《影梅庵憶語(yǔ)》考論_第1頁(yè)
《影梅庵憶語(yǔ)》考論_第2頁(yè)
《影梅庵憶語(yǔ)》考論_第3頁(yè)
《影梅庵憶語(yǔ)》考論_第4頁(yè)
《影梅庵憶語(yǔ)》考論_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

《影梅庵憶語(yǔ)》考論

《銀梅庵悼念》是清朝順治時(shí)期董曉萬為紀(jì)念其死去的妾董曉萬寫的一篇回憶性散文。文章情致纏綿,婉曲動(dòng)人,具有極高的審美價(jià)值,問世之初就引起轟動(dòng),“一時(shí)名士吳園次以下,無不賦詩(shī)以贈(zèng)”1。日后也盛傳不衰,直到現(xiàn)在還不斷再版??上У氖?由于《憶語(yǔ)》詳盡描摹閨房情致,并大膽吐露對(duì)董小宛的深深眷戀,寫作風(fēng)格不符合正統(tǒng)哀辭,故沒有收入冒襄的文集,因而致使原刻版本年久散佚,翻刻諸本則種類繁多,流變紛亂。筆者不揣淺陋,試對(duì)《影梅庵憶語(yǔ)》(以下簡(jiǎn)稱《憶語(yǔ)》)的版本作一梳理。冒襄在《憶語(yǔ)》中提到“余年已四十,須眉如戟”。冒襄生于萬歷三十九年(1611),董小宛死時(shí)(順治八年,1651),他四十一歲2,可見此文正是于小宛新死未久所作,流傳至今,也有三百多年的歷史。然而遍覽各類古籍書目,僅得十五種版本,并且大多是收集在叢書中才賴以流傳。美國(guó)、臺(tái)灣、香港所藏中文古籍書目中3,也沒有發(fā)現(xiàn)《憶語(yǔ)》。下面將這些可見版本按時(shí)間順序逐一排列。1.《虞初新志》本康熙三十九年(1700)2.《昭代叢書》楊復(fù)吉手稿本乾隆三十八年(1773)道光六年(1826)4.《賜硯堂叢書新編》本道光十年(1830)5.《昭代叢書》(道光本)別集本道光二十九年(1849)6.《影梅庵憶語(yǔ)》不分卷本光緒二十六年(1900)民國(guó)3年(1914)11.《說庫(kù)》本民國(guó)4年(1915)12.《如皋冒氏叢書》本民國(guó)9年(1920)13.《美化文學(xué)名著叢刊》本民國(guó)24年(1935)14.《影梅庵憶語(yǔ)香畹樓憶語(yǔ)》合刊民國(guó)25年(1936)15.《影梅庵憶語(yǔ)》(單行本)民國(guó)?年經(jīng)過考訂發(fā)現(xiàn),《憶語(yǔ)》的版本大致形成兩個(gè)系統(tǒng):一為《虞初新志》本系統(tǒng),一為《昭代叢書》(道光本)別集本系統(tǒng)。陳弘緒的《影梅庵憶語(yǔ)題詞》記述,“今年春,雉皋冒子辟疆馳其新刻數(shù)種見寄,中一帙題曰《影梅庵憶語(yǔ)》,紀(jì)其亡姬董小宛事至四十條……”4陳弘緒與冒襄是復(fù)社盟友,冒襄馳書以寄,可見當(dāng)年《憶語(yǔ)》曾經(jīng)刻印。參校陳焯題詞“歲甲午,余歸自北,遇辟疆,長(zhǎng)于握手道離思,輒訊宛君無恙,辟疆嗚咽不能出聲,手《影梅庵》一帙見示,讀之加酸嘶孤雁,失侶哀鶴”4。陳焯也與冒襄交厚,曾長(zhǎng)期客居冒襄處。文中“甲午”是順治十一年(1654),由此可見,《憶語(yǔ)》刻印的時(shí)間最晚不超過順治十一年,不過現(xiàn)在已經(jīng)不能見到這一版本。查閱《清人別集總目》,著錄冒襄作品有《巢民詩(shī)集》六卷、《文集》七卷、《樸巢詩(shī)選》一卷、《文選》五卷,《憶語(yǔ)》均未收錄其中。現(xiàn)在所能見到《憶語(yǔ)》的最早版本,是張潮輯錄在《虞初新志》卷三的版本。張潮,字山來,又字心齋,生于順治七年(1650),卒于康熙四十六年(1707)以后?!队莩跣轮尽酚袕埑笨滴豕锖?二十二年,1683)的“自敘”與“凡例”,但跋文卻署康熙庚辰(三十九年,1700),故以康熙庚辰刻本為是?!稇浾Z(yǔ)》附在張明弼《冒姬董小宛傳》后,“附冒辟疆影梅庵憶語(yǔ)選十五則”,不足原文的四分之一,且沒有杜茶村批語(yǔ)。行款為每半頁(yè)九行,每行二十字。張明弼字公亮,與冒襄亦為復(fù)社盟友,過從甚密。張潮在選文后提到,“予雉皋別業(yè)與辟疆相鄰,辟疆常為予言宛君事甚悉,復(fù)以憶語(yǔ)見示……癸亥秋又以家公亮傳來,諄囑入選。”5此處“癸亥”正是康熙二十二年(1683),即張潮為《虞初新志》作“自敘”與“凡例”的年代。既然冒襄“以憶語(yǔ)見示”,所以,《虞初新志》本可能是根據(jù)《憶語(yǔ)》最初刻本翻刻而來。其后可見的便是楊復(fù)吉的《昭代叢書》手稿本。楊復(fù)吉,字列歐,號(hào)慧樓,江蘇吳江人。乾隆壬辰(三十七年,1772)進(jìn)士,但以后“鄙衣蔬食,泊然自安”6,張潮所輯《昭代叢書》甲、乙、丙集有康熙三十六年(1697)張氏詒清堂刊本,沒有收入《憶語(yǔ)》。楊復(fù)吉繼張潮之后,又輯《昭代叢書》新編、續(xù)編、廣編、埤編、別編,書成后雖無力付梓,所幸手稿本得以保存至今?!稇浾Z(yǔ)》收在新編,錄有全文。新編例言有“經(jīng)始于癸巳季夏,告成于丙申新秋”7,“癸巳”為乾隆三十八年(1773),“丙申”為乾隆四十一年(1776);而且《憶語(yǔ)》后有楊復(fù)吉所撰跋文,后署“癸巳秋日”,可見楊復(fù)吉是在乾隆三十八年編輯《憶語(yǔ)》?!稇浾Z(yǔ)》文中夾有杜茶村批語(yǔ)。杜茶村即杜濬,與冒襄交好,曾受冒襄之托,為其評(píng)定《樸巢詩(shī)選》、《文選》8。楊復(fù)吉手稿本中,“火肉久者無油”一段在“取五月桃汁西瓜汁”一段之后,與《虞初新志》本相異,不過以后諸本都從手稿本(《影梅庵傳奇》本除外)。然后是《影梅庵傳奇》附《憶語(yǔ)》一卷本,道光丙戌茗雪山房刻本?!氨纭睘榈拦饬?1826)。這一版本也是在張明弼《冒姬董小宛傳》后,附有《憶語(yǔ)》十五則,行款為每半頁(yè)九行,每行二十二字。選文與《虞初新志》本相同,都是起于“壬午晴和晦日”,終于“此尤異色異味也”??梢詳喽ㄊ欠獭队莩跣轮尽繁?。因?yàn)槎卟粌H起止相同,而且都把“火肉久者無油”一段置于“取五月桃汁西瓜汁”一段之前。雖在文字上有個(gè)別出入,如“鵝梨蜜脾之氣”,“革沉香紋”,《虞初新志》是“荷鵝梨蜜脾之氣”,“革沉橫紋”,也只是翻刻過程中出現(xiàn)的訛誤。再以后便是收入《賜硯堂叢書新編》丁集的版本?!顿n硯堂叢書新編》是道光十年(1830)長(zhǎng)洲顧氏刻本,共四集四十一種?!稇浾Z(yǔ)》收在丁集卷一九,行款為每半頁(yè)九行,每行二十五字。文后僅附有楊復(fù)吉的《影梅庵憶語(yǔ)跋》,署為“癸巳秋日松陵楊復(fù)吉識(shí)”9。有杜茶村批語(yǔ)。然而,楊復(fù)吉手稿本中跋后只署“癸巳秋日”、敘后也稱“吳江楊復(fù)吉”,《賜硯堂叢書》本合二為一,并把“吳江”改為“松陵”。從文字上看,大致與楊復(fù)吉手稿本屬于同一系統(tǒng),不過校對(duì)粗疏,誤字錯(cuò)句很多。其后是收入《昭代叢書》(道光本)別集的版本,是道光吳江沈氏世楷堂刊本。行款為每半頁(yè)九行,每行二十字,文中有杜茶村批語(yǔ)。沈懋德序言后署“道光二十九年歲次己酉仲春三月吳江沈懋德翠嶺氏識(shí)”,可見別集是道光二十九年(1849)刊刻。據(jù)作者自序來看,別集六十篇文章原來都是收錄在張潮或楊復(fù)吉所編之中,因沈懋德把“數(shù)十種無埤于勤征考訂者悉芟之,而補(bǔ)以近人有用之書”,同時(shí)又為了保留原書風(fēng)貌及作者意愿,遂把抽取出的六十篇匯成別集。增刪之后,《憶語(yǔ)》的附錄比楊復(fù)吉手稿本增加了很多,有王世祿《宣清讀影梅庵憶語(yǔ)賦》,龔鼎孳《賀新郎》一首,以及查為仁《蓮坡詩(shī)話》一則,最后才是楊復(fù)吉《影梅庵憶語(yǔ)跋》,后題“癸巳秋日震澤楊復(fù)吉識(shí)”。查《吳江縣志》,“舊吳江縣,后梁吳縣南地,而古之松陵平望地也。松陵之名,始見于《吳越春秋》,所謂‘越攻吳,兵入于江陽(yáng)松陵’是也……(雍正)四年遂分吳江西偏地置震澤縣,其東偏地仍為吳江縣?!?0可見《賜硯堂叢書》本采用吳江古稱,《昭代叢書》(道光本)以后諸本都用“震澤”。龔鼎孳與冒襄為同時(shí)人,“余與辟疆三十年忘形交,其二子轂梁、青若又從游吾門十余年?!?1王士祿則稍晚,是順治九年(1652)進(jìn)士,與冒襄子侄輩交往甚密,查為仁則更晚,是康熙五十三年(1714)舉人,只能聽“復(fù)齋談冒氏掌故最詳”12。沈懋德能收集到順治、康熙各朝的《憶語(yǔ)》題詞,可見當(dāng)時(shí)《憶語(yǔ)》廣泛流傳,只是現(xiàn)在難以見到這些版本。通過對(duì)以上五種版本內(nèi)容的校對(duì),可以發(fā)現(xiàn),前四個(gè)版本大致屬于同一系統(tǒng),與《昭代叢書》本明顯不同。例如,前四個(gè)版本文中都是“凡古今女子”、“片芥”、“謝莊月賦”等,而《昭代叢書》本則為“凡古人女子”、“芥片”、“謝希逸月賦”。并且,《影梅庵傳奇》本翻刻《虞初新志》本,《賜硯堂叢書》本很可能承傳楊復(fù)吉手稿本,因其例言中提到,“賴松陵楊慧樓先生有《昭代叢書》之輯文,孫簫客襟兄復(fù)輯壬編,得假枕秘二十余種……”13。楊復(fù)吉手稿本與《虞初新志》本在文字上的一致,說明乾隆年間還能得到比較接近原貌的《憶語(yǔ)》版本。到沈懋德輯錄別集時(shí),雖然對(duì)文字做了不少改動(dòng),但道光年間原來版本散佚殆盡,所以《昭代叢書》(道光本)別集本就成了以后諸本的翻刻依據(jù)。根據(jù)版本時(shí)間順序,再以后是《憶語(yǔ)》不分卷本。卷首有題詞,分別是宋既庭《讀巢民先生影梅庵憶語(yǔ)感賦四絕》、馮愷章《題巢民老年道兄影梅庵憶語(yǔ)次芝麓宗伯韻·調(diào)寄賀新涼》、陳弘緒《影梅庵憶語(yǔ)題詞》;然后有陳文述《董小宛像》、張明弼《董小宛傳》、冒襄《亡妾董小宛哀辭》并序,接下來才是正文。正文首頁(yè)署“如皋冒襄辟疆著番禺沈宗疇孝耕刊”,沒有刊刻年代。附錄有王世祿的《宣清·讀影梅庵憶語(yǔ)賦》、龔鼎孳的《賀新郎》詞,又附錄顧貞觀的《和龔芝翁題影梅庵詞》、《蓮坡詩(shī)話》(一則),楊復(fù)吉《影梅庵憶語(yǔ)跋》,最后是李明睿、陳焯、高世泰的《書影梅庵憶語(yǔ)后》。陳弘緒與冒襄是復(fù)社盟友,李明睿是明天啟二年進(jìn)士,并且是譚元春、吳偉業(yè)的座師,高世泰是崇禎十年進(jìn)士。陳焯是清順治九年進(jìn)士,宋既庭名實(shí)穎,順治十七年舉人,顧貞觀是康熙十一年舉人,陳文述是嘉慶五年舉人。題詞作者遍及順治、康熙、乾隆、嘉慶朝,更可證明《憶語(yǔ)》在嘉慶以前流傳非常廣泛。這一版本行款為每半頁(yè)九行,每行二十字。另外,“其細(xì)心專力,即我輩好學(xué)人鮮及也”一段后原有杜茶村的批語(yǔ),移至下一段“而姬之嗜好真且至矣”后;“姬斷斷非人世凡女子也”一段后批語(yǔ),被移至前一段“而姬之驚悸瘁屠至矣盡矣”后?!稇浾Z(yǔ)》不分卷本與《昭代叢書》(道光本)比較,只是在文字上更正了“為余曰”、“但令靜畢場(chǎng)事后”兩處明顯誤字,改為“謂”、“俟”,其余與《昭代叢書》完全相同,錯(cuò)字如“在坐”都照搬,甚至連行款、字?jǐn)?shù)也完全一樣。雖然增加了許多題詞序跋,但確實(shí)是翻刻《昭代叢書》(道光本)別集本。然后是《拜鴛樓??趟姆N》本,清光緒二十六年(1900)番禺沈氏刻本。其中《憶語(yǔ)》正文的行款、字?jǐn)?shù)、內(nèi)容以及附錄,與《憶語(yǔ)》不分卷本完全相同。文前署“如皋冒襄辟疆著番禺沈宗畸太侔刊”,并且下面題有“江都吳仲夢(mèng)蘭童閏補(bǔ)羅同?!?。由此推斷不分卷本是《拜鴛樓??趟姆N》的底本,不過不分卷本竟然把刊刻者的名字刻錯(cuò),刻為“沈宗疇”,后者校正了這個(gè)明顯的錯(cuò)誤。此后是收入《香艷小品》的《憶語(yǔ)》本,為清宣統(tǒng)元年(1909)番禺沈氏石印本,行款為每半頁(yè)十一行,每行二十四字。批語(yǔ)的移位也與《拜鴛樓??趟姆N》本相同。其實(shí)《香艷小品》只是沈宗畸翻印《拜鴛樓校刻四種》,又加上“冒氏小品四種”,并補(bǔ)了一些附錄重印而成,與《拜鴛樓??趟姆N》屬同一版本系統(tǒng)。時(shí)間相差無幾,又出現(xiàn)了收入《香艷叢書》第三集卷一的《憶語(yǔ)》版本。叢書初版由上海國(guó)學(xué)扶輪社排印線裝,清宣統(tǒng)中出版第一輯(1909—1911年)。書前有蟲天子(張廷華)序,序后有“宣統(tǒng)元年十二月八日蟲天子序于國(guó)學(xué)扶輪社”。文后僅附有楊復(fù)吉的《影梅庵憶語(yǔ)跋》。在《昭代叢書》(道光本)與楊復(fù)吉手稿本相異的地方,它基本遵從前者。與前面各本都異,編者自鑄新詞之處:“但令靜俟畢場(chǎng)事后”,“金桂月三五之辰”,“吾輩好學(xué)人鮮及也”,“凡痛骨之所適”。《拜鴛樓??趟姆N》本中移位的兩段批語(yǔ),它又遵從《昭代叢書》復(fù)原??梢酝浦幷呖赡軈⒖剂饲懊嫣岬降膸讉€(gè)版本,有所取舍而成,但總體說來還是承接《昭代叢書》(道光本)的。此后,是民國(guó)3年廣益書局本,這是較早的鉛印本,從文字看,仍然沿襲《昭代叢書》(道光本)。緊接著,又出現(xiàn)了收入《說庫(kù)》的版本,民國(guó)4年(1915)出版,上海文明書局石印本,民國(guó)王文濡輯?!墩f庫(kù)》為巾箱本,每半頁(yè)十四行,每行三十二字。王文濡與《香艷叢書》的編輯者蟲天子張廷華,同為浙江吳興人,他也是《香艷叢書》的實(shí)際編撰者。凡上文提到《香艷叢書》自鑄新詞之處,《說庫(kù)》都遵從,而且文后亦僅附錄楊復(fù)吉的《影梅庵憶語(yǔ)跋》,可能是翻刻《香艷叢書》本。再以后便是收入《如皋冒氏叢書》的版本,為冒廣生所輯,清光緒至民國(guó)間如皋冒氏刊本,其中《憶語(yǔ)》為民國(guó)9年(1920)刊印。先有陳弘緒、陳焯、高世泰的影梅庵憶語(yǔ)題詞;然后是正文,文后附有冒襄《亡妾董小宛哀辭》,張明弼《冒姬董小宛傳》。行款為每半頁(yè)十行,每行二十四字。《憶語(yǔ)》文字上遵循《昭代叢書》(道光本)。《拜鴛樓??趟姆N》本中改動(dòng)過的“謂余曰”、“但令靜俟場(chǎng)事后無不可耳”,它又照《昭代叢書》(道光本)改過。不過兩段批語(yǔ)的位置卻從《拜鴛樓??趟姆N》本。可能是參校兩種版本有所取舍而成,仍然屬于《昭代叢書》(道光本)別集本系統(tǒng)。接下來是收入朱劍芒所輯《美化文學(xué)名著叢刊》的版本。此書為民國(guó)24年(1935)世界書局排印本。首頁(yè)列有總目,分別是趙苕狂《影梅庵憶語(yǔ)考》,張明弼《冒姬董小宛傳》,楊復(fù)吉的原跋,附錄(吳梅村《題冒辟疆名姬董白小像》、《又題董君畫扇》、《古意》,龔芝麓《賀新郎》),冒襄《憶語(yǔ)》,最后是朱劍芒《影梅庵憶語(yǔ)校讀后附記》。為舊平裝本。杜茶村批語(yǔ)沒有移位,與《昭代叢書》(道光本)相同。它直接繼承了《香艷叢書》本,沿襲了“但令靜俟畢場(chǎng)事后”,“金桂月三五之辰”,“姬不私銖兩”,“即吾輩好學(xué)人鮮及也”,“凡痛骨之所適”這些改動(dòng)。民國(guó)25年,世界書局又印行了《影梅庵憶語(yǔ)香畹樓憶語(yǔ)》合刊本,題冒襄、陳裴之著。其中《憶語(yǔ)》部分的內(nèi)容、排列順序乃至字體完全與《美化文學(xué)名著叢刊》本相同,可以推斷,是世界書局直接翻印《美化文學(xué)名著叢刊》本。另外,還有舊平裝《影梅庵憶語(yǔ)》單行本一冊(cè)。扉頁(yè)題為萬光書局印行。有冒辟疆《憶語(yǔ)》,冒辟疆《董氏小宛哀辭》,孟心史《董小宛考》,張公亮《冒姬董小宛傳》,吳園次《董少君哀辭》,題詞有吳梅村《題冒姬董白小像》、《又題董君畫扇》、《古意》,龔芝麓《賀新郎》。杜茶村批語(yǔ)位置與《昭代叢書》(道光本)相同。因?yàn)槊仙?915年著《董小宛考》,所以此版本不會(huì)早于1915年;而且未見于前面版本的吳園次《董少君哀辭》與吳梅村的題詞,也是從《美化文學(xué)名著叢刊》才開始選錄。由此推斷,這一版本不會(huì)早于《美化文學(xué)名著叢刊》本。綜上所述,《影梅庵憶語(yǔ)》形成兩大版本體系,《虞初新志》本、楊復(fù)吉手稿本、《影梅庵傳奇》本、《賜硯堂叢書》本,這一系統(tǒng)都是比較接近原刻的版本?!墩汛鷧矔?道光本)別集本雖然經(jīng)過沈懋德的修改,但原來版本大都散佚,以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論