晚清科學(xué)譯著《重學(xué)》的翻譯與傳播的開(kāi)題報(bào)告_第1頁(yè)
晚清科學(xué)譯著《重學(xué)》的翻譯與傳播的開(kāi)題報(bào)告_第2頁(yè)
晚清科學(xué)譯著《重學(xué)》的翻譯與傳播的開(kāi)題報(bào)告_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

晚清科學(xué)譯著《重學(xué)》的翻譯與傳播的開(kāi)題報(bào)告一、研究背景晚清科學(xué)譯著是中國(guó)近代近百年中最具價(jià)值和學(xué)術(shù)意義的文獻(xiàn)之一,其中以《重學(xué)》一書(shū)最具代表性。《重學(xué)》是晚清光緒八年(1882年)由嚴(yán)復(fù)翻譯的一本西方科學(xué)通俗讀物,內(nèi)容涉及物理、化學(xué)、機(jī)械學(xué)、光學(xué)、數(shù)學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域,從中規(guī)中矩到博洽多知。該書(shū)翻譯精準(zhǔn)、語(yǔ)言通順,是中國(guó)近代譯著中的一大佳作。《重學(xué)》的翻譯和傳播,不僅為中國(guó)現(xiàn)代科學(xué)知識(shí)的傳播和推廣奠定了基礎(chǔ),同時(shí)也開(kāi)創(chuàng)了“講究準(zhǔn)確性”、“人人可學(xué)科學(xué)”的先河。然而,至今為止,國(guó)內(nèi)對(duì)《重學(xué)》的翻譯與傳播的研究比較片面,多是從文本層面進(jìn)行探討,但對(duì)其翻譯的具體形式、文化背景、語(yǔ)言環(huán)境等因素的影響,以及其對(duì)于晚清時(shí)期科學(xué)知識(shí)傳播的推動(dòng)作用等問(wèn)題的研究還很有限。因此,本研究將致力于對(duì)《重學(xué)》的翻譯與傳播進(jìn)行詳細(xì)地分析和研究,以探討其在晚清文化及科技交流與紛爭(zhēng)的時(shí)代背景下的影響和作用。二、研究目的和意義1.揭示《重學(xué)》翻譯的具體形式和特點(diǎn),探究翻譯所涉及的文化、語(yǔ)言的影響因素,分析《重學(xué)》在晚清科學(xué)文化傳播中的作用和地位。2.探討《重學(xué)》在晚清中國(guó)傳統(tǒng)科學(xué)知識(shí)體系中所處的地位,以及對(duì)于中西文化交流與融合的促進(jìn)作用等方面的意義。3.對(duì)晚清時(shí)期科學(xué)知識(shí)傳播的模式、途徑、策略等進(jìn)行深入研究,探討科技傳播與晚清文化現(xiàn)代化進(jìn)程之間的關(guān)系,提出相應(yīng)的啟示和建議。三、研究?jī)?nèi)容和方法本研究將結(jié)合相關(guān)文獻(xiàn)資料,對(duì)《重學(xué)》的翻譯與傳播進(jìn)行細(xì)致、全面的分析和研究。主要研究?jī)?nèi)容包括:1.《重學(xué)》譯本的文化背景、翻譯策略、翻譯原則等方面的考察;2.《重學(xué)》的主要內(nèi)容和特點(diǎn)的分析及其對(duì)晚清中國(guó)科學(xué)文化傳播的影響;3.《重學(xué)》對(duì)中西文化交流與融合的推動(dòng)作用及其意義的探究;4.對(duì)《重學(xué)》及其翻譯傳播在晚清時(shí)期科技傳播與晚清文化現(xiàn)代化進(jìn)程之間的關(guān)系進(jìn)行研究和分析;5.根據(jù)研究成果,提出相應(yīng)的結(jié)論、建議和啟示。研究方法采用歷史文獻(xiàn)根據(jù)性、比較研究、文本分析和文化研究等方法,對(duì)相關(guān)文獻(xiàn)數(shù)據(jù)進(jìn)行深刻的挖掘和分析。四、預(yù)期成果和研究難點(diǎn)預(yù)期成果:1.分析和解讀《重學(xué)》翻譯策略、文化背景等方面的信息,探討翻譯在晚清時(shí)期科技傳播中的作用和地位;2.深入分析《重學(xué)》中所涉及的科學(xué)知識(shí)和技術(shù),并探究其在晚清中國(guó)學(xué)術(shù)思想中的貢獻(xiàn)和意義;3.揭示《重學(xué)》翻譯的重要地位,并對(duì)其對(duì)于中西文化交流與融合的推動(dòng)作用及其意義進(jìn)行分析和探討;4.對(duì)晚清時(shí)期科學(xué)知識(shí)傳播的模式、途徑、策略等方面進(jìn)行深入研究,提出相應(yīng)的啟示和建議。研究難點(diǎn):1.晚清時(shí)期科技傳播的模式、途徑、策略等方面的研究資料較少,數(shù)據(jù)的獲取難度較大;2.《重學(xué)》翻譯涉及的文化背景、語(yǔ)言環(huán)境等影響因素較

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論