2023學年完整公開課版《談中國詩》_第1頁
2023學年完整公開課版《談中國詩》_第2頁
2023學年完整公開課版《談中國詩》_第3頁
2023學年完整公開課版《談中國詩》_第4頁
2023學年完整公開課版《談中國詩》_第5頁
已閱讀5頁,還剩36頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

你喜歡讀詩嗎?“詩”(濕)其實是“干”的,是凝練的。讀它就像吃壓縮餅干,非要用水融一融才能吃得下去,這

“水”就是你的思想感情,你的直接經(jīng)歷或間接經(jīng)歷,你的思考,你的品味。那么西方國家的詩是否也像壓縮餅干呢?今天我們就來看看錢鐘書先生是怎樣來看中國詩和西方詩的。談中國詩錢鐘書往昔雪萊(PercyByssheShelley)2

你可忘了那逝去的?它可有

一些幽靈,會出來替它復仇!

它有記憶,會把心變?yōu)閴災梗?/p>

還有悔恨,溜進精神底濃霧會對你陰沉地低聲說:

快樂一旦消失,就是痛苦。

1818年

查良錚譯

英國詩人雪萊錢鐘書—玩轉(zhuǎn)中西文化魔術(shù)師1910年11月21日出生于江蘇無錫縣。周歲抓周,抓了一本書,父親為他正式取名“鐘書”。

1920年,入無錫東林小學。父親為錢鐘書改字“默存”,要他少說話。1929年,考入清華大學外文系。報考時,數(shù)學成績不及格,因中英文成績特優(yōu),被破格錄取。1935年,以第一名成績赴英國牛津大學??巳ぬ貙W院英文系留學。與楊絳結(jié)婚,同船赴英。37年畢業(yè)并獲副博士學位。又赴法國巴黎大學進修法國文學。歸國先后任昆明西南聯(lián)大外文系教授、湖南藍田國立師范學院英文系主任。與此同時,他在上海暨南大學、中央圖書館和清華大學執(zhí)教或任職。1953年后,在北京大學文學研究所任研究員。曾任中國社會科學院副院長。1966年錢鐘書、楊絳均被“揪出”,有人寫大字報誣陷錢鐘書輕蔑領(lǐng)袖著作,錢鐘書、楊絳用事實澄清了誣陷。1991年,全國18家電視臺拍攝《中國當代文化名人》,錢鐘書為首批36人之一,但他謝絕拍攝。1998年12月19日,因病在北京逝世。當晚,江澤民總書記親自給錢先生的夫人楊絳打電話,對錢先生的逝世表示深切哀悼。在翌日新華社播出的新聞通稿中,出現(xiàn)“永垂不朽”字樣。散文集:《寫在人生邊上》長篇小說:《圍城》短篇小說集:《人?獸?鬼》學術(shù)著作:《宋詩選注》《談藝錄》《管錐編》《七綴集》等。

《圍城》已有英、法、德、俄、日、西語譯本?!墩勊囦洝肥且徊烤哂虚_創(chuàng)性的中西比較詩論。多卷本《管錐編》,對中國著名的經(jīng)史子古籍進行考釋,并從中西文化和文學的比較上闡發(fā)、辨析。

錢鐘書先生在觀察中西文化事物時,不拒絕任何一種理論學說,也不盲從任何一個權(quán)威。他畢生致力于促使中國文學藝術(shù)走向世界,加入到世界文學藝術(shù)的總的格局中去。為此,他既批評中國人由于某些幻覺而對本土文化的妄自尊大,又毫不留情地橫掃了西方人由于無知而以歐美文化為中心的偏見。錢著對于推進中外文化的交流,對于使中國人了解西方的學術(shù),使西方人了解中國的文化,起了很好的作用。本文就是這樣的作品。背景資料本文發(fā)表于1945年12月,收入《錢鐘書散文》(浙江文藝出版社1997年版)。原稿為英文,是他1945年12月6日在上海對美國人的演講,后節(jié)譯為中文。補充注釋輕鳶剪掠:像輕盈的老鷹掠過天空。文中說中國詩跟西洋詩相比顯得簡短輕靈。窮邊涯際:文中指語言文字的邊際、深處。窮,盡頭。吞言咽理:文中形容受感動而說不出話語和道理的情形。咽,吞咽。拔木轉(zhuǎn)石:使樹木連根拔起,使大石頭轉(zhuǎn)動,形容威力大。

錢鐘書在這篇演講稿中主要闡述了什么問題?從比較文學的立場來闡述中國詩的特征。理清作者的思路,把握各個段落大意:1、說起中國詩和外國詩的一般印象,意中就有外國人和外國詩在。(這立場是比較文學的。)2、抒情詩——戲劇詩,沒有史詩。是早熟的,中國的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣。(概括中國詩的一般發(fā)展特點及規(guī)律。)3、中國詩的特點之一:篇幅短?。础ⅲ?、中國詩的特點之二:富于暗示性6、中國詩的特點之三:筆力輕淡,詞氣安和7、特點之四:社交詩多,宗教詩幾乎沒有8、總說中國詩沒有什么特別“中國”的地方闡述中國詩的特點

思考:

與西方詩歌相比較,中國詩有什么特征?第一,西方詩歌的發(fā)展是史詩—戲劇詩—抒情詩;而中國卻是抒情詩—戲劇詩,沒有史詩。這種“早熟”的代價是“早衰”,影響了中國詩歌的健康發(fā)展。第二,中國詩講求篇幅短小,西方也有主張詩短的,但他們的“短”比我們的要長得多。中國詩追求的是在簡短的篇幅中包容著深遠的意味。

第三,中國詩富于暗示性,旨趣往往在字面以外,“字面”不過起到誘發(fā)和影射作用。第四,“中國詩筆力輕淡,詞氣安和?!敝袊灿小昂裰亍痹姡绕鹞鞣皆姼鑱?,還是輕柔得多。

作者談中國詩,歸納了哪些特征?沒有史詩(早熟)詩的發(fā)展簡短詩的篇幅詩的技巧詩的風格詩的內(nèi)容富于暗示筆力輕淡詞氣安和社交詩多宗教詩幾乎沒有

錢先生認為中國詩與外國詩有沒有相同的地方呢?

中西詩不但內(nèi)容相同,并且作風也往往暗合。文章的結(jié)論是什么?

中國詩只是詩,它該是詩,比“中國的”更重要;中國詩里有所謂“西洋的”品質(zhì),西洋詩里也有所謂“中國的”成分。

如果把文章劃分為引論、本論、結(jié)論三個部分,具體怎么分?

首段為引論,末段為結(jié)論,中間為本論。

內(nèi)容分析(布局謀篇)談中國詩方法:比較文學特點發(fā)展:早熟形式:篇幅短小技巧:富于暗示語言:筆力清淡詞氣平和內(nèi)容無甚差異觀點:反對中西文化本位中外詩互相影響,共同發(fā)展形式異內(nèi)容同比較如何理解“他不能對整個本國詩盡職”這句話?

這是對只讀本國詩的人而言的。這樣就不能立足于比較文學的立場,對中外詩歌進行比較,從而不能客觀地評判本國詩與外國詩的異同優(yōu)劣。進而全面地認識本國詩的特征?!安蛔R廬山真面目,只緣身在此山中”。主題歸納:

文章先談作者論詩的根本立場。就是說必須用比較文學的觀點來對待,然后重點論述中國詩的各個特點。最后論說中國詩的與外國詩雖有具體特征的差別,但沒有本質(zhì)的不同,反對中西本位文化論。啟示人們,論詩必須據(jù)本國文化根基而加以論述,只有這樣才全面科學。

主題歸納:

錢鐘書的《談中國詩》可拿一個“通”字概括,即通古今,通中外,通學理。在行文布局中,先論述總原則,再逐層展開,并旁征博引,使文章跌宕生姿。特別是在每個有關(guān)中國詩特點的論述中,都包含著對比與綜合,以中外詩歌作對比,以諸多材料來綜合中國詩的特點。鑒賞藝術(shù)(1)文章的語言有什么特色?錢鐘書的散文是典型的學者散文。所謂學者散文,大都具有較強的知識性,主旨不在于表情寫景,主要的表現(xiàn)手段也不是抒情、寫景或敘事,而是議論、說理和達意。它不是以情感人,而是以理服人,以智啟人。錢鐘書的散文正是以思想的睿智見長。他好像是把博大的知識海洋融會貫通,濃縮成涓涓清泉和深不可測的一潭清水。在本文中作者對各種材料的運用更是信手拈來,如行云流水,自然流暢。

語言輕松、幽默,大量運用比喻等手法,似隨口而出,而機趣盎然??此齐S意而實則深刻,頗具畫龍點睛之妙,看似輕淡而實則味厚,如談到中國詩的發(fā)展時,以中國繪畫的特點進行類比,既使讀者清楚地認識到中國詩發(fā)展的迅速,又拓深了文章的內(nèi)容。鑒賞藝術(shù)(2)錢鐘書在比喻方法論上有哪些突破?我們常見的修辭學著作,在比喻方法論上,已陷入一種彼此相沿、互相抄襲的團團轉(zhuǎn)之境,千篇一律,毫無新意。錢先生不為常見所囿,從古今中外的文學創(chuàng)作實踐中,指出了博喻、曲喻、一喻多義等手法,別開生面,自成一家。使比喻這一慣聞常見卻又被人們習而想忘的修辭手法,又煥發(fā)出勃勃生機,顯示出其神奇的魔力和無窮的樂趣,本文中他采用了如下手法:①比喻的謎底②博喻③曲喻④一喻多意⑤分喻⑥反喻①比喻的謎底錢先生說過:“比喻體現(xiàn)了相反相成的道理。所比的事物有相同之處,否則彼此無法合攏;它們又有不同之處,否則彼此無法分辨。兩者全不合,不能相比;兩者全不分,無須相比……不同處愈多愈大,則相同處愈有烘托;分得愈遠,則合得愈出人意表,比喻就愈新穎。”這段簡潔通俗而又深刻的論述,襯得一般修辭學著作中,對比喻的枯燥定義和干巴原則相形見絀、空洞浮泛。在這里錢先生不僅把比喻的性質(zhì)、特點、原則、方法闡發(fā)無遺,而且給我們亮出了創(chuàng)造佳譬妙喻的“謎底”有理可依,有法可循。對這段白話錢先生還引用唐文“似是而非,似非而是”和宋詩“是雨亦無奇,如雨乃可樂”予以提綱和濃縮,并說這“十八個字把比喻的構(gòu)成和誘力綜括無遺了”。②博喻

博喻雖非錢先生首創(chuàng),但卻是經(jīng)過他大大表彰,才為時人所重的。什么是博喻的呢?錢先生為我們解釋道:“宋代講究散文的人所謂‘博喻’或者西洋人所稱道的莎土比亞式比喻”,就是一連串把五花八門的形容來表達一件事物的一個方面或一種狀態(tài)。這種描寫和襯托的方法仿佛舊小說里講的‘車輪戰(zhàn)法’,連一連二地搞得那件事物應接不暇,本相畢現(xiàn),降伏在詩人筆下”。如蘇東坡在《百步洪》里描寫水波沖瀉的一段:“有如兔走鷹隼落,駿馬下注千丈坡,斷弦離柱箭脫手,飛電過隙珠翻荷?!庇闷叻N常見的形象再現(xiàn)了洪水洶涌澎湃,飛流直下的情景。還有我們熟知的毛澤東同志著作中,曾用“噴薄欲出的朝日”、“看得見桅桿的航船”、“將要呱呱墜地的嬰兒”三個形象來比喻即將到來的革命高潮。這些描寫用的都是博喻手法,極為形象生動,如果只設(shè)一喻,不僅不能表現(xiàn)該事物的各個方面,而且也沒有氣勢和力量。③曲喻曲喻之目是錢先生從西方借來詮評中國古典文學的,這是一個創(chuàng)造新奇比喻的妙法。所謂曲喻,即以二物相似之一端,“推而及之于初不相似之他端?!鼻骰话愕谋扔鞫嘁粚忧邸H缋钯R《天上謠》中的“銀浦流云學水聲”一句,“水”和“云”只有在“流動”這一點上相似,既然流云似流水,那么流云也像流水一樣有聲可聞了。再如李商隱《天涯》中有“鶯啼如有淚,為濕最高花”二句,也用了曲喻。鶯啼好像人啼哭一樣,因而有了眼淚,聯(lián)絡到了沾濕最高花。曲喻的特點是新奇而耐人尋味,意境豐富。④一喻多意這是錢鐘書在《管錐編?太平廣記卷四八八》中拈出,周振甫先生又在《文章例話》中加以進一步闡發(fā)總結(jié)而來的一種比喻方法?!耙挥鞫嘁狻庇袃蓪右馑迹?一)一個比喻在不同的語境中有不同的甚至相反的意義;(二)或在特定的語境中同時兼具多義。這種方法也可以說是“喻之二柄與多邊”的具體運用。我們只舉例解釋后者,如盧仝《自君之出矣》:“妾有雙玉環(huán),寄君表相憶。環(huán)是妾之心,玉是君之德?!庇猛挥癍h(huán)作比,以玉環(huán)的冰清玉潔喻男方的堅貞之德,以玉環(huán)的周轉(zhuǎn)無休喻女方的情思不斷。(明心按:“環(huán)是妾之心”一句,用諧音,環(huán)同還也,意為盼男方早歸。)“一喻多意”這種手法便于設(shè)譬,含義蘊藉。⑤分喻

“分喻”是“多邊”說在方法論上的應用?!胺帧本褪恰安糠帧钡囊馑?,以彼喻此,二者部“分”不同,非全體渾同。換句話說,“分”就是“邊”的意思,如我們用“雪山”比“大象”,只取其“鮮潔”這一點相似,不可責怪雪山?jīng)]有尾牙;我們用“滿月”喻面貌,僅擇其“圓潤”這一“分”的契合,不能苛求月亮沒有眉目。這種方法提高了比喻手段的靈活自由度,為“本體”擴充了“喻體”之源。不過,凡是比喻必定都是“分喻”。這里標出這一名目,可使設(shè)譬造喻者更趨于自覺而已。⑥反喻反喻是以本體反過來譬喻體的方法。這種方法可使尋常比喻親切新奇。錢先生在《管錐編?全流漢卷五六》中,點出這種方法。如《國語?周語》上召公諫厲王時說“防民之口,甚于防川?!边@個比喻在賈讓《秦治河三策》中反其喻而用之:“夫土之有川,猶人之有口;治土而防其川,猶止兒啼而塞其口。”新穎別致,頓生新意。

課文精妙的比喻顯出特有的幽默和睿智。找出你最喜歡的比喻,說說它們的含義和表達作用。大量比喻手法,語言輕松、幽默,機趣盎然??此齐S意而實則深刻,看似輕淡而實則味厚。如說“這因為中國人聰明,流毒無窮地聰明”這種似反實正的說法,說明中國詩高度發(fā)展的特點,也含蓄地表達了對中國詩的贊賞之情。再如結(jié)尾段中的比喻,有的詼諧中帶有無惡意的輕微嘲諷:“有種卷毛凹鼻子的哈巴狗,……該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人”,用狗做比,巧妙詼諧地諷刺了中西本位文化論者“在西洋就充中國而在中國又算西洋”的特點。然后緊承這個的比喻,幽默而傾向鮮明地對中西本位文化論表示反對。

有的來自生活,用來比喻抽象的道理,通俗易懂:用“我們不上‘本店十大特色’那種商業(yè)廣告的當”來比喻“每逢這類人講到中國文藝或思想的特色等等,我們不可輕信”用“病人上了床,浪蕩子回到家。出門旅行,目的還是要回家,否則不必牢記著旅途的印象”“思家病”來比喻我們一切情感,理智和意志上的追求或企圖不過是靈魂上對本國文化的依戀。用“諸位在中國的小住能增加諸位對本國的愛戀,覺得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠征增添了甜蜜”來比喻“研究我們的詩準使諸位對本國的詩有更深的領(lǐng)會”。聯(lián)系課文,比較曹操的《觀滄?!泛推障=鸬摹吨麓蠛!罚瑢懸黄欢僮值亩涛?,評說它們在內(nèi)容和形式上的異同。提示:《觀滄?!穼憸婧5膹V闊浩大,也反映出作者寬闊、雄壯的情懷,《致大海》是一曲對大海的莊嚴頌歌,是對人生命運的深沉感嘆,也是對自由的熱情禮贊。異:《觀滄?!敷w現(xiàn)了中國詩講求篇幅短小的特點,但包容著深遠的意味?!吨麓蠛!菲^長,抒情充分。

《觀滄?!敷w現(xiàn)了中國詩富于暗示性的特點,“字面”不過起到誘發(fā)和影射作用。如“日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里”四句,詩人以豐富的想象力寫出了觀海時的感受。吞吐宇宙的大海,是詩人博大胸襟的象征?!吨麓蠛!穭t體現(xiàn)了外國詩直抒胸臆的特點。如“我多么熱愛你的回音,/熱愛你陰沉的聲調(diào),你的深淵的音響,/還有那黃昏時分的寂靜,/和那反復無常的激情!”往往是中國古典詩歌極力避免的。

觀滄海

曹操東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里。幸甚至哉,歌以詠志。

致大海

普希金再見吧,自由奔放的大海!這是你最后一次在我的眼前,翻滾著蔚藍色的波浪,和閃耀著嬌美的容光。

好象是朋友憂郁的怨訴,好象是他在臨別時的呼喚,我最后一次在傾聽你悲哀的喧響,你召喚的喧響。你是我心靈的愿望之所在呀!我時常沿著你的岸旁,一個人靜悄悄地,茫然地徘徊,還因為那個隱秘地愿望而苦惱心傷!

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論