《公共場所雙語標識英文譯法-通則》_第1頁
《公共場所雙語標識英文譯法-通則》_第2頁
《公共場所雙語標識英文譯法-通則》_第3頁
《公共場所雙語標識英文譯法-通則》_第4頁
《公共場所雙語標識英文譯法-通則》_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

《公共場所雙語標識英文譯法-通則》《公共場所雙語標識英文譯法-通則》

公共場所雙語標識英文譯法

通則

1范圍

DB11/T334的本部分規(guī)定了公共場所雙語標識英文譯法的通用原則。

本部分適用于公共場所的英文標識。

2規(guī)范性引用文件

下列文件中的條款通過本部分的引用而成為本部分的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后全部的修改單(不包括勘誤的內(nèi)容)或修訂版均不適用于本部分,然而,鼓舞依據(jù)本部分達成協(xié)議的各方討論是否可使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本適用于本部分。

GB/T16159漢語拼音正詞法基本規(guī)章

3術(shù)語和定義

下列術(shù)語和定義適用于本部分。

3.1

功能設(shè)施functionalfacilities

1

為滿意人們在公共場所活動中的需求所供應(yīng)的基礎(chǔ)設(shè)施和服務(wù)設(shè)施,包括具備平安保障、衛(wèi)生保障、文化體育以及綜合服務(wù)和接待等功能的設(shè)施。

4一般要求

4.1公共場所雙語標識的英文譯法應(yīng)符合國際通用慣

例,遵循英語語言習慣(見附錄A)。

4.2本部分漢語拼音用法應(yīng)符合GB/T16159的要求。

4.3獨詞

獨詞路標的英文書寫形式依國際慣例全部大寫,如出口EXIT。

4.4方位詞

4.4.1方位詞包括:“東、南、西、北、前、后、

中、上、內(nèi)、外”。其對應(yīng)的英文譯法分別為

East(E.),South(S.),West(W.),

North(N.),F(xiàn)ront,Back,Middle,Upper,

Inner,Outer,“東南、西南、東北、西北”

其對應(yīng)的英文譯法分別為Southeast,

Southwest,Northeast,Northwest。

4.4.2通常狀況下,方位詞含有指示方向的意義時

應(yīng)譯成英文。

2

4.4.3當方位詞本身固化為地名的一部分時,方位

詞采納漢語拼音。如東直門DONGZHIMEN。

4.5序數(shù)詞

4.5.1通常狀況下,如需要用序數(shù)詞表達,其英文

寫法采納字母上標形式,如1st,2nd,3rd等、如

東三環(huán)E.3rdRingRd。

4.5.2名稱中的數(shù)字不使用英文序數(shù)詞形式,應(yīng)直

接使用阿拉伯數(shù)字表示,如中關(guān)村一橋

ZHONGGUANCUNBridge1,2號看臺

Platform2,3號收銀臺Cashier3。

4.6冠詞和介詞

雙語標識英文譯法中盡量不使用冠詞和介詞,如頤和園SummerPalace,但有些商定俗成的說法和固定用法除外,如天壇TempleofHeaven。

4.7標點符號

雙語標識英文譯法中盡量不用任何標點符號,特別狀況除外,如長安大戲院Chang’anTheater,工人體育場Workers’Stadium;作為縮寫形式的Ave,St,Rd和Expwy后均無“.”。

4.8警示提示信息

4.8.1警告性和提示性標志

3

4.8.1.1采納國際通行的慣例,一般用祈使句或短語表示,句中或短語中實意單詞的首字母大寫。如:當心觸電Danger!HighVoltage,當心碰頭MindYourHead,當心踏空WatchYourStep,緊急時擊碎玻璃BreakGlassinEmergency等。

4.8.1.2“當心……”,“留意……”,多用Mind或Watch。如當心臺階MindtheStep,留意上方WatchYourHead。當提示意味較強的時候也用Caution。如當心地滑,假如地面建筑材質(zhì)本身較光滑時用Caution!Slippery;假如是由于表面上有水等狀況時,則用Caution!WetFloor。

4.8.1.3指示入口/出口的方向時用Wayin/Wayout,表示入口/出口設(shè)施本身時見4.9.2。

4.8.2說明性標志

一般用短語或祈使句表示,句中或短語中實意單詞的首字母大寫,介詞、冠詞小寫。如僅供緊急狀況下使用EmergencyUseOnly,車內(nèi)發(fā)生緊急狀況時,請按按鈕報警PressButtoninEmergency等,如句子較長,則僅句首字母大寫即可,如Pleaseclosethedoorbehindyou。

4.8.3禁止性標志

4

“請勿……”,“禁止……”一般都用“DoNot…”,“No…”,或“…Forbidden”,“…Prohibited”,句中或短語中各個單詞的首字母都大寫。如請勿登踏DoNotStepOn,請勿亂扔廢棄物NoLittering,嚴禁攜帶易燃易爆等危急品進站DangerousArticlesProhibited,禁止擺賣VendorsProhibited等。

4.9功能設(shè)施信息

4.9.1通常采納英文直接翻譯,應(yīng)符合國際通用慣

例,遵循英語語言習慣,英文單詞首字母大寫,

其余小寫,介詞、冠詞小寫。

4.9.2不同“口”的譯法,一般“入口”以及“……

入口”均用Entrance,如“劇院入口”用

Entrance即可;而“出口”以及“……出口”

均用Exit,如“劇院出口”用Exit即可,“緊

急出口”用EmergencyExit。

4.9.3樓層,如“1樓/層、2樓/層、3樓/層”等

固定縮寫為F1、F2、F3;地下1層、2層、3

層固定縮寫為B1、B2、B3。

4.9.4電梯用Elevator/Lift,扶梯用Escalator,

步行樓梯用Stairs。

5

4.9.5前臺、服務(wù)臺、接待一般用Reception;

問詢處、詢問臺用Information。

4.9.6廁所、洗手間、衛(wèi)生間、盥洗室統(tǒng)一為

Toilet,涉及性別時,男廁用Gents/Men;女

廁用Ladies/Women。

4.9.7殘疾人譯為Disabled,殘疾人專用譯為

DisabledOnly。無障礙設(shè)施用Wheelchair

Accessible表示,如在通道內(nèi)標識

WheelchairAccessible表示無障礙通道,在

廁所內(nèi)標識WheelchairAccessible表示無障

礙廁位。

4.10特別狀況

已經(jīng)被社會普遍接受的單位名稱,如清華高校TsinghuaUniversity在指地方時可延用此用法,但在指道路名稱時,應(yīng)符合本部分的譯法原則,如清華南路QINGHUASouthRd。

6

附錄A

(規(guī)范性附錄)

公共場所通用標識的英文譯法A.1警示提示信息

警示提示信息譯法見表A.1。

表A.1警示提示信息序號中文名稱英文名稱

1當心觸電Danger!HighVoltage

2當心碰撞BewareofCollisions

3當心臺階MindtheStep/WatchYourStep4當心玻璃Caution!Glass

5當心滑倒/當心地滑Caution!Slippery/Caution!WetFloor6當心碰頭MindYourHead/WatchYourHead7留意平安CAUTION!/Caution!

8留意防火FireHazardArea

9非公莫入StaffOnly

10禁止鳴笛NoHorn

11勿扔垃圾/請勿亂扔廢棄物NoLittering

12禁止停車NoParking

13禁止停留NoStopping

14禁止吸煙NoSmoking

15拉PULL/Pull

16推PUSH/Push

17入口ENTRANCE/Entrance

18出口/平安出口/平安通道EXIT/Exit

19緊急出口EmergencyExit

20緊急搶救電話(120)FirstAidCall120

21緊急疏散地EvacuationSite

22請勿跨越NoCrossing

23請勿拍照NoPhotography

24請勿攝影NoFilming/NoVideo

25請勿使用閃光燈NoFlashPhotography

26火警電話119FireCall119/FireAlarm119

27投訴電話ComplaintsHotline

28危難時請速報110EmergencyCall110

29危急,請勿靠近Danger!KeepAway

30請繞行Detour

31請勿打電話NoPhoneCalls

7

32請勿帶寵物入內(nèi)NoPetsAllowed

33請勿摩挲/請勿觸摸DoNotTouch

34請勿踐踏草坪PleaseKeepOfftheGrass

表A.1(續(xù))

序號中文名稱英文名稱

34請勿坐臥停留NoLoitering

35請愛惜公共財產(chǎn)PleaseProtectPublicProperty

36請愛惜公共設(shè)施PleaseProtectPublicFacilities

37請節(jié)省用水PleaseSaveWater/Don’tWasteWater

38請您保管好自己的物品TakeCareofYourBelongings

39請按挨次排隊PleaseLineUp

40平安疏散指示圖/緊急疏散指示圖EvacuationChart

41保持寧靜/請勿大聲喧嘩QuietPlease

42殘疾人專用DisabledOnly

43留言欄Complaints&Suggestions

44伸手出水AutomaticTap

45順手關(guān)門KeepDoorClosed/Pleaseclosethedoorbehindyou.

46禁止入內(nèi)/嚴禁入內(nèi)NoEntry/NoAdmittance

47閑人免進/請勿入內(nèi)StaffOnly/NoAdmittance

48謝絕參觀/游客止步NoAdmittance

49正在修理RepairsinProgress

50有電危急Danger!ElectricShockRisk

51請勿隨地吐痰NoSpitting

52嚴禁攜帶易燃易爆等危急品DangerousArticlesProhibited

53暫停服務(wù)/臨時關(guān)閉TemporarilyClosed

54老年人、殘疾人、軍人優(yōu)先PriorityforSeniorsandDisabled

55請在此等候PleaseWaitHere

56消防通道,請勿占用FireEngineAccess.Don’tBlock!

A.2功能設(shè)施信息

功能設(shè)施信息譯法見表A.2。

表A.2功能設(shè)施信息

序號中文名稱英文名稱

1停車場Parking

2醫(yī)務(wù)室Clinic

3廁所Toilet

4男廁所Gents/Men

5女廁所Ladies/Women

6女更衣室Women’sDressingRoom

8

7男更衣室Men’sDressingRoom

8步行梯/樓梯Stairs

9自動扶梯Escalator

10電梯Elevator/Lift

11問詢處/詢問(臺)Information

12前臺/服務(wù)臺/接待Reception

13消防栓FireHydrant

表A.2(續(xù))序號中文名稱英文名稱14派出所PoliceStation

15急救中心FirstAidCenter

16公用電話Telephone

17磁卡電話MagneticCardPhone

18餐廳Restaurant

19員工通道StaffOnly

20疏散通道EscapeRoute

21消防通道FireEngineAccess

22廢物箱/垃圾箱Trash/Litter

23緊急呼救設(shè)施/緊急報警器EmergencyAlarm

24自行車停放處BicycleParking

25出租車Taxi

26殘疾人設(shè)施ForDisabled

27火情警報設(shè)施FireAla

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論