英漢漢英翻譯課件_第1頁(yè)
英漢漢英翻譯課件_第2頁(yè)
英漢漢英翻譯課件_第3頁(yè)
英漢漢英翻譯課件_第4頁(yè)
英漢漢英翻譯課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

英漢漢英翻譯課件翻譯是溝通的橋梁,本課程旨在幫助您進(jìn)一步掌握英漢漢英翻譯的基本概念和技巧,提高您的翻譯水平和應(yīng)用能力。翻譯基本概念定義翻譯是把一種語(yǔ)言的表達(dá)形式轉(zhuǎn)化為另一種語(yǔ)言的表達(dá)形式,以實(shí)現(xiàn)跨語(yǔ)言溝通和交流。原則忠實(shí)、準(zhǔn)確、通順、自然、具有等效效果、傳遞文化信息。種類(lèi)文學(xué)翻譯、科技翻譯、商務(wù)翻譯、口譯翻譯等。英譯漢特點(diǎn)語(yǔ)言簡(jiǎn)潔、使用詞匯豐富、句式復(fù)雜、需要轉(zhuǎn)換思維方法和語(yǔ)言習(xí)慣。策略理解原意、掌握上下文、注重詞匯翻譯、重視文化背景、注意語(yǔ)言風(fēng)格實(shí)例盲人摸象(takethetigerforacat)、如魚(yú)得水(likeafishinwater)、半途而廢(giveuphalfway)漢譯英1特點(diǎn)需要了解漢字的含義和文化背景、句子長(zhǎng)、具有形象化、語(yǔ)感強(qiáng)。2策略理解全文、掌握重點(diǎn)、注意語(yǔ)態(tài)變化、注重文體、表達(dá)清晰。3實(shí)例山高水長(zhǎng)(alongandarduousjourney)、揠苗助長(zhǎng)(spoilingthingsthroughexcessiveenthusiasm)、九牛一毛(adropinthebucket)翻譯技巧1難點(diǎn)文化異同、詞匯難譯、語(yǔ)法差異、重點(diǎn)表達(dá)2技巧閱讀全文、理解意義、尋找關(guān)鍵詞、重點(diǎn)翻譯、交叉驗(yàn)證3注意事項(xiàng)避免字面翻譯、不要忽略上下文、重點(diǎn)突出、注意語(yǔ)言環(huán)境翻譯案例分析實(shí)際案例分析購(gòu)買(mǎi)說(shuō)明的翻譯比較棘手,因?yàn)樗粌H需要傳達(dá)清晰的語(yǔ)意,還需要吸引消費(fèi)者...翻譯對(duì)比和評(píng)價(jià)對(duì)于同一篇文章,不同的翻譯版本存在較大差異,需要全面進(jìn)行比較和評(píng)估。翻譯優(yōu)化建議針對(duì)翻譯的問(wèn)題進(jìn)行分析,提出針對(duì)性的優(yōu)化策略,如提高語(yǔ)言質(zhì)量、加強(qiáng)行文規(guī)范、提高表達(dá)效果等??偨Y(jié)與展望現(xiàn)狀和趨勢(shì)隨著社會(huì)的全球化和信息的跨越,翻譯工作將越來(lái)越重要。技能的提高和應(yīng)用通過(guò)學(xué)習(xí)提高翻譯技能,將翻譯應(yīng)用于實(shí)際場(chǎng)景,如留學(xué)、外交、商務(wù)談判等。未來(lái)發(fā)展

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論