![第5課商品紹介會(huì)話+課文生詞表語(yǔ)法課件高中日語(yǔ)新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)中級(jí)上冊(cè)_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view4/M01/21/2F/wKhkGGYcfKOAAqHAAACKfn3TSW8837.jpg)
![第5課商品紹介會(huì)話+課文生詞表語(yǔ)法課件高中日語(yǔ)新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)中級(jí)上冊(cè)_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view4/M01/21/2F/wKhkGGYcfKOAAqHAAACKfn3TSW88372.jpg)
![第5課商品紹介會(huì)話+課文生詞表語(yǔ)法課件高中日語(yǔ)新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)中級(jí)上冊(cè)_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view4/M01/21/2F/wKhkGGYcfKOAAqHAAACKfn3TSW88373.jpg)
![第5課商品紹介會(huì)話+課文生詞表語(yǔ)法課件高中日語(yǔ)新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)中級(jí)上冊(cè)_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view4/M01/21/2F/wKhkGGYcfKOAAqHAAACKfn3TSW88374.jpg)
![第5課商品紹介會(huì)話+課文生詞表語(yǔ)法課件高中日語(yǔ)新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)中級(jí)上冊(cè)_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view4/M01/21/2F/wKhkGGYcfKOAAqHAAACKfn3TSW88375.jpg)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
第5課商品紹介佐藤:「金星」が日本で発売されたのは,10年前です。最初はなかなか売れなくて苦労しましたが,3年前,コンテストで最高賞を受賞したのをきっかけにして,売れるようになりました。大山:最近では,海外からの注文も増えてきています。佐藤:ところで,「金星」という名前は,中國(guó)人に受けるでしょうか。日本と中國(guó)とでは,意味の違う漢字があると聞きましたが。王:この言葉は中國(guó)語(yǔ)でも同じ意味ですから,大丈夫ですよ。李:でも,「きんぼし」と読むと,意味が違いますよね。王:「きんぼし」と「きんせい」は意味が違うんですか。佐藤:ええ,「金星」は星の名前ですが,「金星」というのは,「すばらしい働きをすること」を表します。相撲で位の低い力士が橫綱に勝った時(shí)に「金星を正法法あげる」ということからきた言葉です。王:そうですか。相撲からきた言葉ですか。このお酒も金星をあげられるようにしたいですね。(李秀麗向佐藤提問(wèn))李:話は変わりますが,「金星」って,ボトルの形がすてきですね。まるでワインのボトルみたいです。佐藤:ありがとうございます。特にこのデザインは若者ににんき人気があるんですよ。王:このポトルなら,中國(guó)でも売れるのは間違いないですね。大山:それを聞いて安心しました。コンテスト[名]比賽,會(huì)演さいこうしょう(最高賞)[名]最高獎(jiǎng)じゅしょうする(受賞~)[動(dòng)3]獲獎(jiǎng),得獎(jiǎng)きっかけ[名]機(jī)會(huì),開(kāi)端,契機(jī)きんせい(金星)[名]金星きんぼし(金星)[名]非凡功績(jī),大功ほし(星)[名]行星,星星すもう(相撲)[名]相撲,日式摔跤くらい
(位)[名]地位,職位,官位りきし(力士)[名]力士よこづな(橫綱)[名]橫綱(相撲最高級(jí)別)ボトル[名]瓶子,酒瓶まちがいない(間違いない)[形1]一定,肯定,沒(méi)錯(cuò)ぎんぼしをあげる(金星をあげる)成就非凡功績(jī),獲得金星最~最~~賞~獎(jiǎng)1.最~
構(gòu)詞前綴,意思是“最”,如“最大(最大)”“最小(最小)”“最高(最高)”“最低(最低)““最適(最適合)”“最愛(ài)(最喜歡)”等。修飾名詞時(shí)后續(xù)“の”,如“最高の”“最愛(ài)の”,也有像“最適な”這樣的二類形容詞。這些詞不能隨意地直接后續(xù)名詞,本課中“最高”直接后續(xù)名詞“賞”構(gòu)成的“最高賞”是比較特殊的用法。チョモランマは世界の最高峰だ。珠穆朗瑪峰是世界的最高峰。彼女は私の最愛(ài)の妻。
她是我最愛(ài)的妻子。2.?をきっかけにして
“きっかけ”是指引起事情發(fā)生的事或機(jī)會(huì)。使用“~を+特定名詞+に+して”的形式,表示方式,如“~をきっかけにして”“~を手がかりにして(以~為線索)”“~を頼りにして(借助~)”。有時(shí)省略“して”。姉は大學(xué)入學(xué)をきっかけにして、自炊を始めた。以前は食事なんか全然できなかった。
姐姐以上大學(xué)為契機(jī),開(kāi)始自己做飯了,在此以前,像做飯這類的事情她是什么也不會(huì)。今度の會(huì)見(jiàn)をきっかけに、両國(guó)関係は新たな局面を迎えた。
以這次會(huì)見(jiàn)為契機(jī),兩國(guó)關(guān)系迎來(lái)嶄新的局面。引越しをきっかけに、家具を買い換えた。
以搬家為契機(jī),置換了新家具。3.助詞“も”“~も~も”的形式除了用于表示并列,還用于雖未明確說(shuō)出,但暗示存在其他,如“海外からの注文も増えてきています(國(guó)外的訂購(gòu)單也在不斷增加)”就暗示“國(guó)內(nèi)の注文も増えてきている(國(guó)內(nèi)的訂購(gòu)單也在增加)”。另外,“50人も”這種數(shù)字后續(xù)“も”的用法與上述不同,表示數(shù)目多。ここには學(xué)生はひとりもいません。
這里一個(gè)學(xué)生也沒(méi)有。これはまだだれも知らないことだ
這事誰(shuí)還都不知道。代表は,アジアやヨーロッパからばかりでなく,アフリカからも來(lái)ている。
代表不僅來(lái)自亞,歐洲,也來(lái)自非洲。4.~に受ける“表示人的名詞+に受ける”的形式表示“該人”對(duì)此很中意、評(píng)價(jià)好、喜歡等意思。
彼女は彼の愛(ài)情を真に受けた。
她真心接受了他的愛(ài)。
彼の提案は會(huì)社に受け入れられた。他的提議被公司接受了。
彼の冗談は彼女に受けた。他的笑話讓她發(fā)笑。5.“が”與“の”的變換
在修飾名詞的小句內(nèi)部,有時(shí)可以將“が”改成“の”,如:“車が通る道(車道)”可以變成“車の通る道”。表示一般的性質(zhì)時(shí)多用“の”。日本と中國(guó)とでは,意味の違う漢字があると聞きましたが。聽(tīng)說(shuō)日本和中國(guó)使用的漢字,有的意思不一樣。森さんの住んでいる所は,靜かでいい所です。森先生住的地方是個(gè)安靜的好地方。陳述發(fā)生的特定事件時(shí)多用“が”。車の通る道(車道)
→さっき車が2臺(tái)通った道
剛才有兩輛車通過(guò)的那條路
さっき車の2臺(tái)通った道6.“~と”與“~ば”[假定條件]
表示假定條件的“~と”和“~ば”都含有“(~的話),就~”的意思。但是,“~と”常用于以前項(xiàng)為線索,推測(cè)出后項(xiàng)結(jié)果,因此后項(xiàng)不用命令句。「きんぼし」と読むと,意味が違いますよね?!?時(shí)になると帰ってください?!晾Г毪长趣ⅳ毪认嗾劋筏皮坤丹?。
另一方面,“~ば”常用于向后項(xiàng)交待情況,說(shuō)明后項(xiàng)成立的條件,因此后項(xiàng)多為積極的事物。后項(xiàng)為表示命令或意志的句子時(shí),“~たら”比“~ば”用得多。この眼鏡を使えばよく見(jiàn)えますよ。用這個(gè)眼鏡會(huì)看得比較清楚。こちらに行けば安全です。走這邊安全。7.“力士”“橫網(wǎng)”與“金星をあげる”以相撲為職業(yè)的人在日語(yǔ)中叫做“力士”。此外,取“相撲を取る人(從事相撲的人)”的意思,又叫做“相撲取り”。其他的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目一般稱作“~選手(~選手)”,如“野球選手(棒球選手)”“柔道選手(柔道選手)”等,但沒(méi)有“相撲選手”的說(shuō)法。力士中等級(jí)最高的是“橫網(wǎng)(橫綱)”。橫綱不僅是對(duì)力量和技術(shù)的要求,對(duì)人品的要求也很高。而且,一旦成為橫綱,只要不退休就一直擁有橫綱的地位。
記錄相撲勝敗的表叫做“星取り表”。獲勝時(shí)獲得白色星徽,失敗時(shí)則為黑色星徽。由此而來(lái),比賽獲勝叫“白星”,輸?shù)舯荣惤小昂谛恰??!捌侥涣κ俊?“幕內(nèi)力士”中除橫綱、大關(guān)、小結(jié)以外的力士)戰(zhàn)勝橫綱時(shí)獲得金色星徽,所以把“平幕力士”戰(zhàn)勝橫綱叫做“金星をあげる(摘取金星)”。由此,“金星をあげる”的說(shuō)法便用于稱贊某人的特殊功績(jī)了。8.~ということからきた?
“~ということからきた?”是說(shuō)明某個(gè)詞語(yǔ)或表達(dá)方式由原來(lái)的意思變成另一個(gè)意思時(shí)使用的表達(dá)方式。用于句尾時(shí)使用“~からきています”的形式。本課中的意思是,“金星”這個(gè)詞是從相撲運(yùn)動(dòng)中“金星をあげる”的說(shuō)法轉(zhuǎn)變而來(lái)的。相近的表達(dá)方式還有“~に由來(lái)した~(~來(lái)源于~)”。この料理は、昔ながらの家庭の味ということからきた。
這道菜是傳統(tǒng)家庭味道的傳承。その言葉は、彼の心からの感謝ということからきた。
這句話是出自他由衷的感激之情。9.
~って
“~って”是“~と”“~とは”“~という人は”等在會(huì)話中的縮略形式。經(jīng)常用于提出對(duì)方說(shuō)過(guò)的詞語(yǔ),或者只知道名稱但不知道意思等情形。有時(shí)突然引入談話中沒(méi)有的話題,由于不便用“~は”,于是用“~って”。
明日って、天気が良くなるそうだよ。
據(jù)說(shuō)明天天氣會(huì)變好。
最近って、忙しくて全然休めないんだよ。
最近太忙了,完全沒(méi)有時(shí)間休息。10.ボトル裝威士忌或葡萄酒的瓶子除了“瓶(瓶子、酒瓶)”這種說(shuō)法外,還可以說(shuō)成“ボトル”。用外來(lái)詞“ボトル”更能促使讀者想象出瓶子別致的設(shè)計(jì)。
このボトルはとても高級(jí)そうですね。
這個(gè)瓶子看起來(lái)非常高檔。11.すてき
表示有魅力、吸引人的樣子。會(huì)話中女性常用?!挨工肖椁筏ぁ钡囊馑几鼮閺V泛,而“すてき”多用于從某人的服裝或攜帶物品等表現(xiàn)出來(lái)的其人在外觀上的時(shí)髦、優(yōu)雅和有魅力。
彼女のドレスはとてもすてきだった。
她的禮服非常漂亮。
彼の歌聲はとてもすてきで感動(dòng)的だった。
他的歌聲非常美妙,令人感動(dòng)。12.人気があるんです世間的一般評(píng)價(jià)叫做“人気(人望、聲望)”。“人気”是名詞,“人気がある”表示評(píng)價(jià)好,受大眾歡迎的意思。若者に人気があるんですよ。
年輕人非常喜歡。韓國(guó)で人気のあるドラマが,日本で放送されます。
在韓國(guó)熱播的電視連續(xù)劇將在日本播放。13.~のは間違いない
表示說(shuō)話人持有某種依據(jù),做出確信不疑的判斷?!挨巍鼻敖觿?dòng)詞簡(jiǎn)體形式使其名詞化,再后續(xù)“間違いない”?!挨巍笨梢杂谩挨长取碧娲?所以也用“~ことは間違いない”的形式,意思相同。另外還有一種說(shuō)法是“~ことに間違いない”。このチームが優(yōu)勝するのは間違いない。
這個(gè)團(tuán)隊(duì)一定會(huì)獲勝的。彼の経験と能力を考えると、彼がこの仕事に向いているのは間違いない。
考慮到他的經(jīng)驗(yàn)和能力,他肯定適合這項(xiàng)工作。彼の才能は誰(shuí)も否定できない。彼が成功するのは間違いない。
他的才能是無(wú)人能否定的。他一定會(huì)成功的。?に違いない/?に相違ない“小句(簡(jiǎn)體形式)+に違いない”和“小句(簡(jiǎn)體形式)+に相違ない”都表示推測(cè),但是不像“~のは間違いない”那樣表示確信的判斷?!皛に違いない”“~に相違ない”可以與“きっと”“たぶん”等副詞一起使用,但“~のは間違いない”不能與這些副詞一起使用。另外,“~に相違ない”只用于書面語(yǔ)。前接二類形容詞或名詞時(shí)使用“二類形容詞/名詞+に違いない/に相違ない”的形式。彼が犯人に違いない。(他肯定是犯人。)このガイドブックは內(nèi)容が豊富でおもしろい。きっと売れるに違いない。(這部旅游指南內(nèi)容豐富有趣,肯定暢銷。)?このガイドブックは內(nèi)容が豊富でおもしろい。きっと売れるのは間違いない。彼は十分な休みを取っていなかったに相違ない。(他肯定沒(méi)好好休息。)另外,“相違ない”還可以單獨(dú)使用,表示所說(shuō)的是正確的。這時(shí)的“相違ない”不表示推測(cè),而表示認(rèn)定,用于書面語(yǔ)。以上のとおり,相違ありません?!猜臍v書的結(jié)束語(yǔ)〕(以上內(nèi)容,確實(shí)無(wú)誤。)14.それを聞いて
[指示上下文內(nèi)容③(對(duì)話)]對(duì)話中“それ”“その”等以“そ”開(kāi)頭的指示詞,一般指示對(duì)方所及范圍內(nèi)的或?qū)Ψ教岬降氖挛铩6f(shuō)明自己即將陳述的或?qū)Ψ讲恢赖氖虑闀r(shí),用“これ”“この”等以“こ”開(kāi)頭的指示詞。それを聞いて安心しました。(聽(tīng)您這么說(shuō),我就放心了。)今から言うことをよく覚えておいてください。これはとても大切なことです?!饯欷悉嗓ΔいΔ长趣扦工?(請(qǐng)記住我接下來(lái)要講的話,這很重要?!鞘鞘裁茨?)さて[連]那么けれども[連]不過(guò),可是,但是,然而あと[連]另外,然后;還(差)……,再……で[連]那么けうか(結(jié)果)[名]結(jié)果さいだい(最大)[名]最大さいしょう
(最小)[名]最小さいてい(最低)[名]最低さいてき(最適)[形2]最合適,最適合さいあい(最愛(ài))[名]最愛(ài)てがかり(手がかり)[名]線索たより(頼り)[名]依靠,依據(jù);借助的東西のこす(殘す)[動(dòng)1]留下,剩下ナイフ[名]刀子,小刀,餐刀,水果刀かいけつする(解決?)[動(dòng)3]解決じゅうどう(柔道)[名]柔道ゆらいする(由來(lái)~)[動(dòng)3]來(lái)源于,由來(lái)ボルトガルご(~語(yǔ))[名]葡萄牙語(yǔ)ぴん
(瓶)[名]瓶子ワンピース[名]連衣裙たいそう(體操)[名]體操ひとりひとり(1人1人)[名]每個(gè)人,各自ぜいきん(稅金)[名]稅金おさめる(納める)[動(dòng)2]繳納,交納;結(jié)束,完畢ぎむ(義務(wù))[名]義務(wù)そうい(相違)[名]不同,相異ガイドブック[名]旅行指南;參考手冊(cè)ほうふ(豊富)[形2]豐富ちがいない(違いない)沒(méi)錯(cuò)そういない(相違ない)沒(méi)有區(qū)別~部~部のびる(伸びる)[動(dòng)2]增加,擴(kuò)大;伸展,變長(zhǎng)けっしん(決心)[名]決心,決意ピア二スト[名]鋼琴家スタイル[名]體型,身材;形式やけい(夜景)[名]夜景ぼうりょく(暴力)[名]暴力新~新~日本語(yǔ)の語(yǔ)彙
日本語(yǔ)の単語(yǔ)を,元の言葉は何かという點(diǎn)から分類すると,「和語(yǔ)」「漢語(yǔ)」「外來(lái)語(yǔ)」「混種語(yǔ)」の4つに分けることができる。和語(yǔ)はもともと日本語(yǔ)にあった言葉で,漢語(yǔ)は中國(guó)語(yǔ)から取り入れられた言葉だ。漢語(yǔ)は「音読み」する。音読みとは,昔の中國(guó)語(yǔ)の発音に基づいた読み方だ。外來(lái)語(yǔ)は主に19世紀(jì)以降,西洋を中心とした外國(guó)から取り入れられた言葉で,普通片仮名で書く。さらに,和語(yǔ),漢語(yǔ),外來(lái)語(yǔ)のうち,2つ以上を組み合わせてできた言葉を混種語(yǔ)と呼ぶ?!赶伐触唷工洹弗蕙楗渐蟠髸?huì)」「正月休み」などの言葉だ。同じ漢字で表される言葉でも,漢語(yǔ)か和語(yǔ)かで意味が違うことがある。例えば「生物」という言葉は,漢語(yǔ)として「せいぶつ」と読むと,動(dòng)物や植物の総稱となるが,和語(yǔ)として「なまもの」と読むと,煮たり焼いたりしていない食べ物という意味になる。だから「生物を食べる」という文を「せいぶつをたべる」と読むと、意味わがよく分からなくなってしまう。漢語(yǔ),和語(yǔ)に外來(lái)語(yǔ)が加わると,さらに意味の違いが出てくる。例えば,宿泊施設(shè)をいう場(chǎng)合,「旅館」というと,たいていの人は,畳の上に布団を敷いて寢るような部屋を想像する。一方,「ホテル」というと,ベッドで寢る部屋を想像することが多い。ごい(語(yǔ)彙)[名]詞,詞匯たんご
(單語(yǔ))[名]詞匯,單詞もと(元)[名]原來(lái),本來(lái);根源,起源ぶんるいする(分類~)[動(dòng)3]劃分,分類わご(和語(yǔ))[名]和語(yǔ)詞かんご
(漠語(yǔ))[名]漢語(yǔ)詞がいらいご
(外來(lái)語(yǔ))[名]外來(lái)詞こんしゅご(混種語(yǔ))[名]混合詞わける(分ける)[動(dòng)2]分,分開(kāi),分解もともと[副]原本,本來(lái),根本とりいれる(取り入れる)[動(dòng)2]引進(jìn),引入,采用おんよみ(音読み)[名]音讀もとづく(基づく)[動(dòng)1]依據(jù),根據(jù),基于せいよう(西洋)[名]西方,西洋ちゅうしん
(中心)[名]中心かたかな(片仮名)[名]片假名うち[名]之中,當(dāng)中くみあわせる(組み合わせる)[動(dòng)2]組合,編到一起ぜいぶつ(生物)[名]生物どうぶつ(動(dòng)物)[名]動(dòng)物しょくぶつ(植物)[名]植物そうしょう(総稱)[名]總稱なまもの(生物)[名]生的(食品),生鮮(食品)にる(煮る)[動(dòng)2]煮,燉,熬,煨,燜ぶん(文)[名]句,句子;文章ちがい(違い)[名]不同,區(qū)別しゅくはくしせつ(宿泊施設(shè))[名]住宿設(shè)施たいてい[副]大抵,大都ふとん
(布團(tuán))[名]被褥,鋪蓋しく(敷く)[動(dòng)1]鋪,墊~世紀(jì)~世紀(jì)1.~という點(diǎn)から“點(diǎn)”表示觀點(diǎn)、方面等,和“こと”有相同用法,如“分からない點(diǎn)”可以替換為“分からないこと(不明白的事)”。另一方面,助詞“から”表示起點(diǎn),而且推斷的起點(diǎn)也用“から”,如“そこから考えて(如此想來(lái))”?!包c(diǎn)”和“から”結(jié)合起來(lái)就變成了“~という點(diǎn)から”的表達(dá)方式,有“~という點(diǎn)から判斷する(從?方面來(lái)判斷)”“?という點(diǎn)から分類する(從?方面來(lái)分類)”等用法。另外,也可以表示判斷方式,如“~という點(diǎn)で”使用“で”,意思是“依據(jù)~性質(zhì)來(lái)判斷”。この商品は価格という點(diǎn)からお得だと思います。我認(rèn)為這個(gè)商品從價(jià)格方面來(lái)說(shuō)很劃算。この映畫はストーリーという點(diǎn)から感動(dòng)的です。這部電影在故事情節(jié)方面很感人。2.もともと表示某事、某人或某種狀況起始時(shí)的樣子。類似的詞語(yǔ)還有“元來(lái)”“本來(lái)”,但是比“もともと”的語(yǔ)氣鄭重而正式。もともと彼は音楽が大好きでした。他本來(lái)就非常喜歡音樂(lè)。もともとこの計(jì)畫は大規(guī)模なものではありませんでした。這個(gè)計(jì)劃本來(lái)并不是一個(gè)大規(guī)模的項(xiàng)目。3.音讀和訓(xùn)讀本課中出現(xiàn)的“金星”讀作音讀“きんせい”表示太陽(yáng)系行星之一的“金星”,而讀作訓(xùn)讀“きんぼし”則表示“成就非凡功績(jī)”的意思,二者意思完全不同。像這樣,有些詞雖然漢字書寫相同,但是采用音讀和訓(xùn)讀的意思不同。4.?に基づいた?“基”的意思是“基點(diǎn)”。表示依據(jù)某種判斷或消息來(lái)源實(shí)施某種行為時(shí)使用“~に基づいた+名詞”“~に基づいて+謂語(yǔ)”“~に基づく+名詞”等表達(dá)方式。用于句尾時(shí)一般使用“~に基づいています”的形式?!?に基づいた?”和“?を基にした?(基于?的?)”意思相同。而且,前接名詞時(shí)“基づく”和“基づいた”的意思相同,所以本課中的用法也可以改成“中國(guó)語(yǔ)の発音に基づく読み方(依據(jù)漢語(yǔ)發(fā)音的讀法)”。前接名詞主要是表示信息內(nèi)容的詞,如“計(jì)畫(計(jì)劃)”“事実(事實(shí))”“実話(實(shí)話)”等。這種表達(dá)方式用于書面語(yǔ)。この報(bào)告書は最新のデータに基づいて作成されました。這份報(bào)告是基于最新數(shù)據(jù)制作的。この判斷は客観的な観點(diǎn)に基づいています。這個(gè)判斷是基于客觀的觀點(diǎn)的。この計(jì)畫は市場(chǎng)調(diào)査に基づいて立てられました。這個(gè)計(jì)劃是基于市場(chǎng)調(diào)查制定的。5.?を中心とした?“~を中心とした+名詞”是舉出主要要素或中心要素、代表性事例的表達(dá)方式,與“~を中心とする?”意思相同。
この映畫は戀愛(ài)を中心としたストーリーです。這部電影的故事以戀愛(ài)為中心。この本は歴史を中心とした?jī)?nèi)容です。這本書的內(nèi)容以歷史為中心。后續(xù)謂語(yǔ)動(dòng)詞時(shí)使用“~を中心に+動(dòng)詞”“~を中心として+動(dòng)詞”的形式,是舉出代表性事例的表達(dá)方式。另外,“中心”有時(shí)也用于表示空間位置關(guān)系。
この書店は中國(guó)の本を中心に扱っている。
這家書店主要銷售中國(guó)圖書。
地球は太陽(yáng)を中心として回っている。
地球以太陽(yáng)為中心旋轉(zhuǎn)。6.?のうち“~のうち”相當(dāng)于漢語(yǔ)“在……當(dāng)中”,用于從兩個(gè)以上的要素中選出一個(gè),如“ABCのうち,Bは…”。有時(shí)也用于組織或團(tuán)體等名詞,如“日本の國(guó)立大學(xué)のうち,~(在日本的國(guó)立大學(xué)中,??)”。そのイベントのうちの一つは地元の文化を紹介することです。那個(gè)活動(dòng)中的一個(gè)是介紹當(dāng)?shù)氐奈幕¥饯违哎氅`プのうちの數(shù)人は新しいプロジェクトに參加しました。那個(gè)團(tuán)隊(duì)中的幾個(gè)人參加了新項(xiàng)目。7.?を?と呼ぶ“AをBという”表示用別的名稱B來(lái)命名A,這是為讀者或聽(tīng)話人說(shuō)明陌生詞語(yǔ)的表達(dá)方式。書面語(yǔ)中使用“~を~と呼ぶ”的形式。日本の富士山を「日本のシンボル」と呼ぶ。
把日本的富士山稱為“日本的象征”。貓を「ねこちゃん」と呼びます。把貓稱為“貓咪”。オーストラリアを「カンガルーの國(guó)」と呼ぶ。把澳大利亞稱為“袋鼠之國(guó)”。8.たいてい“たいてい”和“ほとんど”“だいたい”一樣,可以后續(xù)助詞“の”?!挨郡い皮ぁ痹臼潜硎绢l率的副詞,而作為名詞使用時(shí)與“ほとんど”相同意思為“大部分”。
たいていの學(xué)生は朝ごはんを食べます。大多數(shù)學(xué)生都吃早餐。
たいていの花は春に咲きます。大多數(shù)花都在春天開(kāi)放。
たいていの日本人はお風(fēng)呂に入るのが好きです。大多數(shù)日本人喜歡泡澡。作為副詞使用時(shí),表示雖非總是那樣,但頻率很高,一般具有那樣的傾向。此外,“ほとんど(基本上)”“大部分(大部分)”等也表示數(shù)量所占比例很大。
彼はたいてい朝早く起きます。他通常早上起得很早。
彼はたいてい遅刻することはありません。他通常不會(huì)遲到。9.~ような~/~ように~“名詞+の+ような?”“二類形容詞+な+ような?”“小句(簡(jiǎn)體形式)+ような?”都表示“像(是)~的~”“類似~的~”等意思。有時(shí)表示具體內(nèi)容,如“人が死ぬような事故(死人的事故)”,有時(shí)則舉出一個(gè)具體事例,如“昨年発生したような事故(類似去年發(fā)生過(guò)的那樣的事故)”。另外,后續(xù)謂語(yǔ)成分時(shí)使用“~のように”的形式。この子供がかいたような絵は1億円もするらしい。
這個(gè)像孩子畫的畫,聽(tīng)說(shuō)值一億日元呢!東京のような大都市では,家賃が高くて大変だ。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2 臘八粥 說(shuō)課稿-2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版語(yǔ)文六年級(jí)下冊(cè)001
- 2024年五年級(jí)數(shù)學(xué)上冊(cè) 3 小數(shù)除法7課時(shí) 循環(huán)小數(shù)配套說(shuō)課稿 新人教版
- 2025工礦產(chǎn)品買賣合同
- 2025同村土地承包合同
- 2025學(xué)校食品供貨合同簡(jiǎn)單版樣本
- 2025版集體勞動(dòng)合同范文
- 2025加盟經(jīng)銷合同范文
- 6-2《插秧歌》說(shuō)課稿及反思 2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版高中語(yǔ)文必修上冊(cè)
- 2023九年級(jí)數(shù)學(xué)上冊(cè) 第2章 一元二次方程2.2 一元二次方程的解法2.2.3 因式分解法第2課時(shí) 選擇合適的方法解一元二次方程說(shuō)課稿 (新版)湘教版
- 軟膜天花施工方案
- 北師大版小學(xué)六年級(jí)下冊(cè)數(shù)學(xué)全冊(cè)教學(xué)設(shè)計(jì)
- YY/T 0681.2-2010無(wú)菌醫(yī)療器械包裝試驗(yàn)方法第2部分:軟性屏障材料的密封強(qiáng)度
- GB/T 20472-2006硫鋁酸鹽水泥
- 煙氣管道阻力計(jì)算
- 城鄉(xiāng)環(huán)衛(wèi)一體化保潔服務(wù)迎接重大節(jié)日、活動(dòng)的保障措施
- 醫(yī)院-9S管理共88張課件
- 高考作文復(fù)習(xí):議論文論證方法課件15張
- MySQL數(shù)據(jù)庫(kù)項(xiàng)目式教程完整版課件全書電子教案教材課件(完整)
- 藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理工程完整版課件
- 《網(wǎng)絡(luò)服務(wù)器搭建、配置與管理-Linux(RHEL8、CentOS8)(微課版)(第4版)》全冊(cè)電子教案
- 職業(yè)衛(wèi)生教學(xué)課件生物性有害因素所致職業(yè)性損害
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論