭也必定購買尋求海外的奇花異石,有的用千錢買一塊石頭,有的用百錢買一棵花,并不吝惜。然而如有竹子占據(jù)在當(dāng)中,有時(shí)就將它砍去,說:“不要讓它占了我種花置石的地方?!钡┏侨巳绻芤挼揭桓椭褡樱32幌ЩㄙM(fèi)數(shù)千錢來購買;然而一遇到下霜降雪,便又都干枯而死。正因?yàn)樗碾y以尋覓而且又多枯死,人們因此就更加珍愛它。而江南人甚至笑他們說:“京城人竟把我們當(dāng)柴燒的東西視為珍寶。”
哎呀!奇花異石雖然為京城與江南人所珍愛。然而追溯它們的產(chǎn)地,則邊地和海外人看待它們,我想也與我們在江南看待沒有什么大的區(qū)別。而邊地海外,或許是從不出產(chǎn)竹子的地方,假如讓那里的人一旦看到竹子,我想他們必定比京城人更加珍愛和看重它。這種情況恐怕是笑不完的了。
俗語說:“人離鄉(xiāng)則愈賤,物離鄉(xiāng)則愈貴?!比绱苏f來,世上的美丑好惡,又有什么不變的標(biāo)準(zhǔn)呢!
我的舅舅任光祿在荊溪的邊上構(gòu)筑了一個(gè)亭園,到處種竹,不種其它的花木。竹林間造了一座小樓,有空就與客人在那里吟詩嘯歌。他偶然對(duì)我說:“我不能與有勢力的人比池亭花石的勝?zèng)r,單獨(dú)在這里取此地本來所有的東西,可以不花費(fèi)勞力而使?jié)M園蒼翠蔥蘢,也足以自適。因此自稱是竹溪主人。請(qǐng)外甥為我記述一下吧。”
我以為任君哪里是真的不能與有勢力者攀比,而隨意取其當(dāng)?shù)厮?恐怕還是對(duì)竹獨(dú)有特殊的愛好,而不愿意把它告訴別人吧?過去有人談?wù)撝褡?,以為它絕沒有動(dòng)人的姿色和香味值得喜愛。所以它奇巧怪異不如石,妖艷柔美不如花,孑孑然有如高傲獨(dú)立的士人,不能與塵俗混同合一。因此自古以來,知道珍愛竹子的人極少。那么京城人難道也是能知竹而加以珍愛的嗎?他們不過是想用此與別人爭夸富貴,如同用奇花異石向人炫耀一樣。所以京城人的珍愛竹子,與江南人的不重竹子,他們同屬于不知竹是一樣的。任君在繁華紛鬧中生長,而能不沉溺其中,衣飾車馬僮仆歌舞,凡是富貴人家所沉湎嗜好的,一切擯棄而去。尤其是方正剛直不隨意與人交往,凜然有高潔獨(dú)立之氣,這正是任君對(duì)于竹子必有自得的地方。世上可喜可玩的萬物,原有不能割舍的嗎?那么雖然假使竹子不是這里的土地所有,任君也將竭盡其力予以收集,然后心里才高興。任君的財(cái)力雖然使他能盡量尋覓奇花異石,然而他的愛好本不在此啊。
可嘆啊!竹子本可以不出江南而為人貴重,對(duì)此我有頗多的感受了!
1.嘗:曾經(jīng)。
2.薪:柴
3.絕徼:最偏遠(yuǎn)的邊境之處。徼,邊界。
4.芟:鋤除。
5.稿:干枯
6.窮其所生之地:探求它的原產(chǎn)地。窮,徹底追查。
7.去鄉(xiāng):離開本土。
8.世之好丑,亦何常之有乎:世人對(duì)于美丑的觀點(diǎn)與看法,是經(jīng)常變化的。
9.荊溪:水名,在江蘇南部,流經(jīng)溧陽、宜興,最后注入太湖。
10..間:間隙。這里是偶然的意思。
11.土:這里指本土,本地。
12.蓊然:叢密的樣子。
13.適:樂。
14.臭味:氣味。
16..綽約:柔美的樣子。
17.孑孑然:形容孤高的樣子。
18.偃蹇:高傲的樣子。孤特:孤高、獨(dú)立。
19.諧:協(xié)調(diào)。
20.紛華:指富貴繁華的生活。
21.蓄:蓄養(yǎng),收藏。
22.其為園:他們建造的園子。
23.侯家:王侯之家
24.致:羅致
范文正公義田記第2篇?dú)W陽修《伐樹記》原文及翻譯歐陽修
伐樹記
歐陽修
原文:
署①之東園,久茀不治。修至始辟之,糞瘠溉枯,為蔬圃十?dāng)?shù)畦,又植花果桐竹凡百本。春陽既浮,萌者將動(dòng)。園之守啟曰:“園有樗焉,其根壯而葉大。根壯則梗地脈,耗陽氣,而新植者不得滋;葉大則陰翳蒙礙,而新植者不得暢以茂。又其材拳曲臃腫,疏輕而不堅(jiān),不足養(yǎng),是宜伐?!币虮M薪之。明日,圃之守又曰:“圃之南有杏焉,凡其根庇之廣可六七尺,其下之地最壤腴,以杏故,特不得蔬,是亦宜薪。”修曰:“噫!今杏方春且華,將待其實(shí),若獨(dú)不能損數(shù)畦之廣為杏地邪?”因勿伐。
既而悟且嘆曰:“吁!莊周之說曰:樗、櫟以不材終其天年,桂、漆以有用而見傷夭。今樗誠不材矣,然一旦悉翦棄;杏之體最堅(jiān)密,美澤可用,反見存。豈才不才各遭其時(shí)之可否邪?”
〔注〕①署:此指西京河南衙門。茀(fǔ):雜草叢生。修:歐陽修。樗(chū):臭椿樹。
譯文:
官署的東面有一個(gè)園子,一直以來有很多的野草,都沒有去治理它。我到了那里,開始開辟已經(jīng)荒蕪的土地。用糞便澆灌貧瘠的土地,用水澆灌干枯的地方,然后種上十幾畦農(nóng)作物,另外種植了各種花草樹木。正是春天,植物開始有萌芽的跡象。這時(shí)守園人給我提出意見,說:“這園子里生長著樗樹,根莖粗壯,枝葉繁茂。根莖粗壯就妨礙了地下的流通,要消耗很多大地的精氣,使得你新栽的農(nóng)作物都得不到營養(yǎng)的滋潤。枝葉繁茂就使得地上的陰影面積更大,讓新栽的農(nóng)作物得不到充足的陽光照射,而無法正常生長。又因?yàn)殚藰涞男螤畈⒉恢保炊鴱澢?,看起來十分臃腫的樣子,這樣的木材中間紋路稀疏,導(dǎo)致重量很輕,而且很不堅(jiān)固。(這樣的樹木)不值得栽種,應(yīng)該把它砍掉。”我聽了他的意見,把樗樹砍掉了。第二天,他又對(duì)我說:“園子南面的那棵杏樹,它的根莖所占的面積半徑都有六七尺大,而它所在的地方卻是這里最好的土地,讓杏樹長在那里而不能種植農(nóng)作物,是很可惜的,應(yīng)該把它也砍掉?!蔽艺f:“哈哈!如今正是杏樹生長最好的時(shí)期,而且長得繁華。它也即將結(jié)果,你就不能為了這片杏林而放棄幾畦菜地嗎?”所以沒有將它砍掉。后來我突然想到,并發(fā)出這樣的感嘆:“唉!我記得莊子曾經(jīng)這樣說過,樗樹和櫟樹因?yàn)槠淠静臎]有用而能自然老死,桂樹皮芳香可以食用,因而遭到砍伐,樹漆因?yàn)榭梢耘缮嫌脠觯栽馐艿陡盍?。而如今樗樹是真的沒有用,一旦知道了就會(huì)馬上將它砍掉并拋棄;杏樹的軀干是很堅(jiān)固的,紋路也很緊密,色澤美麗,還可以拿來做裝飾,它反而存活下來。難道有用和沒用是各自要用天生條件的影響而來判斷嗎?”
歐陽修《伐樹記》
范文正公義田記第3篇《岳陽樓記》原文及翻譯范仲淹
原文:
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上,屬予作文以記之。
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯,朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無異乎?
若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空,日星隱曜,山岳潛形,商旅不行,檣傾楫摧,薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃,沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎!噫!微斯人,吾誰與歸?
時(shí)六年九月十五日。
譯文:
慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。隔了一年,政治清明通達(dá),人民安居和順,各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了。于是重新修建岳陽樓,擴(kuò)大它原有的規(guī)模,把唐代名家和當(dāng)代人的詩賦刻在它上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事情。
我觀看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。銜接遠(yuǎn)山,吞沒長江,流水浩浩蕩蕩,無邊無際,一天里陰晴多變,氣象千變?nèi)f化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述(已經(jīng))很詳盡了。那么向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來往的詩人,大多在這里聚會(huì),(他們)觀賞自然景物而觸發(fā)的感情大概會(huì)有所不同吧?
像那陰雨連綿,接連幾個(gè)月不放晴,寒風(fēng)怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼,(這時(shí))登上這座樓,就會(huì)有一種離開國都、懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心人家說壞話、懼怕人家批評(píng)指責(zé),滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點(diǎn)而悲傷的心情。
到了春風(fēng)和煦,陽光明媚的時(shí)候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥,時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動(dòng)的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣(真是)無窮無盡啊!(這時(shí))登上這座樓,就會(huì)感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹著微風(fēng),覺得喜氣洋洋了。
哎呀!我曾探求過古時(shí)仁人的心境,或者和這些人的行為兩樣的,為什么呢?(是由于)不因外物好壞,自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時(shí),就為百姓擔(dān)憂;不在朝廷做官而處在僻遠(yuǎn)的江湖中間就為國君憂慮。他進(jìn)也憂慮,退也憂愁。既然這樣,那么他們什么時(shí)候才會(huì)感到快樂呢?古仁人必定說:“先于天下人的憂去憂,晚于天下人的樂去樂。”呀。唉!不是這種人,我與誰一道歸去呢?
寫于為慶歷六年九月十五日。
《岳陽樓記》《岳陽樓記》(二)《岳陽樓記》《重修岳陽樓記》
錢公輔《義田記》原文及翻譯譯文這篇文章共50547字。
范文正公義田記第4篇蘇轍《東軒記》原文及翻譯蘇轍
原文:
余既以罪謫監(jiān)筠州鹽酒稅,未至,大雨。筠水泛溢,蔑南市,登北岸,敗刺史府門。鹽酒稅治舍,俯江之漘①,水患尤甚。既至,敝不可處。乃告于郡,假部使者府以居。郡憐其無歸也,許之。歲十二月,乃克支其欹斜,補(bǔ)其圮缺,辟聽事堂之東為軒,種杉二本,竹百個(gè),以為宴休之所。然鹽酒稅舊以三吏共事,余至,其二人者,適皆罷去,事委于一。晝則坐市區(qū)鬻鹽、沽酒、稅豚魚,與市人爭尋尺以自效;莫?dú)w,筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦。旦則復(fù)出營職,終不能安于所謂東軒者。每旦暮出入其旁,顧之,未嘗不啞然自笑也。
余昔少年讀書,竊嘗怪顏?zhàn)雍勈称帮嫞佑诼?,人不堪其憂,顏?zhàn)硬桓钠錁?。私以為雖不欲仕,然抱關(guān)擊柝②,尚可自養(yǎng),而不害于學(xué),何至困辱貧窶自苦如此。及來筠州,勤勞鹽米之間,無一日之休。雖欲棄塵垢,解羈縶,自放于道德之場,而事每劫而留之,然后知顏?zhàn)又愿市呢氋v,不肯求斗升之祿以自給者,良以其害于學(xué)故也。
嗟夫!士方其未聞大道,沉酣勢利,以玉帛子女自厚,自以為樂矣。及其循理以求道,落其華而收其實(shí),從容自得,不知夫天地之為大與死生之為變,而況其下者乎!故其樂也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王不能加之,蓋非有德不能任也。余方區(qū)區(qū)欲磨洗濁污,睎③圣賢之萬一,自視缺然,而欲庶幾顏氏之樂,宜其不可得哉!
余既以譴來此,雖知桎梏之害而勢不得去,獨(dú)幸歲月之久,世或哀而憐之,使得歸休田里,治先人之敝廬,為環(huán)堵之室而居之。然后追求顏氏之樂,懷思東軒,優(yōu)游以忘其老。然而非所敢望也。
元豐三年十二月初八日,眉山蘇轍記。
[注]①漘:(chún)江邊。②抱關(guān)擊柝:守關(guān)擊梆。這里指出任守門打更的小吏。③睎:仰慕。
譯文:
我因?yàn)楂@罪已經(jīng)被貶謫監(jiān)察筠州的鹽酒稅,沒到那里,天下大雨,筠州的大水向四處溢出,淹沒了南市,漫上北岸,沖毀了刺史府門。鹽酒稅所的房屋下臨江邊,水災(zāi)特別嚴(yán)重。我到了住所后,看到房屋損毀得不能居住,就向郡府報(bào)告,請(qǐng)求借戶部巡察使的府第來居住。郡府憐憫我沒有歸處,答應(yīng)了這件事。這年的十二月,才能支立那傾斜的房子,修補(bǔ)那倒塌缺損的墻壁,開辟聽事堂的東面,蓋了小屋,種杉樹兩株,竹子一百棵,把它作為宴樂休息的場所。然而鹽酒稅的事務(wù)過去用三個(gè)官吏一起去做,我到這里,其中的兩個(gè)人正好都卸職離去,事情都交給了我一個(gè)人。我白天就坐在市場上處理賣鹽、賣酒、交易豚魚的稅收事務(wù),與市場上的買賣人爭尺寸的小利,來盡自己的職責(zé);晚上回來,筋疲力盡,就昏昏沉沉地睡著了,不知道夜晚過去白天已經(jīng)到來。早晨就又出來盡自己的職責(zé)料理工作,最終不能夠在所謂的東軒安閑地生活。每天早晚從它的旁邊出入,看到它,沒有不自己啞然失笑的。
我從前年紀(jì)小的時(shí)候讀書,私自曾經(jīng)奇怪顏回用竹器盛飯,用瓢飲水,在簡陋的街巷居住,別人不能忍受那種苦難,顏回不改變自己的樂趣。我私下認(rèn)為即使不想做官,然而做個(gè)看門打更的小差事還是可以養(yǎng)活自己,而且對(duì)學(xué)習(xí)也沒有妨害,何至于困窘受辱貧窮自己吃苦到這種地步呢。等我來到筠州,每天為鹽米這些瑣事辛勤操勞,沒有一天的休息,雖然想拋棄塵俗的瑣事,擺脫繁雜事務(wù)的束縛,回到那能修養(yǎng)道德品質(zhì)的場所去,卻每每被事務(wù)纏繞而不得不這樣,這樣以后才知道顏回心甘情愿于貧窮卑賤,不肯謀求一斗一升的俸祿來養(yǎng)活自己的原因,實(shí)在是因?yàn)槟菢訉?duì)學(xué)習(xí)有妨害的緣故啊。
唉!讀書人當(dāng)他沒聽到深刻的道理,沉迷于權(quán)勢利益之中,就會(huì)把財(cái)帛子女看得很重,并以此為樂趣。等到他按照義理去追求道義(最高理想)時(shí),就能擺脫虛華而追求真正的人生,就會(huì)做事從容,得心應(yīng)手,連天地的大小、人的生死都置之不顧,更何況其他事情呢?所以他的快樂,足夠因此變得貧窮饑餓卻不怨恨,即使南面稱王也不會(huì)接受,大概品德不高尚的人是不能達(dá)到這種境界的。我正誠心實(shí)意地想磨掉、洗滌污穢,仰慕圣人賢者的各種品德,希望達(dá)到他們的萬分之一,我自知我有缺陷,而想差不多達(dá)到顏回憂道不憂貧的快樂,應(yīng)該達(dá)不到那樣的境界吧!
我已經(jīng)因?yàn)橘H謫來到這里,雖然知道受職事的束縛按情勢不能離開,只希望時(shí)間長了,世人或許哀憐我,讓我能夠回歸田園,修繕前輩的破舊的房屋,修建小小的房屋居住在那里,這以后追求顏回安貧樂道的志趣,實(shí)現(xiàn)所向往的東軒之樂,優(yōu)哉游哉以至不知老之將至。然而這不是我現(xiàn)在所敢奢望的。
元豐三年十二月初八日,眉山蘇轍寫。
蘇轍《東軒記》
范文正公義田記第5篇《雪竹軒記》原文及翻譯歸有光
雪竹軒記
[明]歸有光
原文:
馮山人①為予言:“吾甚愛雪竹②,故人以雪竹呼吾,因以名吾軒,請(qǐng)子記之?!庇璨幌疽詾椋饺饲笾?dāng)?shù)歲,或以詩,或以書,日月一至。予以山人所以得于雪竹者,山人自知之,豈有假于予之言?是以曠歲而不答也。
山人少喜為詩,詩出而上海陸文裕公亟稱之。先是,山人居昆山之安亭,及予來安亭,則山人已遷上海界中,與安亭隔一江。予嘗過永懷寺,愛其古桂,坐久之。問寺中所往來者,僧曰:“地僻,絕無人。惟有馮山人時(shí)時(shí)過江來,獨(dú)吟桂樹之下。”予后數(shù)見之于張通參之座。通參與湖州劉尚書為社會(huì)③,二公皆稱山人為篤實(shí)君子。
去年,山人年老矣,與通參游匡廬、武夷,還而示予《紀(jì)游詩》一編。予戲曰:“馮先生之雪竹,必求之匡廬、武夷間耶?”今年,予買田青浦之嵩塘。山人與予書曰:“吾近卜筑盤龍,與嵩塘近,子來觀我雪竹?!庇栊詰?,不能謁青浦令,為其所怒,所買田幾為奪去,予亦削跡茲土矣。
山人復(fù)遣其子來,曰:“吾前告子雪竹軒,復(fù)移盤龍也,吾今老于此。子許我記,幾年不能得。今吾旦暮死,惟欲得子一言,是吾心也?!庇鑶柹饺似鹁?。其子曰:“去年與通參行郡中,老人目不能了了,道間有古井,無石欄,不覺越過之,幾墜。自此不復(fù)出。每自嘆曰:‘匡廬、武夷,不可復(fù)至矣,雪竹,則何所無之?’”其子去,又?jǐn)?shù)數(shù)書來。會(huì)予方北上,思欲一造山人之竹所而不能矣。因書之以告別,且使揭之楣間,為《雪竹軒記》云。
(選自《震川先生集》卷十五)
[注]①馮山人:馮淮,字會(huì)東,號(hào)雪竹,昆山(今屬江蘇)人。山人,古時(shí)對(duì)隱居不仕的讀書人的稱呼,也常作為學(xué)者士人的雅號(hào)。②雪竹:一種干節(jié)上有白粉的竹子。③社會(huì):舊時(shí)由志趣相同者結(jié)合而成的組織或團(tuán)體。
譯文:
馮山人對(duì)我說:“我非常喜歡雪竹,所以人們用雪竹稱呼我,于是我拿雪竹來命名我的小房間,請(qǐng)您為我寫一篇雜記
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度食品行業(yè)市場調(diào)研分析協(xié)議
- 石刻施工方案
- 個(gè)人家具租賃合同范文模板(2024版)2篇
- 2025年度危廢運(yùn)輸買賣合同全程監(jiān)管服務(wù)合同4篇
- 二零二四年度印刷宣傳冊廣告投放合同3篇
- 二零二五年度瓷磚出口貿(mào)易合同4篇
- 二零二五年度科研實(shí)驗(yàn)材料儲(chǔ)藏室租賃及安全規(guī)范合同4篇
- 二零二四年度養(yǎng)豬場租賃與豬只養(yǎng)殖技術(shù)咨詢合同3篇
- 二零二五年度人工智能醫(yī)療影像分析系統(tǒng)采購合同3篇
- 智能化工廠智能調(diào)度-深度研究
- 反騷擾政策程序
- 運(yùn)動(dòng)技能學(xué)習(xí)與控制課件第十一章運(yùn)動(dòng)技能的練習(xí)
- 射頻在疼痛治療中的應(yīng)用
- 四年級(jí)數(shù)學(xué)豎式計(jì)算100道文檔
- “新零售”模式下生鮮電商的營銷策略研究-以盒馬鮮生為例
- 項(xiàng)痹病辨證施護(hù)
- 職業(yè)安全健康工作總結(jié)(2篇)
- 懷化市數(shù)字經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)發(fā)展概況及未來投資可行性研究報(bào)告
- 07FD02 防空地下室電氣設(shè)備安裝
- 教師高中化學(xué)大單元教學(xué)培訓(xùn)心得體會(huì)
- 彈簧分離問題經(jīng)典題目
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論