蘇州大學(xué)外國語學(xué)院《448漢語寫作與百科知識(shí)》專業(yè)碩士歷年考研真題匯編(含部分答案)_第1頁
蘇州大學(xué)外國語學(xué)院《448漢語寫作與百科知識(shí)》專業(yè)碩士歷年考研真題匯編(含部分答案)_第2頁
蘇州大學(xué)外國語學(xué)院《448漢語寫作與百科知識(shí)》專業(yè)碩士歷年考研真題匯編(含部分答案)_第3頁
蘇州大學(xué)外國語學(xué)院《448漢語寫作與百科知識(shí)》專業(yè)碩士歷年考研真題匯編(含部分答案)_第4頁
蘇州大學(xué)外國語學(xué)院《448漢語寫作與百科知識(shí)》專業(yè)碩士歷年考研真題匯編(含部分答案)_第5頁
已閱讀5頁,還剩38頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

目錄

2013年蘇州大學(xué)外國語學(xué)院448漢語寫作與百科知識(shí)[專業(yè)碩士]考研真題

2013年蘇州大學(xué)外國語學(xué)院448漢語寫作與百科知識(shí)[專業(yè)碩士]考研真題

及詳解

2012年蘇州大學(xué)外國語學(xué)院448漢語寫作與百科知識(shí)[專業(yè)碩士]考研真題

2011年蘇州大學(xué)外國語學(xué)院448漢語寫作與百科知識(shí)[專業(yè)碩士]考研真題

2010年蘇州大學(xué)外國語學(xué)院448漢語寫作與百科知識(shí)[專業(yè)碩士]考研真題

2013年蘇州大學(xué)外國語學(xué)院448漢語寫作與

百科知識(shí)[專業(yè)碩士]考研真題

—、選擇(50分)60分鐘

1.“大同譯書局”是()等人創(chuàng)建的,極大地推動(dòng)了中國當(dāng)時(shí)

的翻譯事業(yè)。

A.譚嗣同

B.李鴻章

C.梁?jiǎn)⒊?/p>

D.嚴(yán)復(fù)

2.張聞天翻譯的()是意大利名劇。

A.《琪娥康陶》

B.《煤油燈下》

C.《平家物語》

D.《夜幕濃濃》

3.()等人都曾花大量時(shí)間研究佛經(jīng)翻譯,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為佛

經(jīng)翻譯是中國翻譯真正的起點(diǎn)。

A.郭沫若

B.瞿秋白

C.冰心

D.蘭青

4.()是《人間喜劇》里的一部長(zhǎng)篇小說。

A.《傲慢與偏見》

B.《朱安黨》

C.《茨岡人》

D.《老實(shí)人》

5.老舍不僅創(chuàng)作了《四世同堂》等名作,還翻譯了蕭伯納的

()。

A.《俏佳人》

B.《陰謀與愛情》

C.《學(xué)者》

D.《蘋果車》

6.錢鐘書提出的()在翻譯理論界很有影響。

A.“翻譯應(yīng)該為社會(huì)服務(wù)”

B.“翻譯是一把利器”

C.“化境”

D.“忠實(shí)于原文是翻譯本質(zhì)”

7.朱生豪翻譯的()使中國人在海外揚(yáng)眉吐氣。

A.《資本論》

B.《莎士比亞戲劇全集》

C.《安徒生童話集》

D.《契訶夫全集》

8.《死者之書》是()的詩作。

A.古希臘

B.古埃及

C.古印度

D.古羅馬

9.《枕草子》是()的杰作。

A.法國著名作家雨果

B.英國女作家艾默妮

C.日本作家清少納言

D.中國作家劉白羽

10.在李霽野的譯作中,最為出色的是().

A.《傲慢與偏見》

B.《靜靜的頓河》

C.《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》

D.《簡(jiǎn)·愛》

11.《義勇軍進(jìn)行曲》的作者田漢終生致力于()文學(xué)作品的

翻譯。

A.印度

B.日本

C.美國

D.英國

12.()的《西線無戰(zhàn)事》剛一發(fā)表,就熱銷八百萬冊(cè),產(chǎn)生

了轟動(dòng)效應(yīng)。

A.雷馬克

B.辛克萊

C.德萊賽

D.格拉斯

13.郁達(dá)夫曾撰文稱贊()的《茵夢(mèng)湖》是“千古不變的杰

作”。

A.歌德

B.普希金

C.施托姆

D.托爾斯泰

14.著名詩人馮至的譯作主要包括()。

A.《這里的黎明靜悄悄》

B.《戰(zhàn)爭(zhēng)硝煙》

C.《巴黎圣母院》

D.《德國,一個(gè)人的童話》

15.日本作家川端康成曾因?yàn)椋ǎ┑茸髌范@得了諾貝爾文學(xué)

獎(jiǎng)。

A.《雪原》

B.《雪國》

C.《千古之恨》

D.《托河漂流》

16.文潔若和丈夫蕭乾合譯過《尤利西斯》,花費(fèi)了大量精力,但

她最擅長(zhǎng)的卻是翻譯()文學(xué)作品。

A.古羅馬

B.印度

C.古希臘

D.日本

17.傅東華翻譯過《飄》等英語文學(xué)作品,還翻譯過().

A.《吉檀迦利》

B.《奧德賽》

C.《雅歌》

D.《新月集》

18.威是()實(shí)用主義哲學(xué)的代表人物。

A.美國

B.法國

C.英國

D.德國

19.巴金最出色的譯作是().

A.《所羅門之夜》

B.《啊,大河》

C.《父與子》

D.《羅馬傳說》

20.徐志摩曾翻譯過()。

A.《死城》

B.《無名的裘德》

C.《上帝的樂園》

D.《在高地上》

21.習(xí)近平當(dāng)選為中央軍事委員會(huì)主席。中央軍事委員會(huì)副主席是

().

A.范長(zhǎng)龍和許其亮

B.吳勝利和王岐山

C.常萬金和張揚(yáng)

D.黃叔憲和趙洪祝

22.我國著名作家莫言的代表作品主要有《紅高粱》、《蛙》和

()等。

A.《秋夜雨幕》

B.《死水微瀾》

C.《創(chuàng)業(yè)史》

D.《酒國》

23.杭州舍己救人的()被網(wǎng)友稱為最美媽媽。

A.戴玉碧

B.吳菊萍

C.張麗莉

D.王愛萍

24.戈寶權(quán)撰寫的()為研究外國文學(xué)如何傳入中國提供了豐

富的資料。

A.《外國文學(xué)與中國》

B.《外國文學(xué)與中國文學(xué)的結(jié)合》

C.《中外文學(xué)因緣》

D.《外國文學(xué)在中國》

25.《包法利夫人》是()的代表作。

A.左拉

B.大仲馬

C.莫里哀

D.福樓拜

二、應(yīng)用文寫作(40分)60分鐘

背景:你曾經(jīng)作為志愿者,在一條街道的十字路口幫助維持交通秩

序,看到了諸多現(xiàn)象(感人的或不雅的)。請(qǐng)根據(jù)自己的感受以《十字

路口》為題寫一篇“生活日記”(約450漢字)。

三、命題作文(60分)60分鐘

背景:遼寧號(hào)航空母艦,簡(jiǎn)稱“遼寧艦”,是中國人民解放軍海軍的

第一艘航空母艦,是我國加強(qiáng)海防力量邁出的重要一步。請(qǐng)以《從海洋

大國到海洋強(qiáng)國》為題寫一篇800漢字左右的議論文。

2013年蘇州大學(xué)外國語學(xué)院448漢語寫作與

百科知識(shí)[專業(yè)碩士]考研真題及詳解

—、選擇(50分)60分鐘

1.“大同譯書局”是()等人創(chuàng)建的,極大地推動(dòng)了中國當(dāng)時(shí)

的翻譯事業(yè)。

A.譚嗣同

B.李鴻章

C.梁?jiǎn)⒊?/p>

D.嚴(yán)復(fù)

【答案】C

【解析】大同譯書局是戊戌變法時(shí)期維新派的編譯出版機(jī)構(gòu),于

1897年由梁?jiǎn)⒊燃Y在上海創(chuàng)設(shè),康廣仁任經(jīng)理。規(guī)定首譯各國變法

之收,以備取法;譯學(xué)堂各種功課,以便誦讀;譯憲法書,以明立國之

本;譯章程書,以資辦事之用;譯商務(wù)書,以興中國商學(xué),挽回利權(quán)。

譯書以東文為主,輔以西文;以政學(xué)為先,次以藝學(xué)。曾刊印《經(jīng)世文

新編》、《孔子改制考》、《新學(xué)偽經(jīng)考》、《春秋董氏學(xué)》以及《中

西學(xué)門經(jīng)》、《日本書目志》等新學(xué)書籍。光緒二十四年(1898)戊戌

政變后被迫停辦。

2.張聞天翻譯的()是意大利名劇。

A.《琪娥康陶》

B.《煤氣燈下》

C.《平家物語》

D.《夜幕濃濃》

【答案】A

【解析】A項(xiàng)的《琪娥康陶》是意大利作家鄧南遮1899年為杜塞寫

的劇本,在意大利西西里帕來摩的演出獲得較大成功。

3.()等人都曾花大量時(shí)間研究佛經(jīng)翻譯,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為佛

經(jīng)翻譯是中國翻譯真正的起點(diǎn)。

A.郭沫若

B.瞿秋白

C.冰心

D.蘭青

【答案】B

【解析】佛經(jīng)翻譯的特點(diǎn)是“字對(duì)字,句對(duì)句”,其翻譯思想內(nèi)涵是

忠實(shí)于原文,這與瞿秋白翻譯理論中的核心“信”不謀而合。

4.()是《人間喜劇》里的一部長(zhǎng)篇小說。

A.《傲慢與偏見》

B.《朱安黨》

C.《茨岡人》

D.《老實(shí)人》

【答案】B

【解析】《人間喜劇》是法國作家巴爾扎克的作品集,主要采用現(xiàn)

實(shí)主義的手法,展現(xiàn)了19世紀(jì)的法國社會(huì)生活,是一部法國的社會(huì)風(fēng)俗

史。B項(xiàng)的《朱安黨》是其中的作品之一。A項(xiàng),《傲慢與偏見》是英

國作家簡(jiǎn)·奧斯汀的小說代表作;C項(xiàng),《茨岡人》是俄國詩人普希金的

作品;D項(xiàng),《老實(shí)人》是法國作家伏爾泰的作品。

5.老舍不僅創(chuàng)作了《四世同堂》等名作,還翻譯了蕭伯納的

()。

A.《俏佳人》

B.《陰謀與愛情》

C.《學(xué)者》

D.《蘋果車》

【答案】D

【解析】D項(xiàng),戲劇《蘋果車》是由老舍翻譯的,原著作者是蕭伯

納。A項(xiàng),《俏佳人》是英國女作家芭芭拉·卡德蘭的作品;B項(xiàng),《陰

謀與愛情》是18世紀(jì)德國杰出戲劇家席勒的著名劇作;C項(xiàng),《學(xué)者》

的翻譯者是老舍,但它的作者是叔本華。

6.錢鐘書提出的()在翻譯理論界很有影響。

A.“翻譯應(yīng)該為社會(huì)服務(wù)”

B.“翻譯是一把利器”

C.“化境”

D.“忠實(shí)于原文是翻譯本質(zhì)”

【答案】C

【解析】錢鐘書認(rèn)為,文學(xué)翻譯的最高標(biāo)準(zhǔn)是“化”,把作品從一國

文字轉(zhuǎn)成另一國文字,既能不因語文習(xí)慣的差異而露出生硬牽強(qiáng)的痕

跡,又能完全保存原有的風(fēng)味,那才能說算得上入于“化境”。

7.朱生豪翻譯的()使中國人在海外揚(yáng)眉吐氣。

A.《資本論》

B.《莎士比亞戲劇全集》

C.《安徒生童話集》

D.《契訶夫全集》

【答案】B

【解析】朱生豪是著名的莎士比亞戲劇翻譯家、詩人。他翻譯態(tài)度

嚴(yán)肅認(rèn)真,以“求于最大可能之范圍內(nèi),保持原作之神韻”為其宗旨。譯

筆流暢,文詞華麗。他所譯的《莎士比亞戲劇全集》是迄今我國莎士比

亞作品的最完整的、質(zhì)量較好的譯本。為便于中國讀者閱讀,打破了英

國牛津版按寫作年代編排的次序,而分為喜劇、悲劇、史劇、雜劇4類

編排,自成體系。

8.《死者之書》是()的詩作。

A.古希臘

B.古埃及

C.古印度

D.古羅馬

【答案】B

【解析】源于動(dòng)物崇拜和自然崇拜的埃及古代宗教,是世界最早的

宗教之一。它認(rèn)為人死后靈魂不滅,繼續(xù)依附于其尸體等待復(fù)生,因而

要在墓中放隨葬品,進(jìn)行“供養(yǎng)”。為了幫助亡靈順利通過冥王奧西里斯

的審判,表明亡靈在世時(shí)的清白,往往要將一本“死者之書”放在墓中。

龐大的宗教性詩歌總集《亡靈書》便是這樣一本“死者之書”。

9.《枕草子》是()的杰作。

A.法國著名作家雨果

B.英國女作家艾米麗

C.日本作家清少納言

D.中國作家劉白羽

【答案】C

【解析】《枕草子》是日本平安時(shí)代的散文集,十一世紀(jì)初完成,

作者是清少納言。作品以“春是破曉時(shí)分為最好”起始,跋文終結(jié),長(zhǎng)短

不一,共有300多段。A項(xiàng)的法國作家雨果的代表作是《巴黎圣母

院》、《悲慘世界》及《笑面人》。B項(xiàng)的英國作家愛默妮的代表作品

是《》。D項(xiàng)的中國作家劉白羽的代表作有長(zhǎng)篇小說《第二個(gè)太陽》。

10.在李霽野的譯作中,最為出色的是().

A.《傲慢與偏見》

B.《靜靜的頓河》

C.《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》

D.《簡(jiǎn)·愛》

【答案】D

【解析】在李霽野的作品中,譯得最出色的是《簡(jiǎn)·愛》。他的譯文

在句法結(jié)構(gòu)以及意思上都能與原文保持一致,存留了原文的“洋味”,在

這方面符合于魯迅的“硬譯”原則。A項(xiàng)的《傲慢與偏見》最早譯本是

1980年王科一翻譯。B項(xiàng)《靜靜的頓河》最早的譯本是由賀非譯,魯迅

后記的。C項(xiàng)中《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》的中文譯本比較多,現(xiàn)在流行的主要有

志剛的譯本、范紅霞和邵永忠的譯本、董秋斯的譯本、劉遼逸的譯本、

張?jiān)凭p與傅惠的合譯本、草嬰的譯本和高植的譯本。

11.《義勇軍進(jìn)行曲》的作者田漢終生致力于()文學(xué)作品的

翻譯。

A.印度

B.日本

C.美國

D.英國

【答案】B

【解析】田漢是我國現(xiàn)代杰出的戲劇家、作家和翻譯家。他創(chuàng)作了

一系列話劇、電影劇本以及戲劇。他所翻譯的作品主要有:日本菊池寬

的《日本現(xiàn)代劇選》第1集、《日本現(xiàn)代劇三種》、《穆理斯之藝術(shù)的

社會(huì)主義》等。

12.()的《西線無戰(zhàn)事》剛一發(fā)表,就熱銷八百萬冊(cè),產(chǎn)生

了轟動(dòng)效應(yīng)。

A.雷馬克

B.辛克萊

C.德萊賽

D.格拉斯

【答案】A

【解析】《西線無戰(zhàn)事》是埃里?!ゑR里亞·雷馬克的第一部成功之

作,創(chuàng)作于1929年,這部作品奠定了他在德國乃至世界文學(xué)史上的重要

地位。這部小說也是一戰(zhàn)時(shí)期被毀滅的德國青年一代的控訴書,這本書

一出版就引起無與倫比的轟動(dòng)效應(yīng),先后被譯成29種文字,銷量高達(dá)

800萬冊(cè),尤其受到當(dāng)?shù)厍嗄甑臒崃覛g迎。

13.郁達(dá)夫曾撰文稱贊()的《茵夢(mèng)湖》是“千古不變的杰

作”。

A.歌德

B.普希金

C.施托姆

D.托爾斯泰

【答案】C

【解析】德國十九世紀(jì)的小說家施托姆是自“五四”以來最受喜愛、

最富影響的外國作家之一,《茵夢(mèng)湖》是施托姆的小說創(chuàng)作前期作品的

代表作。小說寫得富有詩意,體現(xiàn)了他鮮明、獨(dú)特和優(yōu)美動(dòng)人的藝術(shù)風(fēng)

格?!兑饓?mèng)湖》同時(shí)也是施托姆最受讀者歡迎的一部作品,是描寫感

傷愛情的經(jīng)典名篇,展現(xiàn)德語語言魅力的典范之作,是世界文學(xué)和民族

文學(xué)中影響恒久的珍品。

14.著名詩人馮至的譯作主要包括()。

A.《這里的黎明靜悄悄》

B.《戰(zhàn)爭(zhēng)硝煙》

C.《巴黎圣母院》

D.《德國,一個(gè)人的童話》

【答案】D

【解析】馮至(1905~1993),原名馮承植,字君培。現(xiàn)代詩人,翻譯

家。譯作有《海涅詩選》和海涅長(zhǎng)詩《德國,一個(gè)冬天的童話》等。A

項(xiàng),《這里的黎明靜悄悄》有施鐘譯,范巖校譯本,王金陵譯本、郎云

譯本。C項(xiàng),《巴黎圣母院》的譯本很多,最早的是陳敬容譯本。

15.日本作家川端康成曾因?yàn)椋ǎ┑茸髌范@得了諾貝爾文學(xué)

獎(jiǎng)。

A.《雪原》

B.《雪國》

C.《千古之恨》

D.《托河漂流》

【答案】B

【解析】川端康成是日本新感覺派作家,著名小說家。《雪國》是

其第一部中篇小說,它也是作者在被授予諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)時(shí)被評(píng)獎(jiǎng)委員會(huì)

提到的三部小說之一。另外兩部是《古都》和《千只鶴》。

16.文潔若和丈夫蕭乾合譯過《尤利西斯》,花費(fèi)了大量精力,但

她最擅長(zhǎng)的卻是翻譯()文學(xué)作品。

A.古羅馬

B.印度

C.古希臘

D.日本

【答案】D

【解析】文潔若是中國個(gè)人翻譯日文作品字?jǐn)?shù)最多的翻譯家。據(jù)統(tǒng)

計(jì),在長(zhǎng)達(dá)半個(gè)多世紀(jì)的時(shí)間里,她先后翻譯了十四部長(zhǎng)篇小說,十八

部中篇小說,一百多篇短篇小說,共計(jì)八百余萬字。日本的井上靖、川

端康成、水上勉、三島由紀(jì)夫等人的作品都是經(jīng)她的翻譯介紹給中國讀

者的。

17.傅東華翻譯過《飄》等英語文學(xué)作品,還翻譯過().

A.《吉檀迦利》

B.《奧德賽》

C.《雅歌》

D.《新月集》

【答案】B

【解析】傅東華(1893~1971)作家、翻譯家。一生以翻譯為主,

譯作有《飄》、《紅字》、《琥珀》、《唐·吉訶德》、《失樂園》、

《珍妮姑娘》、《奧德賽》等。

18.威是()實(shí)用主義哲學(xué)的代表人物。

A.美國

B.法國

C.英國

D.德國

【答案】A

【解析】約翰·杜威(JohnDewey)是美國早期機(jī)能主義心理學(xué)的重要

代表,著名的實(shí)用主義哲學(xué)家、教育家和心理學(xué)家。他從實(shí)用主義經(jīng)驗(yàn)

論和機(jī)能心理學(xué)出發(fā),批判了傳統(tǒng)的學(xué)校教育,并就教育本質(zhì)提出了他

的基本觀點(diǎn):“教育即生活”和“學(xué)校即社會(huì)”。

19.巴金最出色的譯作是().

A.《所羅門之夜》

B.《啊,大河》

C.《父與子》

D.《羅馬傳說》

【答案】C

【解析】巴金,原名李堯棠,現(xiàn)代文學(xué)家、出版家、翻譯家。同時(shí)

也被譽(yù)為是“五四”新文化運(yùn)動(dòng)以來最有影響的作家之一,是20世紀(jì)中國

杰出的文學(xué)大師、中國當(dāng)代文壇的巨匠。他的翻譯作品主要以俄羅斯小

說、傳記和回憶錄為主,其中有克魯泡特金的《我的傳記》,赫爾岑的

《家庭的戲劇》和《往事與回想》,屠格涅夫的《木木》、《處女

地》、《父與子》、《普寧與巴布林》和散文詩,高爾基的《草原故事

及其它》和文學(xué)回憶錄。他譯一本書往往根據(jù)多種版本,如《父與子》

就用了俄文原版、一種德譯本和四種英譯本。

20.徐志摩曾翻譯過()。

A.《死城》

B.《無名的裘德》

C.《上帝的樂園》

D.《在高地上》

【答案】A

【解析】徐志摩是中國現(xiàn)代詩人、散文家。作為新月詩社的成員,

徐志摩同其他詩人一起,翻譯引進(jìn)了大量的西方經(jīng)典話劇作品。他本人

就曾翻譯過丹農(nóng)雪鳥(即意大利著名詩人、小說家、劇作家、民族主義

者加百列·鄧南遮)的《死城》。

21.習(xí)近平當(dāng)選為中央軍事委員會(huì)主席。中央軍事委員會(huì)副主席是

()。[蘇州大學(xué)2013翻譯碩士]

A.范長(zhǎng)龍和許其亮

B.吳勝利和王岐山

C.常萬金和張揚(yáng)

D.黃叔憲和趙洪祝

【答案】A

【解析】2012年11月14日十八屆全國人民代表大會(huì)第一次全體會(huì)議

選舉產(chǎn)生范長(zhǎng)龍、許其亮為中央軍事委員會(huì)副主席。B項(xiàng),吳勝利是中

央軍事委員會(huì)委員,王岐山是中央紀(jì)律檢查委員會(huì)書記。C項(xiàng),常萬全

和張陽是中央軍事委員會(huì)委員。D項(xiàng),黃樹賢常務(wù)委員會(huì)委員,趙洪祝

是中央書記處書記。

22.我國著名作家莫言的代表作品主要有《紅高粱》、《蛙》和

()等。

A.《秋夜雨幕》

B.《死水微瀾》

C.《創(chuàng)業(yè)史》

D.《酒國》

【答案】D

【解析】莫言原名管謨業(yè),祖籍山東高密,中國當(dāng)代著名作家。他

自1980年代中以一系列鄉(xiāng)土作品崛起,充滿著“懷鄉(xiāng)”以及“怨鄉(xiāng)”的復(fù)雜

情感,被歸類為“尋根文學(xué)”作家。2011年莫言榮獲茅盾文學(xué)獎(jiǎng),2012年

莫言榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。代表作品有《紅高粱》、《檀香刑》、《豐乳

肥臀》、《酒國》、《生死疲勞》、《蛙》等。其中,《酒國》是諷刺

小說,它借助“酒”這種飲料,描繪了中華人民共和國的官場(chǎng)生態(tài),抨擊

了官場(chǎng)的腐敗。

23.杭州舍己救人的()被網(wǎng)友稱為最美媽媽。

A.戴玉碧

B.吳菊萍

C.張麗莉

D.王愛萍

【答案】B

【解析】2011年7月2日下午1點(diǎn)半,在杭州濱江區(qū)的一住宅小區(qū),一

個(gè)2歲女童突然從10樓墜落,在樓下的吳菊萍奮不顧身地沖過去用雙手

接住了孩子,女孩稚嫩的生命得救了,但吳菊萍的手臂瞬間被巨大的沖

擊力撞成粉碎性骨折。這一感人事跡在網(wǎng)絡(luò)上熱傳,無數(shù)網(wǎng)民為之動(dòng)

容,稱其為“最美媽媽”。

24.戈寶權(quán)撰寫的()為研究外國文學(xué)如何傳入中國提供了豐

富的資料。

A.《外國文學(xué)與中國》

B.《外國文學(xué)與中國文學(xué)的結(jié)合》

C.《中外文學(xué)因緣》

D.《外國文學(xué)在中國》

【答案】C

【解析】戈寶權(quán)是我國著名的外國文學(xué)翻譯家,也是卓有成就的比

較文學(xué)學(xué)者。他具有嚴(yán)謹(jǐn)科學(xué)的求實(shí)精神,是我國中外文學(xué)關(guān)系史研究

的先驅(qū),其成果集中體現(xiàn)在《中外文學(xué)因緣》一書中。該書是一部注重

考據(jù)的比較文學(xué)著作,堪稱原典性實(shí)證研究的范例。

25.《包法利夫人》是()的代表作。

A.左拉

B.大仲馬

C.莫里哀

D.福樓拜

【答案】D

【解析】《包法利夫人》是法國批判現(xiàn)實(shí)主義

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論