2024屆高三英語二輪復習:雙語新聞閱讀與練習(含答案)_第1頁
2024屆高三英語二輪復習:雙語新聞閱讀與練習(含答案)_第2頁
2024屆高三英語二輪復習:雙語新聞閱讀與練習(含答案)_第3頁
2024屆高三英語二輪復習:雙語新聞閱讀與練習(含答案)_第4頁
2024屆高三英語二輪復習:雙語新聞閱讀與練習(含答案)_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

雙語新聞閱讀與練習博鰲論壇:綠色創(chuàng)新為發(fā)展新質生產力注入強勁動能雙語新聞China’sgreenanddigitalinnovationisinjectinggreat

momentum

intoitseffortstodevelopnewqualityproductiveforcesandpromotehigh-qualitydevelopment.Theremarksweremadebygovernmentofficials,entrepreneursandscholarsatasidelineforumduringtheBoaoForumforAsia(BFA)AnnualConference2024,underwayinBoaoinSouthChina’sHainanprovincefromMarch26to29.在博鰲亞洲論壇2024年年會期間舉辦的分論壇上,政府官員、企業(yè)家和學者紛紛表示,中國的綠色技術和數字創(chuàng)新為發(fā)展新質生產力和推進高質量發(fā)展注入了強大動能。博鰲亞洲論壇2024年年會于3月26日至29日在海南博鰲舉行。Newqualityproductiveforcesrefertoadvancedproductivityfreedfromtraditionaleconomicgrowthmodesandproductivitydevelopmentpaths.Itfeatureshightechnology,highefficiencyandhighquality,andis

inlinewith

thenewdevelopmentphilosophy.新質生產力指的是擺脫傳統(tǒng)經濟增長方式、生產力發(fā)展路徑,具有高科技、高效能、高質量特征,符合新發(fā)展理念的先進生產力質態(tài)。Notingthatthegoalofnewqualityproductiveforces

isalignedwith

thecompany’sgrowthstrategy,SongHailiang,chairmanofthecompany,saidatthesub-forumthatinnovationisthecoredrivingforceofnewqualityproductiveforces.中國能建董事長宋海良在分論壇上指出,新質生產力的目標與公司的增長戰(zhàn)略是一致的,創(chuàng)新是新質生產力的核心和引領。SimilarviewsweresharedbyLiuYong,chairmanandfounderofDASSolar,aChinesehigh-techenterprisethat

exemplifies

innovationin

thephotovoltaicindustry.一道新能源(光伏產業(yè)高新技術企業(yè))董事長、創(chuàng)始人劉勇也分享了類似的觀點。Accordingtohim,theoutstandingelementofnewqualityproductiveforcesshouldbeinnovation,asitisonlythroughinnovationthatenterprisescanattaincorecompetitiveness.他認為,新質生產力突出的要素首先是“新”字,也就是創(chuàng)新,只有通過創(chuàng)新才會提升企業(yè)核心競爭力?!癈hinahasdoneconsiderableworkinenergyandtransportationinnovation.Chinapursuesgreen,innovativeandhigh-qualitydevelopmentwhileachievingrapideconomicgrowth,”

saidZafarUddinMahmood,policyadvisortotheSecretaryGeneralofBFA.博鰲亞洲論壇秘書長政策顧問扎法爾表示:“中國在能源和交通運輸等領域的綠色發(fā)展成就顯著。中國能夠在經濟快速發(fā)展的同時,確保綠色、創(chuàng)新和高質量發(fā)展。”Foryears,PakistanhasbeenengagedincooperationwithChinaundertheBeltandRoadInitiative,withChinesecompanieshelpingalotinthedevelopmentofPakistan’senergyandtransportationsectors,Mahmoodnoted.扎法爾還特別提到巴基斯坦與中國在“一帶一路”倡議下的合作。他強調,中國在巴基斯坦的能源和交通項目中發(fā)揮了關鍵作用。詞匯積累1.

momentum

n.

勢頭;動量;動力;推進力2.

inlinewith

與……一致;符合3.

be

alignedwith

與……對齊;與……保持一致4.

exemplify

v.

舉例說明;是……的典型(或典范、榜樣)5.

thephotovoltaicindustry

光伏產業(yè)語法填空China’sgreenanddigitalinnovationisinjectinggreatmomentumintoitseffortstodevelopnewqualityproductiveforcesandpromotehigh-qualitydevelopment.Theremarksweremadebygovernmentofficials,entrepreneursandscholarsatasidelineforumduringtheBoaoForumforAsia(BFA)AnnualConference2024,underwayinBoaoinSouthChina’sHainanprovince

1

March26to29.Newqualityproductiveforcesrefertoadvancedproductivity

2

(free)

fromtraditionaleconomicgrowthmodesandproductivitydevelopmentpaths.It

3

(feature)

hightechnology,highefficiencyandhighquality,andisinlinewiththenewdevelopmentphilosophy.

4

(note)

thatthegoalofnewqualityproductiveforcesisalignedwiththecompany’sgrowthstrategy,SongHailiang,chairmanofthecompany,saidatthesub-forumthatinnovationisthecoredrivingforceofnewqualityproductiveforces.SimilarviewsweresharedbyLiuYong,chairmanand

5

(found)

ofDASSolar,aChinesehigh-techenterprisethatexemplifiesinnovationinthephotovoltaicindustry.Accordingtohim,theoutstandingelementofnewqualityproductiveforcesshouldbeinnovation,asitisonlythroughinnovation

6

enterprisescanattaincorecompetitiveness.“Chinahasdone

7

(consider)

workinenergyandtransportationinnovation.Chinapursuesgreen,innovativeandhigh-qualitydevelopment

8

achievingrapideconomicgrowth,”

saidZafarUddinMahmood,policyadvisortotheSecretaryGeneralofBFA.Foryears,Pakistanhasbeenengagedin

9

(cooperate)

withChinaundertheBeltandRoadInitiative,withChinesecompanies

10

(help)

alotinthedevelopmentofPakistan’senergyandtransportationsectors,Mahmoodnoted.參考答案1.

from

2.

freed

3.

features

4.

Noting

5.

founder6.that

7.

considerable

8.

while

9.

cooperation

10.

helping經歷短暫罷工后首爾公交車已恢復運營雙語新聞

ThestrikebySeoulbusdriversbeganat4a.m.onThursday,andthisdefinitelycausedcommuterstosufferinthemorning.Fortunately,anagreementwasreachedlaterinthedayat3p.m.,andbusesbeganrunningacrossthecapitalagain.從周四凌晨4點開始的首爾公交車司機罷工事件,無疑在上午給通勤者帶來了困擾。

幸運的是,在當天晚些時候的下午3點,一份協(xié)議宣告達成,公交車在韓國首都恢復運行。TheSeoulBusunionandmanagementhadbeen

negotiating

overawagehikeforthreemonths,startingDecember28thlastyear."Final"wagetalkstookplaceonWednesdayat3p.m.andranthroughearlyThursdaymorning.Theunionwas

demanding

amorethan12percentincreaseinhourlywages,whilemanagementwaspushingfor2.5percent.TheNationalLaborRelationsCommissioncameupwithan

arbitration

plan,increasingthehourlywageby6.1percent;butthetwosidesfailedtoagreeonthis,leadingtoa

halt

inoperationsforthefirsttimein12years.Withmorethan97percentofservicesinSeoulaffected,thatis7,210intracitybuses,commuterssufferedserious

inconvenience

inthemorning.從去年12月28日開始,首爾巴士工會和資方就上調工資問題進行了長達3個月的協(xié)商。“最終”的工資談判于周三下午3點開始,一直持續(xù)到周四凌晨。工會要求時薪增加12%以上,而資方則只同意增加2.5%。中央勞動委員會制定了上調6.1%時薪的仲裁方案,但雙方未能就此達成一致,導致了12年來的首次罷工。這也導致首爾市97%的市內公交車(7210輛)受到了影響,通勤者在當天上午受到了很大的不便。Fortunately,thestrikedidnotlastverylong.TheunionandthemanagementwereabletostrikeadealataroundThursday3p.m.toraisewagesby4.48percentforthisyear,andtogivearound480U.S.dollarsasextraholidaypay,leadingtotheendofthestrike.幸運的是,此次罷工沒有持續(xù)很長時間。工會和資方于當天下午3點左右達成協(xié)議,決定將今年的工資上調4.48%,并追加節(jié)日補貼480美元,從而結束了此次罷工。CoreVocabulary

1.negotiatev.談判,商議2.demandv.要求,需要3.arbitrationn.仲裁;公斷4.haltn.停止5.inconveniencen.不便之處,麻煩語法填空

ThestrikebySeoulbusdriversbeganat4a.m.onThursday,andthisdefinitelycausedcommuterstosufferinthemorning.Fortunately,anagreementwasreachedlaterinthedayat3p.m.,andbusesbeganrunningacrossthecapitalagain.TheSeoulBusunionandmanagementhadbeennegotiatingoverawagehikeforthreemonths,startingDecember28thlastyear."Final"wagetalkstookplaceonWednesdayat3p.m.andranthroughearlyThursdaymorning.Theunionwasdemandingamorethan12percentincreaseinhourlywages,1_____

managementwaspushingfor2.5percent.TheNationalLaborRelationsCommissioncameupwithanarbitrationplan,2_____

(increase)

thehourlywageby6.1percent;butthetwosidesfailedtoagreeonthis,leadingtoahaltinoperationsforthefirsttimein12years.Withmorethan97percentofservicesinSeoul3_____

(affect),thatis7,210intracitybuses,commuterssufferedseriousinconvenienceinthemorning.Fortunately,thestrikedidnotlastverylong.TheunionandthemanagementwereabletostrikeadealataroundThursday3p.m.toraisewagesby4.48percentforthisyear,andtogivearound480U.S.dollarsasextraholidaypay,leadingtotheendofthestrike.參考答案

1.while2.increasing3.affected為奧運預熱巴黎恢復百年歷史的服務員賽跑雙語新聞TheParisOlympicsarestillmonthsaway,butthisisaracethecitytakesjustasseriously.Dressedintheirtraditional

uniform

andholdingtheirtray

steady,thesewaitersarecompetingtobethefastestintown.距離巴黎奧運會還有幾個月的時間,但這場比賽,這座城市同樣重視。身著傳統(tǒng)的制服,穩(wěn)穩(wěn)地端著托盤,這些服務員正在為成為這座城里最快的服務員而展開競爭。"Iam

psychologically

prepared.Also,we'reonourfeetatworkeveryday,sowe'reused

toit.I'vebeendoingthisjobsinceIwas16.

Idon'tnecessarilyexpecttobethefirstbecauseI'mnotthatfit,butIhopetoreachthefinishlinewithmytrayingoodcondition."

Thereareafewrules:

Waitersareonlyallowedtocarrytheirtraywithonehand;theyarenotallowedtorun;andtheymustnot

spill

anydrinks.

我已經做好了心理準備。而且,我們每天都要站著工作,所以我們已經習慣了。我從16歲就開始做這份工作了。我沒期望一定要成為第一名,因為我的身體狀況不太好,但我希望在到達終點時,我的托盤的情況還不錯。”下面是這場比賽的一些規(guī)則:服務員只允許用一只手托著托盤;不允許奔跑;不能把飲品灑出來。Theracehasalongtradition.Itstartedin1914,andonlystoppedin2011dueto

lackof

funding.Withnew

sponsors,theeventisnowbackontrack,andthenextgenerationoftableserversarekeentoshowthecrowdswhatthey'remadeof.Afteranail-bitingfinalstretchtothefinishline,thewinnersareawardedtheirmedalsbythemayorofParis.這項比賽有著悠久的傳統(tǒng)。它始于1914年,由于缺乏資金支持,到2011年宣告停止。有了新的贊助商,這項賽事現在重回正軌,而新一代的餐廳服務員也渴望向觀眾展示他們的手藝。在緊張的沖刺、抵達終點線后,巴黎市長親自給優(yōu)勝者頒發(fā)了獎牌。CoreVocabulary1.uniform

n.制服2.steady

adj.穩(wěn)定的;不變的3.psychologically

adv.心理上地4.spill

v.溢出,流出5.lackof

缺少,缺乏6.sponsor

n.贊助者語法填空TheParisOlympicsarestillmonthsaway,butthisisaracethecitytakesjustasseriously

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論