下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
英語中的性別歧視
性別是指語言中存在的一種對女性的歧視。雖然語言本身沒有性別歧視,但卻反映出使用者的個人或社會取向。語言中對女性的歧視主要體現在對女性的忽視和貶低兩個方面。首先,一些不帶形態(tài)標記的詞卻有明顯的語義性特征,很多詞匯以男性為中心,表示男性的詞匯一般是無標記的(unmarked),可兼表女性,女性的存在似乎被忽視。其次,雖然語言中辱罵男性和女性的詞匯都不少,但很多成對的英語詞匯中,表示女性的多兼有貶義,而表示男性的則沒有;或者表示男性的詞地位一般高過表示女性的詞。當今英語中表示性別歧視的語言,依然不勝枚舉,它們在稱謂詞、詞匯的使用范圍、構詞形式、詞義特征以及表達方式等方面均有體現。一、同名詞之間的差異1結婚戒指的婦女英語語言中最明顯的有標記性的例子是女性通常被冠以Mrs(太太)、miss.(小姐)之稱。正如傳統(tǒng)習俗要求一位結了婚的婦女要戴結婚戒指,而對她丈夫卻沒有這樣的要求。所以結了婚的婦女被稱為Mrs××,以區(qū)分Miss××(未婚婦女)。而男性只有一種稱謂,即Mr(先生)。現在一個中性的稱謂Ms正在被廣泛接受,以改正被認為是不平等的歧視。2與副產生,性別有差異從內涵意義(connotation)來看,男性稱謂詞的意義大多數是肯定和積極的。而女性稱謂詞大多數含有地位低下及微不足道(trivial)之意。有人分析了英語中一些男性和女性相對應的稱謂詞,發(fā)現從表面上看,man與woman(男人,女人)、gentleman與lady(先生,女士)好像只有性別上的差異,其實,英語中的lady有著貶低的內涵,它與woman常??梢曰Q,而與lady相對應的gentleman卻不能與man互換,沒有貶低的含義。例如,我們可以說“ThatmanisadeanatCambridge.”也可以說“ThatgentlemanisadeanatCambridge.”卻不可以說“ThatladyisadeanatCambridge.”原因就在于lady一詞不能用來指稱一位受人尊敬的大學系主任。其實這是中世紀騎士制度遺留下來的一種聯想。在騎士時代,lady被看為柔弱、掌握不了自己命運、必須依靠別人保護的人。她不過是一種可愛的裝飾品,并沒有自己獨立的社會地位。二、gc.cousincousin英文中某些表示職業(yè)的名詞只用陽性形式,如fireman、fisherman、milkman、weatherman等,而且forefather(祖先)、freshman(大學一年級學生)等名詞根本沒有陽性對應詞,它們都是泛指通性的無標記詞。某些表示職業(yè)或官職的無標記名詞本指通性,如barrister(律師)、doctor、professor、surgeon(外科醫(yī)生)、judge、magistrate(地方長官)、theChancelloroftheuniversity,但事實上人們往往把它們當作陽性名詞看待,英美等國家的人在聽到“Mycousinisasurgeon.”這句話時,會下意識地判定cousin為男性。若要說明以上名詞指女性,有時須加woman、female等修飾語,如womandoctor、femalejudge。相反,secretary、nurse、model、elementaryschoolteacher等通性詞常被當成陰性名詞,若要說明其為男性,須在這類詞前面加man、male等限定詞,如malenurse、mansecretary.英文中有些短語,如behavelikeagentleman、notknowsomebodyfromAdam等在使用范圍方面也體現了性別歧視。Gentleman和Adam本是對男性的尊稱,但它們在意域上有了擴展,也可用來指女性。例如:Idon謘tknowherfromAdam.(我根本不認識她。)Oh,Imust,youknowonemustbehavelikeagentleman.(啊,你曉得,我必須如此。做人須有君子風度。)但是我們不能用lady取代gentleman,也不能用Eve取代Adam.三、區(qū)分是在意義結構上體現1ba嫌犯實際性別bachelor(單身漢)含有“輕松愉快、無拘無束”之義,暗指單身男子“不受家庭拖累、具冒險精神?!倍鋵~spinster(老處女)則帶“孤獨、愚鈍”之意。bachelor也可以指離了婚的男子,這說明男子可享有未婚男子的一切權力。而離婚女子卻要用divorcee這個有標記詞,其男性對應詞divorce很少用,因為有了bachelor這個褒義詞。再請看下面的幾組對應詞:A.Callboy戲院中招呼演員準備上臺的人Callgirl用電話召喚的妓女B.amaninthestreet普通人awomanofthestreet娼妓C.apublicman工職人員apublicwoman娼妓、淫婦2.正對女性的身份認定wench原指“少女”、“鄉(xiāng)村姑娘”,在中古英語中也被用來指“男孩”,而如今卻染上“蕩婦”之意,不再指男性。whore原意為“情人”是個通性詞,不含貶義,而在現代英語中專指“妓女”。同時我們發(fā)現某些用于比喻男性的名詞詞義有了揚升,例如fox原指“狡猾之人”,但其背后卻暗含“足智多謀”之意;wolf原來俚語中比喻“追逐的色狼”,但現在暗示某男在女性面前有誘惑力、令人稱贊;buck(公鹿)比喻“花花公子”,但它又含有“令人發(fā)笑、可以容忍”之意。3.對女性的身份認定西方社會所謂“Amanissuccessful,awomanissexy”這種觀念同中國的“郎才女貌”如出一轍。男子事業(yè)的成功事關宏旨,就連他們所起的名子都體現了男子漢特征,含有“英武、勇猛、剛毅、果斷”等褒義,如William(事業(yè)成功者)、Martin(好戰(zhàn)的)、Earnest(堅強的,堅決的)、Leo(獅子座,暗示“勇猛”)。女性喜歡用Ivy(常青藤)、Rose(玫瑰)、Violet(紫羅蘭)、Ruby(紅寶石)、Pearl(珍珠)等迷人的名字,因為女子容貌嬌艷、具有性的吸引力,所以這些詞都或多或少染上了貶義。用貶義詞比喻女性的例子俯拾即是:vixen(雌狐)“好爭吵的潑婦”、cow(母牛)“愚蠢、懶惰的女人”、shrew(地鼠)“出言不遜的悍婦”、henparty(雞群)“婦女集會”。而男人卻被比喻成lion“勇猛的人”、stud(種馬)“富有進取精神的人”。4.男性的形象形象fickle(反復無常的)、frivolous(輕佻的)、gossipy(愛說閑話的)、logical(無邏輯性)、petty(小心眼的)、vain(虛榮的)。而用于描寫男性的形容詞多含褒義,如adventurous(冒險精神的)、confident(自信的)、experienced(老練的)。試比較下列描述:5“女子”b.he.細胞A.Heisaprofessional.(醫(yī)生或律師)Sheisaprofessional.(英美人會理解為“她是妓女”)B.Heisanimposingman.(他人深刻印象、令人欽佩的)Sheisanimposingwoman.(冷漠無情的四、英里密度t在社會交際中,人們往往對女性用T的稱謂,且常帶上她丈夫、小孩或家庭的標記,如在英語里人們稱女性為mywife、Mrs.White、Bill謘smother。英語里妻子有betterhalf之稱,漢語稱妻子為“內人”。另外在男女交際中,男性經常對女性用呢稱(T),如dear、honey、sweetheart等,而女性卻不能用相應的稱謂給予回稱。男性對女性的呢稱不僅發(fā)生在親密者之間,還發(fā)生在陌生人之間。當互不相識的男女相互稱呼時,他們會:(1)用相互的V形式,Sir、Miss、madam等。(2)互不稱呼。(3)男性對女性用呢稱(T)。在服務行業(yè),男服務員經常對女顧客用hon、dear稱呼,但對男顧客卻用sir等.五、消除語言中的性別歧視陽性名詞是構詞主體,而某些陰性名詞是在陽性名詞后加詞綴構成的,這體現了一種所屬關系,例如hero-heroine、mayor-mayoress、manager-manageress、host-hostess、heir-heiress。一些以-ess結尾的陰性詞被認為是多余的,甚至帶有貶義,暗指身份“低微”,以-ette指女性,含“微小”之意。如稱一女大學生為undergraduatte是在貶損她;稱一女記者hackette,是在hack(騎用馬)貶義的基礎上再加一份侮辱。再者,從king可以派生出kingdom,卻不能從queen派生出queendom。另外,可用某些男性詞做詞根,再與其他詞組成復合詞,如master-piece(杰作)、masterkey(萬能鑰匙);而mistress和woman卻沒有這種構詞能力。語言中所折射出的性別差異和性別歧視現象并不是由語言符號本身的自然屬性決定的,而是特定社會的價值觀念和民族思維方式在語言中的必然反映;語言本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年滬科版九年級地理下冊階段測試試卷含答案
- 2025年新科版必修2歷史下冊月考試卷
- 二零二五版模具維修與翻新服務合同4篇
- 二零二五年度智慧城市建設年薪制合同4篇
- 2025年度養(yǎng)老康復派遣員工康復治療合同4篇
- 2025年度面包烘焙原料綠色認證采購合同3篇
- 2025年度設施農業(yè)專用化肥農藥定制配送合同4篇
- 2024版離婚債務解決方案合同范例一
- 二零二五年度煤炭期貨交易居間代理合同3篇
- 2025年度農業(yè)科技園區(qū)建設與管理合同范例4篇
- 撂荒地整改協議書范本
- 國際貿易地理 全套課件
- GB/T 20878-2024不銹鋼牌號及化學成分
- 診所負責人免責合同范本
- 2024患者十大安全目標
- 印度與阿拉伯的數學
- 會陰切開傷口裂開的護理查房
- 實驗報告·測定雞蛋殼中碳酸鈣的質量分數
- 部編版小學語文五年級下冊集體備課教材分析主講
- 電氣設備建筑安裝施工圖集
- 《工程結構抗震設計》課件 第10章-地下建筑抗震設計
評論
0/150
提交評論