西方方法論的當(dāng)代反思_第1頁
西方方法論的當(dāng)代反思_第2頁
西方方法論的當(dāng)代反思_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

西方方法論的當(dāng)代反思

我在《文學(xué)作品的概論》中定義了文學(xué)。“文學(xué)作品是在語言、文化和學(xué)科的比較領(lǐng)域進(jìn)行的文學(xué)研究。在學(xué)科的定義上,研究對(duì)象的比較領(lǐng)域是安身立命的主體,因此,有必要強(qiáng)調(diào)研究對(duì)象的定位。同時(shí),文學(xué)和藝術(shù)學(xué)科的研究對(duì)象分為三個(gè)學(xué)科:材料事實(shí)關(guān)系、審美價(jià)值關(guān)系和學(xué)科交叉關(guān)系。在開放和多元文學(xué)研究中尋求體系化的聯(lián)系?!?P98)可以說,跨語言是比較文學(xué)研究這一學(xué)科截然不同于國別文學(xué)研究的最顯著特點(diǎn),在歐美高校的比較文學(xué)系與東亞文學(xué)系兩者之間,讓東亞文學(xué)系對(duì)比較文學(xué)系所尊重的,就是比較文學(xué)系學(xué)者所秉有的兩種以上可以在學(xué)術(shù)領(lǐng)地熟練操用的語言能力。作為一門應(yīng)具有國際性學(xué)術(shù)眼光的開放學(xué)科,比較文學(xué)應(yīng)該在國際學(xué)術(shù)舞臺(tái)上借此與外域?qū)W者自由對(duì)話與平等互動(dòng)。在不可抵抗的全球化時(shí)代,比較文學(xué)作為一門國際性學(xué)科的崛起與迅速發(fā)展為不同地域、不同民族的國別文學(xué)研究走向國際學(xué)術(shù)界,在“和而不同”中眾聲喧嘩,以此打造了廣闊的、誘人的學(xué)術(shù)平臺(tái)。我們不妨在這里給出一個(gè)隱喻,這個(gè)學(xué)術(shù)平臺(tái)就如同美國微軟公司為全世界電腦用戶打造的公共視察——“WindowsXP”一樣,來自于世界不同民族、不同地域的電腦使用者都可以在這個(gè)平臺(tái)上交換咨詢,完成自己的操作;說到底,這個(gè)公共視窗的技術(shù)基質(zhì)是完全一樣的,只是在界面讀取的語言不同而已。這一點(diǎn)就如同比較文學(xué),人類文學(xué)的共同基質(zhì)是一樣的。蝸居在本土?xí)r,大家都用自己的民族語言來創(chuàng)作文學(xué)與批評(píng)文學(xué),而在國際學(xué)術(shù)界這個(gè)公共視察平臺(tái)上,人類文學(xué)的共同基質(zhì)把來自于不同民族、不同語言、不同文化與不同學(xué)科的文學(xué)創(chuàng)作與文學(xué)批評(píng)召喚于這個(gè)平臺(tái)上對(duì)話與交流,從而進(jìn)一步證明文學(xué)創(chuàng)作與文學(xué)批評(píng)秉有屬于全人類的普適性基質(zhì),并且又因各自的語言不同有著自己民族的審美特色。比較文學(xué)作為一個(gè)學(xué)科源起于法國,后來在歐美擴(kuò)展成為一門主流學(xué)科,當(dāng)然在中國漢語學(xué)界比較文學(xué)是一門從西方泊來的學(xué)科。其實(shí),我們沒有必要設(shè)問比較文學(xué)這一門學(xué)科源起的文化身份,就如同我們沒有必要設(shè)問“WindowsXP”這個(gè)視窗是誰打造的一樣,因?yàn)橹挥腥澜绲挠脩粼谑褂弥胁拍軌蚴惯@個(gè)公共視窗全球化,因此也只有來自于全世界諸種民族及諸種語言的文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)批評(píng)匯聚在比較文學(xué)這個(gè)公共視窗的對(duì)話與交流,比較文學(xué)才必然成為一門國際性學(xué)科。從學(xué)理上來認(rèn)同,無論怎樣語境下的國別文學(xué)研究在跨民族、跨語言、跨文化與跨學(xué)科的態(tài)勢下趨同于國際學(xué)術(shù)舞臺(tái)互動(dòng),這個(gè)在國際學(xué)術(shù)多元話語中虛擬的文學(xué)研究世界就是比較文學(xué)界;因此,只要國別文學(xué)研究釋放出一點(diǎn)企圖走向國際學(xué)術(shù)界的企望與野心,即在學(xué)科意識(shí)上被比較文學(xué)所收攬。在令人不可適從的全球化時(shí)代,學(xué)術(shù)研究的國際化咨詢?cè)诤蟋F(xiàn)代高科技術(shù)構(gòu)鑄的網(wǎng)絡(luò)上以驚人的速率頻繁交遞,一位學(xué)者只要不是棲居在原始且落后的學(xué)術(shù)族群部落,他必須承認(rèn)學(xué)術(shù)咨詢的跨民族、跨語言、跨文化與跨學(xué)科互動(dòng)已成為當(dāng)下學(xué)者厘定自己學(xué)術(shù)身份的軟體裝備,哪怕是一位本土文學(xué)研究者在怎樣的自閉中于文獻(xiàn)與版本上爬梳出怎樣微不足道的成果,敏銳的外域同行學(xué)者也期待著能夠在最為便捷的國際學(xué)術(shù)咨詢網(wǎng)絡(luò)中得以獲取與交換,這種獲取與交換把外域文學(xué)研究與本土文學(xué)研究整合在一起,使本土學(xué)者與外域?qū)W者駐足一個(gè)共同的虛擬學(xué)術(shù)平臺(tái)上互動(dòng)與互惠,產(chǎn)生出新的研究成果,因此,比較文學(xué)研究成為當(dāng)下不可逃避的國際性學(xué)科。比較文學(xué)崛起后走向顯學(xué)的根本原因,不在于這門學(xué)科自身在學(xué)科命名上有著怎樣的吸引力,某種原因還在于國別文學(xué)研究者力圖與國際學(xué)術(shù)界接軌時(shí),把自己學(xué)科研究的眼光與方法納入比較文學(xué)學(xué)科意識(shí)的必然性。其實(shí)比較文學(xué)是一門在學(xué)科命名上極容易引起誤讀的學(xué)科,不啻是國別文學(xué)研究者,即便在比較文學(xué)領(lǐng)地內(nèi)部,也有一批初入者望文生義地把比較文學(xué)誤讀為“文學(xué)比較”,即比較文學(xué)研究者張漢良在《比較文學(xué)的迷思》一文中所言:“對(duì)比較文學(xué)的誤解一方面來自不了解,另一方面則來自望文生義。迷思之一:‘比較文學(xué)便是把一個(gè)西方的作品和一個(gè)中國的作品,任意從它們的歷史文化背景中抽離,然后來比一比?!运贾?‘比較文學(xué)便是以西方的理論與方法來分析、闡釋中國文學(xué)?!运贾?‘比較文學(xué)我國古已有之,詩經(jīng)與楚辭的比較、李白與杜甫的比較……,傳統(tǒng)學(xué)者已經(jīng)作過很多,沒有什么稀奇?!厦孢@些話似是而非,許多觀念皆未厘清,語意更不明確(如:什么叫‘比一比’?如何‘比一比’?)卻足以主導(dǎo)半數(shù)讀者,或滿足文學(xué)沙文主義或地域主義情緒。”(P12-13)比較文學(xué)的確不是從兩個(gè)以上民族的文學(xué)表象上抽取類同的個(gè)別人物與情節(jié),進(jìn)行你有什么我有什么,你沒有什么我有什么的“比一比”。比較文學(xué)是對(duì)兩個(gè)民族文學(xué)之間的關(guān)系及文學(xué)與其他學(xué)科之間的關(guān)系進(jìn)行匯通性研究,以尋求兩者之間內(nèi)在的、深層的普適性與差異性審美原則,這種關(guān)系正如上述關(guān)于比較文學(xué)的定義所言,是由三個(gè)層面組構(gòu)的:材料實(shí)證關(guān)系、美學(xué)價(jià)值關(guān)系與學(xué)科交叉關(guān)系。就中國本土文學(xué)發(fā)展的脈絡(luò)而言,無論是中國古典文學(xué),還是中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué),中國文學(xué)的發(fā)展總是在無可逃避地接受外域民族文化與文學(xué)的影響下脈動(dòng)著。中國古代文學(xué)從漢末魏晉以來深受印度佛教文化的影響,而中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)就更是受西洋文化與東洋文化的影響了。其實(shí)一些國別文學(xué)研究者總是一廂情愿地把中國文學(xué)及其研究視為一種不受外域文化影響的、孤立的、純粹的文學(xué)現(xiàn)象,從而把自己的學(xué)術(shù)咨詢獲得囿限于本土,使自己的知識(shí)結(jié)構(gòu)積累在一種勞苦操作的封閉中盲目地膨脹,最終表現(xiàn)出一種小雞肚腸式的傲慢。實(shí)際上,這種一廂情愿及小雞肚腸式的傲慢降解了中國文化對(duì)外來文化的新陳代謝能力,中國文學(xué)如同中國文化一樣,正是在坦然地接受外域文化的沖擊中吐故納新,形成當(dāng)下見諸漢語文字的歷史。如果我們無法從史實(shí)的材料上承認(rèn)從漢末魏晉以來的中國文學(xué)發(fā)展深受外域文化影響,如果我們無法把匯通在中國文學(xué)發(fā)展歷程中的外域文化與外域文學(xué)剝離出來,承認(rèn)中國文學(xué)史就是在不斷地接受外域文化所整合出來的審美文化,我們就必須承認(rèn)自漢末魏晉以來的中國文學(xué)發(fā)展史就是一部比較文學(xué)發(fā)展史。需要說明的是,這里的“比較文學(xué)”不再是指“比較文學(xué)研究”這個(gè)學(xué)科概念,是指受外域文化影響而匯通于自身在接受與影響的整合中發(fā)展的中國文學(xué)史現(xiàn)象。我們?cè)趯W(xué)科意識(shí)上所說的“比較文學(xué)”是指比較文學(xué)研究。在此我們必須要把作為“文學(xué)發(fā)展現(xiàn)象”的“比較文學(xué)”與作為“比較文學(xué)研究”的“比較文學(xué)”這兩個(gè)概念厘定清楚。在這里比較難以理解的是,我們?yōu)槭裁纯梢园褲h末魏晉以來受外域文化影響的中國文學(xué)發(fā)展史現(xiàn)象稱之為比較文學(xué)發(fā)展史(不是比較文學(xué)研究發(fā)展史)因?yàn)椤氨容^”在比較文學(xué)這一學(xué)科領(lǐng)域的職業(yè)性內(nèi)涵的確不是“比一比”,而是對(duì)兩個(gè)以上民族文學(xué)及文學(xué)與相關(guān)學(xué)科之間的三種關(guān)系進(jìn)行內(nèi)在的匯通性透視,這種透視就是比較文學(xué)研究者所持著的一種不同于國別文學(xué)研究的視域——比較視域,所以比較文學(xué)不是“文學(xué)比較”,“比較”就是對(duì)中外文學(xué)進(jìn)行匯通性的體系化研究。關(guān)于把比較文學(xué)誤讀為“文學(xué)比較”是一種普遍存在的現(xiàn)象,也是比較文學(xué)當(dāng)下所面臨的一種共同困惑。一位優(yōu)秀的比較文學(xué)研究者不在于他對(duì)自身學(xué)術(shù)身份的宣稱:我是比較文學(xué)研究者,而在于他的研究成果是否對(duì)兩個(gè)以上民族文學(xué)與相關(guān)學(xué)科之間三種關(guān)系的匯通,即陳寅恪聲稱的“文通”與錢鐘書告誡的“打通”。任何一位文學(xué)研究者,只要他做到了這一點(diǎn),他就是一位優(yōu)秀的比較文學(xué)研究者,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論