被遺忘的五四_第1頁
被遺忘的五四_第2頁
被遺忘的五四_第3頁
被遺忘的五四_第4頁
被遺忘的五四_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

被遺忘的五四周策縱的海外新詩運動王潤華一、《五四運動史》:文化研究的新典范西方傳統(tǒng)漢學(xué),在早期,是一門純粹的學(xué)術(shù)研究,專業(yè)性很強,研究深入細致。他們的漢學(xué)家,往往窮畢生精力去徹底研究一個小課題,重視的是冷僻的、業(yè)已消失的文化歷史陳跡,較和當(dāng)下現(xiàn)實無涉。因此傳統(tǒng)的漢學(xué)研究的研究者,往往不求速效,不問國家大事,所研究的問題,也較沒有現(xiàn)實性與實用的功能,終極目的往往在于奇特冷僻的智性追求,其原動力是純粹趣味。1周教授的一些著述如《論對聯(lián)與集句》2、《破斧新詁:〈詩經(jīng)〉研究之一》3、《周策縱古今語言文字考論集》中討論龍山陶文的論文4,就充分表現(xiàn)“專業(yè)性很強,研究深入細致”西方漢學(xué)的治學(xué)方法與“奇特冷僻的智性追求”精神。5美國學(xué)術(shù)界,自二次大戰(zhàn)以來,已開發(fā)出一條與西方傳統(tǒng)漢學(xué)(Sinology)很不同的研究路向,這種研究中國的新潮流叫中國學(xué)(Chinesestudies)。它與漢學(xué)傳統(tǒng)有許多不同之處,最主要的差異,在于它開出一條與現(xiàn)實的思想性與實用性相關(guān)的當(dāng)代中國問題的研究。其目的,一方面在于了解中國,另一方面也希望促進中國了解西方。中國研究是在區(qū)域研究(AreaStudies)的興起,也帶動了從邊緣走向主流的專題研究。前者的興起,是因為專業(yè)領(lǐng)域如社會學(xué)、政治學(xué)、文學(xué)的解釋模式,基本上是以西方文明為典范而發(fā)展出來的,對其他文化所碰到的課題涵蓋與詮釋性不夠。而后者對中國文化研究而言,則是傳統(tǒng)以中國文明為典范而演繹出來的理論模式,一旦碰到新興的如性別與文學(xué)問題,更是以前的治學(xué)方法,難以詮釋的問題。因此,在西方,特別是美國,從中國研究到中國文學(xué),甚至縮小到更專業(yè)的領(lǐng)域中國現(xiàn)代文學(xué)或世界華文文學(xué),都是在區(qū)域研究與專業(yè)研究的沖擊等學(xué)術(shù)大思潮下,所產(chǎn)生的多元取向的思考與方法,它幫助學(xué)者把課題開拓與深化,創(chuàng)新理論與詮釋模式,溝通世界文化。6第二次世界大戰(zhàn)以后,上述“中國學(xué)”的研究,成為新的發(fā)展潮流,哈佛大學(xué)便是其中一個重要中心,到了一九五零年代,更日漸形成主流。周教授在這期間也正好在哈佛擔(dān)任研究員7,他的成名作《五四運動史》(TheMayFourthMovement:IntellectualRevolutioninModernChina)8的完成與改寫出版,都在哈佛的中國學(xué)的治學(xué)方法與學(xué)術(shù)思潮中發(fā)生的,他的《中文單字連寫區(qū)分芻議》,發(fā)表于一九八七年,竟然一九五四年就寫于哈佛大學(xué)9,此類專著或論文,完全符合中國研究與現(xiàn)實有相關(guān),其思想性與實用性,都帶有強調(diào)當(dāng)代中國問題的精神。另一方面,區(qū)域研究的思潮也使得以西方文明為典范而發(fā)展出來的專業(yè)領(lǐng)域如社會學(xué)、政治學(xué)、文學(xué)的解釋模式得到突破。所以《五四運動史》成為至今詮釋五四對權(quán)威的著作,成了東西方知識界認識現(xiàn)代新思文化運動的一本入門書,也是今天所謂文化研究的典范?!段逅倪\動史》對中國社會、政治、思想、文化、文學(xué)和歷史提出系統(tǒng)的觀察和論斷,奠定了作者在歐美中國研究界的大師地位。其使用大量原始史料,包括中、日、西方語文的檔案數(shù)據(jù),是窄而深的史學(xué)方法的專題(Monograph)思想文化專題的典范著作。周教授研究《五四運動史》中所搜集到的資料,本身就提供與開拓后來的學(xué)者研究現(xiàn)代中國政治、社會、文化、文學(xué)的基礎(chǔ)。因此哈佛大學(xué)東亞研究中心也將其出版成書《五四運動研究資料》(ResearchGuidetotheMayFourthMovement)10。同時,也由于不涉及道德的判斷或感情的偏向,突顯出客觀史學(xué)(現(xiàn)實主義史學(xué))的特質(zhì)。周教授在密西根大學(xué)念的碩士與博士都是政治學(xué),因此社會科學(xué)(政治、社會、經(jīng)濟學(xué)等)影響了他的現(xiàn)實客觀的歷史觀,這正是當(dāng)時西方的主流史學(xué),這點與費正清的社會科學(xué)主導(dǎo)的客觀史學(xué)很相似。11而且被奉為在中國研究中,跨越知識領(lǐng)域研究、文化研究最早的研究典范。二、周策縱被遺忘的另一部五四運動史:新詩史然而,周老師另一部五四運動史,就被人所遺忘了。因為這是五四新詩史,周老師以寫新詩的形式來書寫的,從未出版,少為人所知。他自己卻非常重視。我在二OO六年九月十九日收到周師母吳南華醫(yī)生從陌地生(Madison)寄來一個大包裹,打開一看,原來是等待很久的周策縱老師新詩全集。12周師母在信中說:策縱的詩稿終于整理好了?,F(xiàn)在給你一份,是經(jīng)過兩個人幫忙和最后我用了許多深夜的時間,才把策縱那一堆堆的亂紙排成稍有次序的詩稿。以后一切都要請你幫忙了。接著師母順便報告罹患失憶癥的老師健康情況:策縱近來還好,食量比三星期前好的多。他喜歡我弟妹做的菜。他每天走一小段路,看傳記文學(xué)和他自己寫的文章和詩。師母的信是六月九日寫的。師母與女兒琴霓這次回返陌地生是搬家,從此就定居在加州舊金山北邊的阿巴尼(Albany)了。這次原本周老師要一起回去搬家,但由于它的健康體力突然惡化,便沒有回去,留在加州由師母的弟妹照顧。周老師十多年來,多次跟我討論整理與出版詩集的計劃,希望把舊詩詞、新詩以及他和美國白馬社的詩人群的作品,進行出版。在二OO七年五月七日逝世前,雖然嚴重失憶,還是如師母所見,每天愛看自己的文章與詩作,可見他對詩與學(xué)術(shù),一樣重視,都是他生命中追求的終極目標(biāo)。老師一九四八年離開中國前往美國留學(xué)以后,新舊詩的創(chuàng)作從不間斷,他在一九六一出版過新詩集《海燕》以后,就沒有出版過專集。八十歲以后,他開始很緊張,因為他長期以來想出版的詩集,沒有一本付諸實現(xiàn)。在他往生前,幸好《白馬社新詩選:紐約樓客》于2004年出版13,《周策縱舊詩存》也于2006年出版14。而他的新詩集《胡說草》今年就可出版。寫詩對我的老師來說,是延續(xù)五四文學(xué)的革命,他一直以生命來對待,所以當(dāng)今年三月初,師母撥電話找我,告知我,老師得了嚴重的肺炎,送醫(yī)院后又不幸中風(fēng),昏迷不醒。便還特別問我有關(guān)詩集可能出版事,我說已付印中,師母后來告訴老師,他好像聽了有反應(yīng)。或許可見他對詩集出版非常重視,也因此似乎就放心去了。三、《海外新詩鈔》:繼承大陸五四白話詩傳統(tǒng)的使命我在〈周策縱:學(xué)術(shù)研究的新典范〉中曾指出,15周教授另一項貢獻是其它重要國際學(xué)者所沒有的,就是鼓勵與推動文學(xué)創(chuàng)作。他與世界各地、各個世代的作家,從歐美、臺灣、香港、新加坡、大陸都保持密切的往來。一九五O年代開始,由于中國大陸的政治,影響了文學(xué)的自然發(fā)展,他就積極參與美國華人的文學(xué)藝術(shù)運動。文學(xué)方面有白馬社,文化方面有《海外論壇》。他將自己與黃伯飛、盧飛白(李經(jīng))、艾山、唐德剛、心笛等一九四九年以后留居海外的詩人,看作負著繼承大陸五四以后白話詩的傳統(tǒng)的使命,因此多年來默默收集海外的詩歌作品,并希望擴大包括香港的詩人,以編印《海外新詩鈔》,可是由于計劃太大,一拖再拖,至今沒有成功。心笛說:早在一九五O年代,周策縱教授就想編選《海外新詩抄》,收集美國與香港那時報刊上的新詩,因為他認為海外的新詩,最能承繼五四新詩的風(fēng)格,不受大陸中國與臺灣兩地那時詩壇的影響。他搜集的詩稿,曾由詩人淡瑩幫助編選剪貼,以為在八O年代初期即可付印。廿多年來,“只聽樓梯響”,但不見書的出版。知悉周教授講學(xué)著述及學(xué)術(shù)研究極忙而無暇顧及《海外新詩抄》后,我為了想促使該書的早日問世,自告奮勇,請周教授將舊稿找出寄來,由我?guī)椭砀寮?。二OO—年,周教授終于在萬卷藏書的家中,好不容易尋出舊稿,自陌地生寄到加州給我。這些藏了幾十年的稿件,有許多泛黃的紙頁與模糊不清的字跡,都得一一重新抄打或影印。于是我查看世界在線書庫、借集子、影印、剪貼、補選。并依周教授之言,多選白馬社社員之作。我寫信給唐德剛教授、親去黃伯飛教授住處索稿?,崿嵥樗榈恼磉^程,使我了然為何《海外新詩抄》會被擱置一邊這么多年。整理出的詩稿竟達五、六百多頁。入選人詩作的數(shù)量參差不齊,有多至七十幾首的,有僅有一首的。其中白馬社社員的作品量數(shù)最多。正在為難如何刪減白馬社人的作品,詩人出版家林蔚穎先生與洛山磯《新大陸》詩刊主編陳銘華先生同時建議將白馬社社員的詩作放在一起,出一個《白馬社新詩選》的集子。這真是一個很有見地的建議,也正合我早年有過的心意,于是我又重新增選白馬社社員的詩作。我們?yōu)槟艹觥栋遵R社新詩選》而高興,但也為《海外新詩抄》又得暫時擱淺而感到惋惜。若能兩本書同時出版該是多好!但愿不久有機緣能將《海外新詩抄》付印,以圓周教授多年的心愿。16黃伯飛教授也曾說:“策縱兄希望把艾山和我其它幾位的詩放在一起,作為一九四九年以后居留海外的同好們,繼承五四以后白話詩的傳統(tǒng)的一個集子”17所以周老師的《海外新詩抄》仍然沒有出版,五四白話新詩革命史仍然缺少重要的一章,因此我們的白話文學(xué)史,至今仍然是不完整的。四、胡適:“白馬社是中國的第三文藝中心”曾在威斯康辛大學(xué)追隨周策縱讀學(xué)位的學(xué)生,尤其有喜歡文學(xué)創(chuàng)作的,一定常常聽到他講述白馬社的那段文學(xué)史。老師在2003年為《白馬社新詩選》寫序時,有一段簡要的回憶:18在二十世紀(jì)五十年代初期,約于一九五四年,一批在美國紐約市的中國留學(xué)生,自動的組織了一個“白馬文藝社”,“白馬”二字,由顧獻梁建議,取玄奘白馬取經(jīng)之意;“文藝社”三字則由唐德剛提議加上,以免誤會作別的社團。雖然一年以前由林語堂先生出資支持了一個《天風(fēng)月刊》,由林先生次女公子太乙主編,旅美中國留學(xué)生也有許多人參加投稿,不到一年,因林先生去新加坡主持南洋大學(xué),《天風(fēng)》停辦。事實上,“白馬社”可說是第二次世界大戰(zhàn)后,中國留美學(xué)生自動組織的第一個文藝社團。社團里新舊詩人、小說家、藝術(shù)家、學(xué)者,都出了不少。當(dāng)時,這些留學(xué)生還是無名小卒,可是胡適先生在紐約卻很重視他們,說“白馬社是中國的第三文藝中心”,就是在中國和臺灣之外的第三個中心。周策縱教授,除了對林語堂、胡適對白馬社的支持,感到感激,他認為顧獻梁也很重要:可是我在這里,卻要特別紀(jì)念給“白馬”命名的那位朋友顧獻梁。他那時的夫人是馬仰蘭女士,馬寅初先生的女兒。他們住在紐約市區(qū)一個高樓上,里里外外都漆得朱紅朱紅的,我把它戲稱做“紐約紅樓”。當(dāng)時我要德剛少搞些歷史,多寫些小說,寄他的詩就有“紐約紅樓夢有無”的追問,他寫出了《紐約紅樓夢》么?可是不久以后馬仰蘭就去了非洲,顧梁(我們當(dāng)時多半這樣叫他)竟和她離了婚,自己也跑去了臺灣。19因為顧獻梁和唐德剛是白馬社的創(chuàng)始人,前者很早就去了臺灣,后者的《胡適雜憶》一書的第五章,作過較詳細的報道:胡先生當(dāng)年在紐約閱報評詩之余,他也時常向我說:“你們在紐約也是中國新文學(xué)在海外的第三個中心?!绷硗鈨蓚€“中心”據(jù)他說便是臺北和香港。他所以說這句話的緣故,就是因為五十年代里中國知識分子在紐約也曾組織過一、兩個文藝團體。胡適之對我們這種小文藝組織真是鐘愛備至,而他老人家自己也就自然而然地變成這些小團體的當(dāng)然指導(dǎo)員和贊助人了。20一九五一年林語堂在紐約創(chuàng)辦天風(fēng)社,出版《天風(fēng)月刊》,由女兒林太乙主編。林語堂因為應(yīng)聘新加坡南洋大學(xué)校長的職務(wù),而全家離開紐約,因此刊物就停辦了。后來顧獻梁和唐德剛等人便組織白馬社文藝社,前者提議用“白馬”,含有唐朝玄奘留學(xué)印度白馬取經(jīng)之義,后者加上文藝是怕別人誤會其組織的目的。胡適之先生對我們這個“白馬社”發(fā)生了極大的興趣。林先生去后,胡先生就變成我們唯一的前輩和導(dǎo)師了。他顯然是把他自己所愛護的小團體估計過高,因而把它看成中國新文學(xué)在海外的“第三個中心”!“白馬社”的組織,在范閻上說是比“天風(fēng)社”擴大了,因為它有“文”有“藝”。21當(dāng)時算是白馬社的作家、詩人之外,還有吳納孫(鹿橋),他的名作《未秧歌》就是在白馬社時期寫的。周文中也因為白馬社而搞起音樂,成為作曲家,蔡寶瑜很年輕就成為美國頂尖陶塑界人物,她的早逝,對同仁打擊很大。唐德剛對歷史與小說比較有興趣,他認為詩歌貢獻最大,胡適看重白馬社也因為是詩。他的看法正確:胡先生最喜歡讀新詩、談新詩、和批評新詩。而白馬同仁竟是一字號的新詩起家。他們厚著臉皮彼此朗誦各式各樣的新詩。這些白馬詩人中有稚態(tài)可掬的青年女詩人心笛(浦麗琳);有老氣橫秋的老革命艾山(林振述);有四平八穩(wěn)“胡適之體”的黃伯飛;也有雄偉深刻而俏皮的周策縱?!诶虾m底仔細評閱之下,心笛的詩被選為新詩前途的象征,“白馬社”中第一流的杰作。作者是個二十才出頭,廿四尚不足的青年女子。聰明、秀麗、恬靜、含蓄。詩如其人,因而新詩老祖宗在她底詩里充分底看出今后中國新詩的燦爛前途。22“白馬社”詩人雖然不多,但以其作品的多樣化,就是一個詩壇。胡適喜歡的新詩都是純情的抒情短詩,如心笛的這樣的玲瓏秀麗的作品〈喜遇〉(一九五六、八、廿七):比祥云還要輕喜悅在靜極的田野上起飛似一束星星撫過一架自鳴的琴昨日下午碰見你清湖的眼睛隱顯中漾起霧幻詩浪散出不知名的字23一九五六年的臺灣詩壇,反共文學(xué)主導(dǎo)下,現(xiàn)代詩還不成熟,這樣高水平的純詩也不多見,怪不得胡適認為白馬社不但是中國和臺灣之外的第三個文學(xué)中心,更是代表“今后中國新詩的燦爛前途”的作品。但是唐德剛說:但是老胡適卻和我們的老革命艾山過不去。他說艾山的詩“不好”?!安缓谩钡脑蚴撬钊恕翱床欢?、也念不出!”可是堅持只有“看不懂、念不出”才是“好詩”的艾山不服氣。擁護艾山派的陣容也不小,大家紛起與老胡適辯難,他們甚至說,“新詩老祖宗”已落伍,思想陳腐,不能隨時代前進。艾山是聞一多先生的得意門生。聞氏生前就曾推許過“看不動、念不出”的艾山體是“好詩”!24擁艾山派的人認為這樣的詩也是好詩,請讀艾山的〈魚兒草〉:朋友對我講失戀的故事我說譬如畫魚明窗凈幾腦海里另植珊瑚樹移我儲溫玉的手心筆底下掀起大海的尾巴鱗甲輝耀日月綴一顆眼珠子一聲嘆息添幾朵彩云借一份藍天的顏色嗎夢與眼波與輕微喟的惜別水是夠了忘卻就忘卻罷我卑微的園子內(nèi)生或死都為裝飾別人的喜悅25這首非?,F(xiàn)代主義的好詩,收集于一九五六年出版的《暗草集》,由此可見白馬社的許多詩歌,尤其艾山、李經(jīng)、心笛,在五十年代已寫出這樣的現(xiàn)代主義的詩歌,可說早已走在臺灣現(xiàn)代主義詩壇的前面,這是急待研究的被忽略的中國詩歌發(fā)展史的一章。從詩的本質(zhì)來說,李經(jīng)的詩最超越,可說是現(xiàn)代詩的登峰造極,可惜他創(chuàng)作嚴肅,作品不多。我有幸在一九六八至六九年間在威斯康辛大學(xué)曾上過李經(jīng)(盧飛白)老師的中國現(xiàn)代文學(xué)與艾略特兩門課,常向他請教,發(fā)現(xiàn)他的現(xiàn)代主義的詩與臺灣最好的比較,有過之而無不及。他是美國芝加哥批評家R.S.Crane,ElberOlson,GeorgeWilliamson和RichardMckeon的高足,成為芝力口哥批評家其中一位成員,他的艾略特研究,驚動美國學(xué)界。非常可惜《白馬社新詩選》中只有李經(jīng)老師的三首詩,但都是極品26,如〈葉荻柏斯的山道〉(第五曲,雞唱之前),是一首跨文化的長詩,意象、詩的結(jié)構(gòu)、智性與感性都有中國舊詩與艾略特現(xiàn)代派詩歌的傳統(tǒng)。27下面這首紀(jì)念他與艾略特在倫敦見面的長詩的一段,可見其功力28:他清瘦的臉蒼白如殉道的先知,他微弓的背駝著智慧,他從容得變成遲滯的言辭,還帶著濃厚的波斯頓土味,他的沉默是交響樂的突然中輟,負載著奔騰的前奏和尾聲——他的沉默是思想的化身他的聲音是過去和未來的合匯。由于適之先生對“白馬社”里新詩的評語,二十年前紐約的新詩作家們與胡適之先生一場論辯,正如唐德剛的洞見所透視,讓我們對胡氏早年所受西洋文學(xué)——尤其是美國文學(xué)的影響有著更深一層的認識。胡適認識的詩歌局限在西方學(xué)院派的四平八穩(wěn)的浪漫主義的格律詩歌,雖然受到意象派的啟發(fā)29,但其提倡的詩歌技巧與內(nèi)容正是英美現(xiàn)代派詩歌要革命的對象。同時這一群散居歐美的詩人,都在一九四九之前離開中國到歐美,正如痖弦所見,他們的創(chuàng)作基本上承襲并延續(xù)一九四九年以前的新詩的詩風(fēng),有獨立于一九四九年以后臺灣與大陸的詩之外,所以肯定自己是新文學(xué)運動以降中國文學(xué)衣缽傳人。痖弦認為“此中詩人以周策縱為首,另有白馬社一些文人亦屬之?!?0五、周策縱的《胡說草》是一部新詩發(fā)展史我上面說過,《白馬社新詩選》,或是至今尚未編好與出版的《海外新詩鈔》是一部五四以來的新詩發(fā)展史,這里有類似自由派、新月派為的黃伯飛、湖畔四詩人唯美派的心笛、極前衛(wèi)的代表象征與現(xiàn)代主義的艾山。而周策縱教授的詩從五十年代寫到九十年代,從自由詩、格律詩、象征、現(xiàn)代主義詩歌,甚至后現(xiàn)代主義詩歌,從文學(xué)研究會詩人群、詩湖畔四詩人、創(chuàng)造社詩人群、新月社(前期)詩人群代現(xiàn)代派詩人,甚至后現(xiàn)代詩人的作品,幾乎都可以找到典范性的作品。關(guān)于這一點,我將有專文討論。周策縱教授在一九四八年離開中國到美國留學(xué)前,就已開始寫詩,目前《胡說草》存稿中最早的詩有寫于一九三零年的《竹》,題名雖然傳統(tǒng),但想象力與構(gòu)思突破傳統(tǒng):巨筆揮灑向天空畫一幅潑墨云霧余瀋一滴一滴成雨水蓊郁地溜下來黏不住翠綠的枝葉挨在又圓又潤又薄又明之間過活忽然,忽然,泥地上無數(shù)纖纖的筆尖也上伸上伸都爭先要寫向藍天趁著春訊,猛地里抖出生趣他到了美國開始那十年,創(chuàng)作很多,可能有白馬社的原因,一九六一年出版的《海燕》共收六十八首詩,都是一九四九到五九的作品。31由于他大膽的試驗、詩不斷的轉(zhuǎn)型,試讀下面寫于一九九二的〈讀書〉,那里像從五四走過來的詩人寫的詩32:他躺在床上讀書從甲骨文直讀到草書把頭發(fā)越讀越白了他用手去摸一摸西施的笑她噗哧一聲發(fā)嗔說你當(dāng)初為什么不呢他臉也紅了頭發(fā)也黑了一頁又一頁有人待在誰的黃金屋里只聽見咯咯的笑聲再翻下去是一陣哭泣他趕快把書關(guān)了可是頭發(fā)越白越讀呢就如洛夫所指出,通過“一陣調(diào)侃,一種深沈的反思,處理手法頗有‘后現(xiàn)代'的趣昧。”33余光中對周策縱的〈海峽〉(1996)這首詩讀了竟敬佩不已,因為“意象逼人”、他還說“匠心獨造,老來得詩而有句如此,可佩也?!闭堊x這首詩:34當(dāng)然都是可以載船或翻船的水不料從這邊或那邊望去卻總有點兒水土不服波濤上晚霞拖一條血紅的繩不知會牽出喜事還是喪事總比在別人屋檐下還好些罷這水,有些人是親自渡過的有些人是父母親渡過的當(dāng)然也有些遠祖父母這樣就能造成海峽么反正水沒記性魚又不是太史公然而,回頭就是兩岸難道該讓人比魚還滑頭嗎余光中指出:海峽兩岸原是同民族,只有先來后到之別,無人種、文化之分。所謂“水土不服”,只半世紀(jì)的政治所造成。作者引用“水可載舟,亦可覆舟”之意,更益以喜事或喪事之變,來勸喻兩岸之人,用心很深。紅繩原可牽出喜產(chǎn),紅的繩就未必了。這血紅的繩偏是晚霞所牽,意象逼人,匠心獨造,老來得詩而有句如此,可佩也。篇末以水與魚來與人比,指出人而忘本,將不如魚,又辟出一境。此詩風(fēng)格清俊,深入淺出,饒有知性,可以上追馮至、下之琳、辛笛。所謂十四行,全無押韻,句法也不齊,甚至段式都呈“倒意大利體”,前六后八,另成一格。35余光中所說“可以上追馮至、卞之琳、辛笛”極含深意,因為周策縱是一位敢于嘗試與試驗各種形式與內(nèi)容的詩歌,由于他創(chuàng)作生命長久,在他一生所寫的新詩作品,幾乎可以輕易的找到代表各個詩派特色的詩,從胡適、康白情、徐志摩到聞一多、戴望舒、艾青到臺灣現(xiàn)代派及后現(xiàn)代的詩人。關(guān)于這一點,我將有專文討論,這里無法詳談。周策縱自己寫詩,實在帶有反映詩歌發(fā)展歷史的使命。他除了以各種形體的詩歌來實踐,也以一系列的論文來建構(gòu)新詩的理論,在《棄園文萃》里就有〈新詩格律問題〉、〈中國新詩的三種現(xiàn)象〉、〈定形詩體五要點〉等論文探討。36他始終認為除了自由新詩、定形的現(xiàn)代詩是需要的,而且缺少大膽的創(chuàng)作實驗。六、世界華文學(xué)的新視野周教授除了中國學(xué)術(shù)的巨大貢獻與影響,他另一項貢獻是其它學(xué)者所沒有的,就是鼓勵與推動文學(xué)創(chuàng)作。由于長期與世界華文作家的交流與鼓勵,很多年輕作家后來都到威大教書或深造,以我認識的就有不少,如臺灣有丁愛真、洪銘水、陳博文、鍾玲、高辛甬、王曉薇、黃碧端、痖弦、羅志成、古蒙人、周昌龍、蔡振念、嚴志雄,馬來西亞/新加坡有王潤華、淡瑩、黃森同、蔡志禮,香港有何文匯、吳瑞卿(兩人均沒有在威大讀書,但來往密切)、陳永明,大陸有陳祖言、陳致等。周教授的新詩常發(fā)表在《明報月刊》、《香港文學(xué)》、《新華文學(xué)》、《聯(lián)合副刊》、《創(chuàng)世紀(jì)》等刊物。同樣的,周教授也跟世界各地的舊詩人與書畫家有密切的關(guān)系,新加坡的潘受,大陸的劉旦宅、戴敦邦,香港的饒宗頤,臺灣的董陽之等,他對書畫不止于興趣,也有其專業(yè)性,如在一九九五年臺北書法界要編一本民初書法,特別請周教授回來臺北住了來幾個月,把《明初書法:走過五四時代》編好。37因為當(dāng)今學(xué)者沒有開拓過這個領(lǐng)域,當(dāng)他的學(xué)生們預(yù)備為他出版一本《七十五壽慶集》時,他建議以創(chuàng)作作品,后來便成為香港大學(xué)出版的《創(chuàng)作與回憶》,里面也收集了周公的新舊詩及書畫作品。38由于他與世界各地的作家的密切來往,本身又從事文藝創(chuàng)作,他對整個世界華文文學(xué)也有獨特的見解,具有真知灼見。如上面提到的,他一九四八到美國后,就自認要繼承五四的新詩傳統(tǒng),聯(lián)合海外詩人,尤其紐約的白馬社,繼續(xù)創(chuàng)作,他所編輯的《海外新詩鈔》就是中國文學(xué)發(fā)展的重要的一章,不可被完全遺漏。39一九八九年新加坡作家協(xié)會與歌德學(xué)院主辦世界華文文學(xué)國際會議,特地請周教授前來對世界各國的華文文學(xué)的作品與研究作觀察報告。他對世界各地的作品與研究的情況,具有專業(yè)的看法。在聽取了二十七篇論文的報告和討論后,他指出,中國本土以外的華文文學(xué)的發(fā)展,已經(jīng)產(chǎn)生“雙重傳統(tǒng)”(DoubleTradition)的特性,同時目前我們必須建立起“多元文學(xué)中心”(MultipleLiteraryCenters)的觀念,這樣才能認識中國本土以外的華文文學(xué)的重要性。我后來將這個理論加以發(fā)揮,在世華文學(xué)研究學(xué)界,產(chǎn)生了極大影響。我們認為世界各國的華文文學(xué)的作者與學(xué)者,都應(yīng)該對這兩個觀念有所認識。任何有成就的文學(xué)都有它的歷史淵源,現(xiàn)代文學(xué)也必然有它的文學(xué)傳統(tǒng)。在中國本土上,自先秦以來,就有一個完整的大文學(xué)傳統(tǒng)。東南亞的華文文學(xué),自然不能拋棄從先秦發(fā)展下來的那個“中國文學(xué)傳統(tǒng)”,沒有這一個文學(xué)傳統(tǒng)的根,東南亞,甚至世界其它地區(qū)的華文文學(xué),都不能成長。然而單靠這個根,是結(jié)不了果實的,因為海外華人多是生活在別的國家里,自有他們的土地、人民、風(fēng)俗、習(xí)慣、文化和歷史。這些作家,當(dāng)他們把各地區(qū)的生活經(jīng)驗及其它文學(xué)傳統(tǒng)吸收進去時,本身自然會形成一種“本土的文學(xué)傳統(tǒng)"(NativeLiteraryTradition)。新加坡和東南亞地區(qū)的華文文學(xué),以我的觀察,都已融合了“中國文學(xué)傳統(tǒng)”和“本土文學(xué)傳統(tǒng)”而發(fā)展著。我們目前如果讀一本新加坡的小說集或詩集,雖然是以華文創(chuàng)作,但字里行間的世界觀、取材、甚至文字之使用,對內(nèi)行人來說,跟大陸的作品比較,是有差別的,因為它容納了“本土文學(xué)傳統(tǒng)”的元素。40當(dāng)一個地區(qū)的文學(xué)建立了本土文學(xué)傳統(tǒng)之后,這種文學(xué)便不能稱之為中國文學(xué),更不能把它看作中國文學(xué)之支流。因此,周策縱教授認為,我們應(yīng)建立起多元文學(xué)中心的觀念。華文文學(xué),本來只有一個中心,那就是中國??墒侨A人偏居海外,而且建立起自己的文化與文學(xué),自然會形成另一個華文文學(xué)中心;目前我們已承認有新加坡華文文學(xué)中心、馬來西亞華文文學(xué)中心的存在。這已是一個既成的事實。因此,我們今天需要從多元文學(xué)中心的觀念來看詩集華文文學(xué),需承認世界上有不少的華文文學(xué)中心。我們不能再把新加坡華文文學(xué)看作“邊緣文學(xué)”或中國文學(xué)的“支流文學(xué)”。我后來將這個理論加以發(fā)揮,在世華文學(xué)研究學(xué)界,產(chǎn)生了極大影響。41注:杜維明〈漢學(xué)、中國學(xué)與儒學(xué)〉,見《十年機緣待儒學(xué)》(香港:牛津大學(xué)出版社,1999年),頁1-33?!墩搶β?lián)與集句》(香港:友聯(lián)出版社,1964)?!镀聘略b:〈詩經(jīng)〉研究之一》(新加坡:新社,1969)。〈四千年前中國的文史紀(jì)實:山東省鄒平縣丁公村龍山文化陶文考釋〉《明報月刊》1993年12號一1994年2月,ppl36-138,92-94,108T11。杜維明〈漢學(xué)、中國學(xué)與儒學(xué)〉,見《十年機緣待儒學(xué)》(香港:牛津大學(xué)出版社,1999年),頁1-33;余英時〈費正清的中國研究〉及其它論文,見傅偉勛、歐陽山(邊)《西方漢學(xué)家論中國》(臺北:正中書局,1993),1-44及其它相關(guān)部分。同前注,頁1~12。7周策縱于一九四八到美國密西根大學(xué)政治系,一九五O獲碩士,一九五五年博士,《五四運動史》,原為博士論文,在完成前,一九五四年,他在哈佛大學(xué)歷史系任訪問學(xué)者寫論文,畢業(yè)后,一九五六至一九六O又到哈佛任研究員,一九六一至一九六二任榮譽研究員。ChowTse-tsung,TheMayFourthMovement:IntellectualRevolutioninModernChina(Cambridge,Mass:HarvardUniversityPress,1960;Stanford:StanfordUniversityPress,1967.)羅慷烈主編《教學(xué)集》(香港中文大學(xué)教育學(xué)院二十周年紀(jì)念專刊)(香港:中文大學(xué)教育學(xué)院,1987),pp135-152.ChowTse-tsung,ResearchGuidetotheMayFourthMovement(Cambridge,Mass.:HarvardUniversityPress,1963).參考余英時〈費正清的中國研究〉,見上引《西方漢學(xué)家論中國》,pp.1-44.這部詩集原本周老師自己編好,定名為《胡說草》,現(xiàn)增加遺漏的,已在編輯出版中。心笛、周策縱編《白馬社新詩選—紐約樓客

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論