2023年11月二級筆譯真題英譯漢(講解)_第1頁
2023年11月二級筆譯真題英譯漢(講解)_第2頁
2023年11月二級筆譯真題英譯漢(講解)_第3頁
2023年11月二級筆譯真題英譯漢(講解)_第4頁
2023年11月二級筆譯真題英譯漢(講解)_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

10英譯漢

202311月CATTI二級真題Passage1Passage14組做】〔說明:文中的第一譯文為CATTI陰影局部為教師的說明和翻譯,并附兩位學生的局部譯文〕TheregionaroundtheBelgiancityofWaterlooisbusilypreparingtocommemoratethe200thofoneofthemajorbattlesinEuropeanmilitaryhistoryin2023.//Butweavingapaththrough the preparationsisprovingalmostastrickyasmakingone”swayacrossthebattlefieldbackthen,whentheDuckofWellington,ascommanderofaninternationalallianceofforces,crushedNapoleon.through the preparationsweavetwistandturnfromsidetosidewhilemovingsomewhereinordertoavoidobstructions迂回穿行Hehadtoweavehiswaythroughthecrowds.他不得不在人群中穿行。tricky:(ofatask,problem,orsituation)requiringcareandskillbecausedifficultorawkward〔任務,問題,狀況〕需細心和技巧的,難應付的

比利時滑鐵盧市地區(qū)的人們正在200區(qū)的人們正在緊鑼密鼓地籌備這次活【參考譯文按漢語的時序律行文【參考譯文按漢語的時序律行文,也可大敗拿破侖】3〕2023歐洲戰(zhàn)斗史上最重要的戰(zhàn)斗慶典--滑鐵盧戰(zhàn)役200比利時的滑鐵盧【市】周邊地區(qū)〔的人們〕正為迎接2023的【得】不亦樂乎,這場戰(zhàn)役是歐洲軍事史上的重要戰(zhàn)役之一。〔劉欣欣〕farmsteadAramblingthoughdilapidatedcalledHougoumont,whichfarmsteadwascrucialtothebattle”soutcome,isbeingpainstakinglyrestoredasaneducationalcenter.Nearby,anundergroundvisitorcenterisunderconstruction,androadsandmonumentsrollingthroughoutthemonumentsrollingfarmlandwherethesidesoncefoughtarebeingrefurbished.Morethan6,000militarybuffsareexpectedtoreenactindividualmilitarybuffsfarmstead:afarmanditsbuildings農莊rolling(土地)延綿起伏的rollinghills起伏的群山Thelandscapeismadeupoflow,rollinghills.此地的地貌為低矮起伏的丘陵。buff:[withmodifier](informal)apersonwhoisenthusiasticallyinterestedinandveryknowledgeableaboutaparticularsubject(非正式)愛好者…迷acomputerbuff.電腦迷。

古山莊。它曾對戰(zhàn)役結局至關重要,現現在人們正努力地把它修復為教育中現在人們正努力地把它修復為教育中那綿延起伏的田野曾是各方交戰(zhàn)的地方和紀念性建筑物都在翻修,估量有六千多位軍迷將重現當年小規(guī)模戰(zhàn)斗場面?!?〕一個破舊的農田霍格蒙特正在被細心修建成一個教育中心,它對當時戰(zhàn)斗的成功至關重要。四周一個地下游客中心也正在建設,那些被戰(zhàn)斗摧毀的貫穿農田的道路和紀念館也在整修。6000多名軍事愛好者期盼再現個人小規(guī)模戰(zhàn)斗(蕉薈潔)一個雜亂無章破敗不堪的農莊霍格蒙特正被細心修繕成一個教育中心,它對當時抗戰(zhàn)成功至穿過交戰(zhàn)雙方曾經相互廝殺的連綿的農場,全部者將會再現每一場戰(zhàn)斗。〔劉欣欣〕hardfeelingsWhilethebattleendedtwocenturiesago,hardfeelingshaveendured.Memoriesarelongthere,andnoteveryonesharesBritain”senthusiasmforcelebratingNapoleon”shaveendured.

但感情的糾結卻綿延至今這里,人民的記憶經久不衰,也不是人人都懷著英國人那樣的熱忱來慶〔2〕盡管戰(zhàn)斗已經完畢了兩個世紀,苦痛的感覺照舊不能完畢。記憶照舊存在,并不是全部人都潔)戰(zhàn)斗雖已完畢兩個世紀,但沉重心情仍存。并不是全部人都能感同身受?!矂⑿佬馈砲onoraccordingtoCountEvery year, in districts Wallonia,theFrench-speakingpartofBelgium, there are fetes tohonoraccordingtoCountGeorgesJacobs,aprominentBelgiantherearesomeenemiesoftheindustrialist and chairman of committee responsible for therearesomeenemiesoftheproject.“project.“

喬治雅各布斯伯爵是比利時著名總結“某人說”的翻譯構造:先交代說話者的背景身份等信息是一種常說話者的背景身份等信息是一種常用的翻譯方法】他說,瓦隆地區(qū),也”73歲的雅各布斯先生邊有人反對該工程的〔3分〕通過著名的比利時實業(yè)家和負責修復霍高蒙特的委員會主席卡特喬治雅各布得知,每年,在瓦隆地區(qū),一個比利時講法語的地區(qū),有紀念拿“拿破侖對這些人來說是很知名的,”這就是為什么至今為止仍有很多人反對這項工程。(蕉薈潔)據比利時著名實業(yè)家、霍格蒙特農場修繕委員會主席喬治·雅各布斯伯爵說,每年,在比利時說法語的瓦魯尼亞各區(qū)都會有紀念拿破侖的慶典。受愛戴,這也是為什么直至今日仍舊會有那么多人反對修繕工程的緣由?!薄矂⑿佬馈场癶ugelegal system.Belgium,ofcourse,didnotexistin1815.ItsDutch-speakingregionswerepartoftheKingdomoftheNetherlands, while theFrench-SpeakingportionhadbeenincorporatedintotheFrenchEmpire.AmongFrenchspeakers,Mr.Jacobssaid,Napoleonhada“hugelegal system.influence---theinfluence---theadministration,theCodeCodeNapoleon,“orrevisionoftheWhileDutch-speakingBelgiansfoughtunderWellington,FrenchspeakersfoughtwithNapoleon.

1815其荷蘭語區(qū)當時是荷蘭王國的一部分,其法語區(qū)已劃入法蘭西帝國。雅各布斯說,對法語區(qū)人們來說,拿破表達在行政治理蘭語區(qū)的比利時人當時在威靈頓的指揮下作戰(zhàn),而法語區(qū)的人們則與拿破侖并肩作戰(zhàn)。〔3〕語者有著巨大的影響。講荷蘭語的比利時人由威語者有著巨大的影響。講荷蘭語的比利時人由威語區(qū)歸荷蘭管轄,法語區(qū)則劃為法國。雅各布斯先生說,在法語區(qū),拿破侖有著巨大的影響力—侖馬首是瞻?!矂⑿佬馈场尽綯hat distaste on the part ofmodern-daycrystallizedFrench inresistancetoaBritishmodern-daycrystallizedproposalthat,aspartoftherestorationofHougoumont,amemorialberaisedto the British soldiers who dieddefending its narrowNorth Gate atcritical moment on June 18, 1815,whenWellingtoncarriedtheday.句處理,拆分與組合】“verydiscussioninthecommitteewasfilledwith high sensitivity,“ Mr. recalled.“Isaid,”thisisaconditionforthehelpoftheBritish,”sotheNorthGatewonthebattle,andwegotthemonument.“crystallize:(figurative)makeorbecomedefiniteandclear喻〔使〕〔使〕成形

當代法語區(qū)人們的這種不開心導致了他們反對英國人提出的建議。英國人建議,1815618更符合規(guī)律】我們要建紀念碑?!薄?更符合規(guī)律】我們要建紀念碑?!薄?分〕分〕當今講法語的人厭惡的抵抗英國人的提議。當今講法語的人厭惡的抵抗英國人的提議。在當今某些時候,講法語的比利時人主要對英國的一項提議極為反感。作為修繕霍格蒙特的1815618日在緊要關頭死守小北門而陣亡的將士們創(chuàng)立一個紀念館,而那天正是威靈頓公爵大獲全勝的日子。雅各布斯先生回憶說:“委員會每次爭論都高度敏感,我說,‘這是英國供給幫助的一個條件’,所以,北門贏得了這場‘戰(zhàn)斗’,我們得以修建紀念館?!薄矂⑿佬馈矷fBelgiumwasreluctanttogetinvolved,Francewasatfirsttotallyuninterested.“Theytoldus,”Wedon”twanttotakepartinthisBritishtriumphalism,”“saidCountessNathalie,aawriterwhoispresidentofacommitteerepresentingcommitteerepresentingfourtownshipsthat own the land where the battleraged.【多重修飾關系:作家---委員

發(fā)生激戰(zhàn)那片土地的四個小鎮(zhèn)的一話者的較長的身份信息的處理】她說,“他們對我們說〔3分〕會主席---會主席---四個城鎮(zhèn)---擁有領土---發(fā)生激戰(zhàn)】 生激戰(zhàn)】去,”(蕉薈潔)娜塔莉伯爵還是在激戰(zhàn)時擁有土地的四個小鎮(zhèn)的委員會的主席?!矂⑿佬馈砅assage23Passage23組做】Bayercaresaboutthebees.Oratleastthat”swhattheytellyouatthecompany”s Bee Care Center on sprawling campushereatManheinbetweenDusseldorfandCologne.Outsidethecozytwo-storybuildingsprawling campusthathousesthecenterisawhimsicalyellowsculptureofabee.Inside,thesameimageisfashionedintopaperclips,orprintedonthathousesthecenter

外有一座奇形怪狀的黃色蜜蜂塑像?!?〕Fashion:常作befashioned)makeFashion:常作befashioned)makeintoaparticularortherequiredform使成型theskinswerefashionedintobootsandshoes.那些皮被制成了靴子和鞋。afterafterafashiontotoacertainextentbutnotperfectlyorsatisfactorily牽強,馬馬虎虎牽強,馬馬虎虎hehecouldreadafterafashion.他牽強識點兒字。formidablecoffeemaker“Bayer is strictly committed tobeehealth,“saidGillianMansfield,anofficial at the company”sCorpScienceDevision.Shewassittingatthecenter”ssemicircularcoffeebar,whichformidablecoffeemakerand, if you ask, homegrown Bayerhoney.Onthesurroundingwallsare

“拜耳致力于蜜蜂的安康,”拜耳公司作物學部的高管吉利安安斯機,還可以供給拜耳自產的蜂蜜。四周墻上貼有用英文寫的蜜蜂資料,如“蜜蜂一小時大約能飛16bee

writteninEnglish,like“A

factsRaleigh,beecanflyatroughly16milesanhour“or,ittakes“nectarfromsome2millionflowerstoproduceapoundofhoney.“Nextyear,BayerwillopenanotherBeeCareCenterinfactsRaleigh,N.C.,andithasnotruledout moreinN.C.,otherpartsoftheworld.

譯】再開設一個蜜蜂保健中心,而且不排解在世界其他地方開設更多的〔4〕吉蓮·曼斯菲爾德是集團作物科學部的一名高級職話時她正坐在中心的半圓形咖啡吧里。這里有一個超贊的咖啡機。而且假設你想的話,還可以嘗到拜耳自產的如“蜜蜂每小時可以飛差不多16英里”或“最終獲得一磅蜂蜜蜜蜂大約要飛到大約兩百萬朵花上采蜜”等等。明年拜耳將會在北卡州的羅利開設另一家蜜蜂關愛中心,也不排解在世界其它地區(qū)開設此類中心的可能。Thereis,ofcourse,aslightcaveattoallthisgoodwill.BayerisoneofthemajorproducersatypeofpesticidethattheEuropeanUnionhaslinkedtothelarge-scaledie-offsofhoneybeepopulationsinNorthAmericaandWesternEurope.ThispesticidewasbannedthisyearforuseonmanyfloweringcropsinEuropethatattracthoneybees.

固然,對全部這些善舉,外界還固然,對全部這些善舉,外界還認為這種殺蟲劑與北美和西歐大批很多吸引蜜蜂的開花作物使用該殺〔2〕固然,在此奇特希冀之外亦有些許雜音。拜耳是一種殺蟲劑的主要生產商。而歐盟已認定此類殺蟲劑要對北美和西歐蜜蜂的大規(guī)模滅亡負責。今年,歐洲已制止在可能吸引蜜蜂的開花作物上使用這種殺蟲劑。Caveat:Caveat:警告;事先聲明;留意事項Acaveatisawarningofaspecificlimitationofsomethingsomethingsuchasinformationoranagreement.Die-off:Die-off:(一組生命體)一個接一個地死去直到死光ban,BayerandaSwisscompetitor,Syngenta,havedisagreedvociferouslyban,

拜耳和瑞士一家競爭對手—森withthe

andarefightinginthe

在位于盧森堡的歐洲高等法院打官EuropeanHighCourtinLuxembourgtooverturnit.Whileotherspointatpesticides,BayerhasfundedresearchthatblamesVarroamitesforthebeedie-off.Andthe center combines resources fromtwoofthecompany”sdivision,BayerCropScienceandBayerAnimalHealth,tofurtherstudythemites.

司,要求取消這一禁令〔2分〕在別人指責殺蟲劑時,拜耳卻資助一項將蜜蜂之死歸咎于瓦羅螨蟲—拜耳作物科學部和拜耳動物保健〔2〕拜耳和它來自瑞士的競爭對手先正達農業(yè)科技對此禁令表示猛烈不滿,并正樂觀向位于盧森堡的歐洲高等法院提出訴訟,以求推翻此結果。當他人就殺蟲劑一事進展抨擊之時,拜耳已贊助了關于大蜂螨導致蜜蜂滅亡這一課題的爭論。而此爭論中心綜合了集團內部拜耳作物科技部和拜耳動物保健部兩個部門的資源來這對蜂螨進展深入爭論?!癟heVarroaisthebiggestthreatwehave,“said

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論