下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
在翻譯過程中常遇到的困難:定語在翻譯過程中,困難是非遇不可。每個句子由幾個成分組成,比如:狀語、補(bǔ)語、定語……其中,翻譯一個句子有定語成分的困難是常見的?!岸ㄕZ”是漢語和越南語中最常見的語法結(jié)構(gòu)之一,“定語”使用頻率很高,無論是在口語還是在書面語中都可以找到帶有“定語”的短語和句子。首先我們應(yīng)該了解什么是定語,而且還要弄得清楚漢語中的定語和越南語種的定語有哪兒些差別。定語是用來修飾、限定、說明名詞或代詞的品質(zhì)與特征的。主要有形容詞此外還有名詞、代詞、數(shù)詞、介詞短語、動詞不定式(短語)、分詞、定語從句或相當(dāng)于形容詞的詞、短語或句子都可以作定語。漢語中常用“……的”表示。定語和中心語之間是修飾和被修飾、限制和被限制的關(guān)系。在漢語中,中心語與定語二者之間有的需要用結(jié)構(gòu)助詞“的”,有的不需要,有的可要可不要?!暗摹笔嵌ㄕZ的標(biāo)志。這是漢語中給定語下的定義。在越南語中是這樣給定語下定義的,定語是句中用來補(bǔ)充說明名詞的輔助成分。越南語和漢語中的定語都可以用來修飾名詞,這是越南語和漢語定語中的相同點(diǎn),但在漢語中,當(dāng)形容詞和動詞作主語、賓語時,其修飾語也可能是定語。例如:?她的演說受到了熱烈的歡迎。?他的失敗讓他灰心。?內(nèi)心的激動使他毛躁。以上的“歡迎”和“失敗”是動詞,“激動”是形容詞,而越南語中的定語中心語是不能是動詞或形容詞的,那上面的三句話怎么翻譯的呢??Baidienthuyetcuacoaynhandugcsuhuongungnongnhiet.Viecthatbaikhienanhaynanlong.Noikichdonglamanhtamatbinhtinh.越南語中在“huongu越南語中在“huongung"(歡迎)、thatbai(失?。?、kichdOng”(激動)的前面加了“su”字、“viec”字、“nOi”字使這些動詞和形容詞都名詞化。象“ su”、“viec” 、“nOi”這樣的詞在越南語中還有“cuOc”、“n臘m”等。它們先把要修飾的動詞和形容詞名詞化然后再用定語來修飾它們。如,khainghia(起義)、buon(憂愁)、vui(高興)這幾個詞都不是名詞,但是如果在他們前面加上cuOc、nOi、n臘m這幾個詞,它們都變成名詞了:cuockhainghia、nOibuOn、n臘mvui。這也是越南語中比較特別的地方。越南語和漢語的定語都可以用來修飾名詞,但漢語的定語可以修飾動詞或形容詞,但是越語卻不可以,越南語要先把被修飾的動詞和形容詞都名詞化再用定語進(jìn)行修飾。在現(xiàn)代漢語中,構(gòu)成定語的是實(shí)詞和各種短語。在越南語中實(shí)詞和各種短語同樣都可以充當(dāng)定語,例如:名詞作定語NgudiVietNamr4tthanthien.(越南人很友好。)Cuocs6nggiadinhthathanhphuc.(家庭生活十分幸福。)形容詞作定語Co奮ylangudit6t.(她是一個好人。)Moth6iuct6tdep.(一個美好的回憶。)人稱代詞作定語TruongchungtOir奮trong.(我們學(xué)校很寬大。)Capcuaco奮ym奮tr6i.(她的書包丟了。)以上的句子是由各類實(shí)詞作定落,下面我們來看由短語作定語的。主謂短語作定語Anh4ydalamxongbaitapcogiao.(他做完兒老師交給的作業(yè)。)Cu6nti^uthuy^tnayban南chay.(這本小說很好賣。)動賓短語做定語Cobebanhoakialaemcau奮y.(那個賣花的女孩兒是他的妹妹。)Nguoidisieuthihomnay詒tdong.(今天去市場的人很多。)方位短語作定語Chauh6ngtru&ccuadangndhoa.(門前的玫瑰花盆兒正在開。)Nhungcotdenduongdeuduocthaplentru&ckhitroitoi.(天黑前路上所有的電燈都開了)從以上所舉的例子來看,在定語的構(gòu)成方面,越南語和漢語是基本相同的,因?yàn)樵跐h語中能作定語的實(shí)詞和短語,在越南語中也可以作定語。但是漢語中有“的,,字短語和“所”字短語作定語,這兩種短語是漢語中特有的,而越南語中是沒有“的”字短語和“所”字短語的。如這兩個句子:?我所知道的東西都告訴你了。?這是在圖書館借的書。越南語是這樣翻譯的:?Nhunggimatoibietdanoihetv&ianhroi.?Daylasachmuondthuvien.從上面的翻譯中我們可以知道翻譯成越南語時,“圖書館借的''一定要有“書"字,就是因?yàn)樵秸Z中沒有“的"字短語,而“所"字短語也是沒有一個結(jié)構(gòu)可以對應(yīng)的。正因?yàn)樵诙ㄕZ的構(gòu)成方面,漢語和越南語有許多的相同之處,因此越南留學(xué)生在這方面的學(xué)習(xí)遇到的困難比較少,也很容易掌握。但說到“的”字短語和“所”字短語時要重點(diǎn)的講,因?yàn)檫@是漢語和越南語的差別也是學(xué)漢語的人的難點(diǎn)。另外一個差別讓學(xué)漢語或者越南語的人在翻譯時常常犯錯誤就是定語的位置在兩種語言是不同的。漢語的定語是前偏后正,而越南語的定語是前正后偏。漢語中排列順序是按著大范圍到小范圍、有重要意義到次要意義、程度由強(qiáng)到弱、有專到一般排列,表示出漢語句子表達(dá)中心語后置的特點(diǎn)。越南語的排列順序都是從次要到主要,先小范圍后大范圍的程序,表現(xiàn)出越南語句子表達(dá)中心語前置的特點(diǎn)。這是越南語定語在位置上明顯不同于漢語的。例如:Nhacuachungta(我們的家)Duongph6HaNoi(河內(nèi)的路)Buctuongmautr咨ng(白色的雕像)因受母語的影響所以越南學(xué)生常按照越南語的語法來造句,把定語放在中心語后邊引起了定語和中心語倒置的錯誤。例如:越南語:1.Anhcd會ycoratnhieusach.寸寸寸寸直譯:哥哥她有很多書。偏誤:哥哥她有很多書。中心語定語改正:她哥哥有很多書。定語中心語2.Daylanoianh會ys6ng.寸T寸直譯:這是地方他住偏誤:這是地方他住中心語定語改正:這是他住的地方。定語中心語修飾中心語的定語不可能總是只有一個,有時會有幾個定語同修飾一個中心語,例如:“一首中國流行的歌曲”、“一位著名的中國古代史學(xué)家”、“坐在他旁邊的那個長得漂亮的姑娘是他的女朋友”……等等。越南語中同樣也有這樣的情況,例如:“mOtc6gaihoatbat,lanhloi^>“caibang6moimaunau^>“motcangacnhdxap乂£"等。這些定語叫做多項(xiàng)定語:一個句子中有兩個或兩個以上的定語從不同的方面修飾限制中心語,定語和定語之間沒有附
加關(guān)系。即不同的定語構(gòu)成名詞短語的固定的遞加連用作多層定語。漢語與越南語都有多項(xiàng)定語,但漢語和越南語的多項(xiàng)定語的語序不一樣。多項(xiàng)定語可分為兩種類型:并列關(guān)系和遞加。在這兩種類型當(dāng)中,漢語的并列關(guān)系的多項(xiàng)定語的語序與越南語的相同。只有遞加關(guān)系的多項(xiàng)定語的語序是不同,限制性的定語在前、描寫性的定語在后,這個順序往往不能顛倒的,要先限定事物的范圍,然后才對它加以描寫。而越南語里,描寫性的定語在前、限制性的定語在后。越南學(xué)生就以越南語的語法來把限制性的定語放在描寫性的定語后邊,所以引起了多項(xiàng)定語的語序偏誤,主要的原因是受母語的影響。所以翻譯成越南語時要講究先后次序。例如:越南語:1.TruongHoalagiaovientretuoinhatcuatruong.—寸寸寸寸直譯:張驊是老師最年輕的學(xué)校。偏誤:張驊是老師最年輕的學(xué)校。描寫性限制性改正:張驊是學(xué)校最年輕的老師。2.Daylacuontieuthuyetthusaumacoaydoctrongtuan.寸寸寸寸寸寸直譯:這是小說第六本的她看這個星期。偏誤:這是小說第/、本的她看這個星期。中心語定語3定語2定語1改正;這是這個星期她看的第六、本小說??梢钥闯鰜頋h語多層定語與中心語的順序是“限制性+限制性+中心語”和越南語的對應(yīng)關(guān)系有兩種,第一種是“限制性+中心語+限制性”,第二種是“+中心語+限制性+限制性”,這兩種順序都不同于漢語。3.Coaythichloaib互nhngQthinhtrbnm沁tr2ngb@ntr倉nc6s6c6la.直譯:偏誤:改正:—她喜歡那種直譯:偏誤:改正:—她喜歡那種她喜歡那種寸蛋糕蛋糕山山 山圓狀的白色的上面有巧克力。圓狀的白色的上面有巧克力。中心語定語3定語2 定語1她喜歡那種上面有巧克力的白色的圓狀蛋糕。越南學(xué)生在使用多項(xiàng)定語時偏誤是最多的。不管是筆譯還是口譯都常有偏誤。在做口譯時,常常沒有多時間讓翻譯者想一想,如果遇到了句子有多項(xiàng)定語要翻譯成越南語,因?yàn)樵谠侥险Z中定語是在中心語后邊,所以首先要找出來中心語是什么,但聽到中心語之前要記住很多定語在中心語前面,這樣呢有可能聽到中心語時就把前面的一些定語忘掉了。實(shí)際上,導(dǎo)致這一偏誤的原因是多方面決定。主要的原因是由于學(xué)生大多數(shù)都在國內(nèi)學(xué)習(xí)漢語深受母語的影響,再加上對多項(xiàng)定語的排列次序還沒有全面掌握。因此,在使用定語時越南學(xué)生一向按母語定語的思維去排列漢語定語而弄不清越漢定語的區(qū)別(越南語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年-江蘇省安全員A證考試題庫
- 2025年四川省建筑安全員《B證》考試題庫及答案
- 機(jī)械設(shè)計教學(xué)課件-樣章
- 《眼保健操》課件
- 《急診影像病例》課件
- 湯姆索亞歷險記教學(xué)課件
- 【課件】體育產(chǎn)業(yè)發(fā)展的概述與日照市體育產(chǎn)業(yè)發(fā)展的現(xiàn)狀及建議
- 《IPTV播控平臺綜述》課件
- 單位人力資源管理制度佳作合集十篇
- 單位人力資源管理制度合并合集十篇
- 2023版關(guān)于構(gòu)建安全風(fēng)險分級管控和隱患排查治理雙重預(yù)防機(jī)制實(shí)施方案全
- 反循環(huán)鉆孔灌注樁施工方案方案
- 數(shù)學(xué)課怎樣分層教學(xué)案例
- 學(xué)校餐廳供貨者評價和退出機(jī)制
- 2023醫(yī)院招聘護(hù)士考試真題庫及參考答案
- 湖北省襄樊市襄陽古城旅游區(qū)總體重點(diǎn)規(guī)劃
- 消火栓月檢查表
- 項(xiàng)目財務(wù)核算業(yè)務(wù)藍(lán)圖
- 8.臺球助教速成培訓(xùn)手冊0.9萬字
- 無縫鋼管焊接作業(yè)指導(dǎo)書(1)
- 零缺陷與質(zhì)量成本
評論
0/150
提交評論