司馬遷.報任安書漢_第1頁
司馬遷.報任安書漢_第2頁
司馬遷.報任安書漢_第3頁
司馬遷.報任安書漢_第4頁
司馬遷.報任安書漢_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PAGEPAGE1漢書·報任安書·司馬遷【作品介紹】【創(chuàng)作背景】【原文】【注釋】【翻譯】【鑒賞】【作品介紹】《報任安書》也叫《報任少卿書》,是司馬遷寫給其友人任安的一封回信。在文中,司馬遷以極其激憤的心情,申述了自己的不幸遭遇,抒發(fā)了內(nèi)心的無限痛苦,大膽揭露了漢武帝的喜怒無常,剛愎自用,提出了人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛的比較進步的生死觀,并表現(xiàn)出了他為實現(xiàn)可貴的理想而甘受凌辱,堅韌不屈的戰(zhàn)斗精神。感情真摯,語言流暢,具有強烈的藝術(shù)感染力。對于了解作者的生平和思想,有著重要價值。

【創(chuàng)作背景】

司馬遷三十八歲時,繼父職為太史令。四十七歲時以李陵事下獄,受宮刑。出獄后,為中書謁者令?!稘h書·司馬遷傳》:謂“遷既被刑之后,為中書令,尊寵,任職事”。中書令職,掌領(lǐng)導(dǎo)尚書出入奏事,是宮廷中機要職務(wù)?!秷笕伟矔肥窃谒沃袝顣r寫的。此篇是司馬遷寫給其友人任安的一封回信。司馬遷因李陵之禍處以宮刑,出獄后任中書令,表面上是皇帝近臣,實則近于宦官,為士大夫所輕賤。任安此時曾寫信給他,希望他能“推賢進士”。司馬遷由于自己的遭遇和處境,感到很為難,所以一直未能復(fù)信。后任安因罪下獄,被判死刑,司馬遷才給他寫了這封回信。司馬遷在此信中以無比激憤的心情,向朋友、也是向世人訴說了自己因李陵之禍所受的奇恥大辱,傾吐了內(nèi)心郁積已久的痛苦與憤懣,大膽揭露了朝廷大臣的自私,甚至還不加掩飾地流露了對漢武帝是非不辨、刻薄寡恩的不滿。信中還委婉述說了他受刑后“隱忍茍活”的一片苦衷。為了完成《史記》的著述,司馬遷所忍受的屈辱和恥笑,絕非常人所能想象。但他有一條非常堅定的信念,死要死得有價值,要“重于泰山”,所以,不完成《史記》的寫作,絕不能輕易去死,即使一時被人誤解也在所不惜。就是這樣的信念支持他在“腸一日而九回”的痛苦掙扎中頑強地活了下來,忍辱負(fù)重,堅忍不拔,終于實現(xiàn)了他的夙愿,完成了他的大業(yè)。

任少卿名安,滎陽人。曾任益州刺史、北軍使者護軍。《史記》卷一百四《田叔傳》后附有褚先生所補的《任安傳》。任安是司馬遷的朋友,曾經(jīng)寫信給司馬遷,叫他利用中書令的地位“推賢進士”。過了很久,司馬遷給他回了這封信。此信寫于武帝太始四年十一月(公元前93年,這年司馬遷53歲)。當(dāng)時任安因事下獄,狀況危險,所以書信中慮及任安的死。在任安為北軍使者護軍的時候,因他在太子劉據(jù)“造反”時采取了袖手旁觀的做法,其實太子并非真反只是因“巫蠱事件”被冤枉沒辦法了,想殺江充以自保。

關(guān)于任安的說法,上述可謂為一說。但亦有其他說法,即任安為北軍使者護軍時,因其在太子劉據(jù)造反時采取了“持兩端”做法,而為漢武處死。在此時,任安希圖以“推賢進士為名,要求時任中書令的司馬遷給予幫助。而司馬遷因為自己的處境很難幫他這個忙,便寫了這封報任安書。這才是為什么司馬遷在任安臨刑前給其寫信的原因?!驹摹繚h書·報任安書·司馬遷太史公、牛馬走司馬遷再拜言(1)。少卿足下:者辱賜書(2),教以順于接物,推賢進士為務(wù)。意氣勤勤懇懇,若望仆不相師用(3),而流俗人之言(4)。仆非敢如是也!雖罷【?!浚?),亦嘗側(cè)聞長者遺風(fēng)矣(6)。顧自以為身殘?zhí)幏x(7),動而見尤,欲益反損,是以抑郁而無誰語。諺曰:“誰為為之?孰令聽之?”蓋鐘子期死,伯牙終身不復(fù)鼓琴(8)。何則?士為知己者用,女為說己者容(9)。若仆大質(zhì)已虧缺,雖材懷隨、和(10),行若由、夷(11),終不可以為榮,適足以發(fā)笑而自點【玷,玷污】耳(12)。書辭宜答,會東從上來(13),又迫賤事,相見日淺,卒【猝猝】無須臾之間得竭指意(14)。今少卿抱不測之罪,涉旬月,迫季冬(15),仆又薄【迫】從上上雍(16),恐卒然不可諱(17)。是仆終已不得舒憤懣以曉左右,則長逝者魂魄私恨無窮。請略陳固陋。闕然久不報,幸勿[為]過。仆聞之,修身者智之府也,愛施者仁之端也,取予者義之符也,恥辱者勇之決也,立名者行之極也。士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。故禍莫【慘】于欲利(18),悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,而詬莫大于宮刑(19)。刑余之人,無所比數(shù),非一世也,所從來遠矣。昔衛(wèi)靈公與雍渠載,孔子適陳(20);商鞅因景監(jiān)見,趙良寒心(21);同子參乘,爰絲變色(22);自古而恥之。夫中材之人,事關(guān)于宦豎(23),莫不傷氣,況慨【慷慨】之士乎(24)?如今朝雖乏人,奈何令刀鋸之余薦天下豪哉?仆賴先人緒業(yè),得待罪輦下(25),二十余年矣。所以自惟(26):上之,不能納忠效信,有奇策材力之譽,自結(jié)明主;次之,又不能拾遺補闕,招賢進能,顯巖穴之士;外之,不能備行伍,攻城野戰(zhàn),有斬將搴旗之功(27);下之,不能累日積勞,取尊官厚祿,以為宗族交游光寵。四者無一遂,茍合取容,無所短長之效,可見于此矣。鄉(xiāng)【向】者,仆亦嘗廁下大夫之列(28),陪外廷末議(29)。不以此時引維綱(30),盡思慮,今已虧形為除之隸(31),在之中(32),乃欲【昂】首信【伸】眉(33),論列是非,不亦輕朝廷、羞當(dāng)世之士邪!嗟乎!嗟乎!如仆,尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。仆少負(fù)不羈之才,長無鄉(xiāng)曲之譽(34)。主上幸以先人之故,使得奉薄技,出入周衛(wèi)之中(35)。仆以為戴盆何以望天(36)?故絕賓客之知,忘室家之業(yè),日夜思竭其不肖之材力,務(wù)壹心營職,以求親媚于主上。而事乃有大謬不然者。夫仆與李陵俱居門下(37),素非相善也。趣【趨】舍異路(38),未嘗銜杯酒接殷勤之歡(39)。然仆觀其為人自奇士,事親孝,與士信,臨財廉,取予義,分別有讓,恭儉下人,常思奮不顧身以徇國家之急。其素所畜【蓄】積也(40),仆以為有國士之風(fēng)。夫人臣出萬死不顧一生之計,赴公家之難,斯已奇矣。今舉事壹不當(dāng),而全軀保妻子之臣隨而媒其短(41),仆誠私心痛之。且李陵提步卒不滿五千,深踐戎馬之地,足歷王庭(42),垂餌虎口,橫挑胡(43),卬【仰】億萬之師(44),與單于連戰(zhàn)十余日,所殺過當(dāng)。虜救死扶傷不給,【氈】裘之君長咸震怖(45),乃悉[征]左右賢王(46),舉引弓之民,一國共攻而圍之。轉(zhuǎn)斗千里,矢盡道窮,救兵不至,士卒死傷如積。然李陵一呼勞軍,士無不起,躬流涕,沫【會】血飲泣(47),張空(48),冒白刃,北首爭死敵。陵未沒時,使有來報,漢公卿王侯皆奉上壽(49)。后數(shù)日,陵敗書聞,主上為之食不甘味,聽朝不怡。大臣憂懼,不知所出。仆竊不自料其卑賤,見主上慘悽悼,誠欲效其款款之愚(50)。以為李陵素與士大夫絕甘分少(51),能得人之死力,雖古名將不過也。身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當(dāng)而報漢。事已無可奈何,其所摧敗,功亦足以暴于天下。仆懷欲陳之,而未有路。適會召問,即以此指【旨】推言陵功(52),欲以廣主上之意,塞之辭(53)。未能盡明,明主不深曉,以為仆貳師(54),而為李陵游說,遂下于理(55)。拳拳之忠,終不能自列。因為誣上,卒從吏議。家貧,財賂不足以自,交游莫救,左右親近不為壹言。身非木石,獨與法吏為伍,深幽之中(56),誰可告愬【訴】者(57)!此正少卿所親見,仆行事豈不然邪?李陵既生降,其家聲(58),而仆又茸以蠶室(59),重為天下觀笑。悲夫!悲夫!事未易一二為俗人言也。仆之先人非有剖符丹書之功(60),文史星歷,近乎眩卜祝之間(61),固主上所戲弄,倡優(yōu)畜【蓄】之(62),流俗之所輕也。假令仆伏法受誅,若九牛亡一毛,與[螻蟻]何[以]異(63)?而世又不與能死節(jié)者比,特以為智窮罪極,不能自免,卒就死耳。何也?素所自樹立使然也。人固有一死,死有[或]重于泰山,或輕于鴻毛,用之所趨異也。太上不辱先;其次不辱身;其次不辱理色;其次不辱辭令;其次【屈】體受辱(64);其次易服受辱(65);其次關(guān)木索、被楚受辱(66);其次【剃】毛發(fā)、嬰[被]金鐵受辱(67);其次毀肌膚、斷支[肢]體受辱;最下腐刑(68)極矣。傳曰“刑不上大夫。”(69)此言士節(jié)不可不厲【勉勵】也。猛虎處深山,百獸震恐,及其在【檻阱】之中(70),搖尾而求食,積威約之漸也。故土有畫地為牢勢【可】不入,削木為吏議不【可】對,定計于鮮也(71)。今交手足,受木索,暴肌膚,受榜(72),幽于墻之中。當(dāng)此之時,見獄吏則頭槍【搶】地(73),視徒隸則心惕息(74)。何者?積威約之勢也。及已至此,言不辱者,所謂彊顏耳,足貴乎?且西伯,伯也(75),拘里【羑里】(76);李斯(77),相也,具五刑(78);淮陰(79),王也,受械于陳(80);彭越(81)、張敖南鄉(xiāng)稱孤(82),系獄具罪;侯誅諸呂(83),權(quán)傾五伯(84),囚于請室(85);魏其,大將也,衣關(guān)三木(86);季布為朱家鉗奴(87);灌夫受辱居室(88)。此人皆身至王侯將相,聲聞鄰國,及罪至【網(wǎng)】加(89),不能引決自財【裁】(90)。在塵埃之中,古今一體,安在其不辱也!由此言之,勇怯,勢也;【強】弱,形也。審矣,【何】足怪乎!且人不能自財【裁】繩墨之外(91),已稍陵夷【陵遲】,至于鞭之間,乃欲引節(jié),斯不亦遠乎!古人所以重施刑于大夫者,殆為此也。夫人情莫不貪生惡死,念親戚【父母】,顧妻子,至激于義理者不然,乃有不得已也。今仆不幸,【早】失二親,無兄弟之親,獨身孤立,少卿視仆于妻子何如哉?且勇者不必死節(jié),怯夫慕義,何處不勉焉!仆雖怯【軟】【怯懦】,欲茍活(92),亦頗識去就之分矣,何至自湛【沉】溺累【自沉溺縲紲】之辱哉(93)?且夫臧【奴】獲【婢】婢妾,猶能引決(94),況若仆之不得已乎?所以隱忍茍活,函【幽于】糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙沒世【鄙陋沒世】,而文采不表于后也。

古者富貴而名,不可勝記,唯【倜儻】非常之人稱焉(95)。蓋西伯拘而演《周易》(96);仲尼厄而作《春秋》(97);屈原放逐,乃賦《離騷》(98);左丘失明,厥有《國語》(99);孫子臏腳,《兵法》修列(100);不韋遷蜀,世傳《呂覽》(101);韓非囚秦,《說難》《孤憤》(102)。《詩》三百篇(103),大圣賢發(fā)憤之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道,故述往事,思來者。及如左丘明無目,孫子斷足,終不可用,退而論書策以舒其憤,思垂空文以自見。

仆竊不遜,近自托于無能之辭,網(wǎng)羅天下放失【佚】舊聞(104),【略】考之【其】行事,【綜其終始,】稽其成敗興壞之理,上計軒轅,下至于茲,為十表,本紀(jì)十二,書八章,世家三十,列傳七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之際,通古今之變,成一家之言。草創(chuàng)未就,適會【遭】此禍,惜其不成,是以就極刑而無色(105)。仆誠已著此書,臧【藏】之名山,傳之其人,通邑大都,則仆償前辱之責(zé),雖萬被戮,豈有悔哉?然此可為智者道,難為俗人言也。且負(fù)下未易居,下流多謗議。仆以口語遇遭此禍,重為鄉(xiāng)黨戮笑(106),【以】汙[污}辱先人,亦何面目復(fù)上父母之丘墓乎?雖累百世,垢彌甚耳!是以腸一日而九回(107),居則忽忽若有所亡,出則不知所如往。每念斯恥,汗未嘗不發(fā)背沾衣也。身直為閨閤之臣(108),寧得自引深臧于巖穴邪?故且從俗浮湛【浮沉】,與時俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推賢進士,無乃與仆之私指謬【私心剌謬】乎。今雖欲彫瑑[雕瑑](109),曼辭以自解,無益于俗,不信,祗【適足】取辱耳。要之,死日然后是非乃定。書不能盡意,故略陳固陋。謹(jǐn)再拜。

【注釋】(1)太史公:即司馬遷所擔(dān)任的官職太史令。牛馬走:謙詞,意為象牛馬一樣以供奔走。走,義同“仆”。此十二字《漢書·司馬遷傳》無,據(jù)《文選》補。(2)曩(nǎng):從前。(3)望:怨。(4)流:流轉(zhuǎn)、遷移的意思。(5)罷(pí):同“疲”。駑(nú):劣馬。(6)側(cè)聞:從旁聽說。猶言“伏聞”,自謙之詞。(7)身殘?zhí)幏x:指因受宮刑而身體殘缺,兼與宦官賤役雜處。(8)鐘子期、伯牙:春秋時楚人。伯牙善鼓琴,鐘子期知音。鐘子期死后,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴。事見《呂氏春秋·本味篇》。(9)說:同“悅”。(10)隨、和:隨侯之珠和和氏之璧,是戰(zhàn)國時的珍貴寶物。(11)由、夷:許由和伯夷,兩人都是古代被推為品德高尚的人。(12)點:玷污。(13)會東從上來:太始四年(前93)三月,漢武帝東巡泰山,四月,又到海邊的不其山,五月間返回長安。司馬遷從駕而行。(14)卒卒(cù):同“猝猝”,匆匆忙忙的樣子。(15)季冬:冬季的第三個月,即十二月。漢津,每年十二月處決囚犯。(16)?。和捌取?。雍:地名,在今陜西鳳翔縣南,設(shè)有祭祀五帝的神壇五畤。據(jù)《漢書·武帝紀(jì)》:“太始四年冬十二月,行幸雍,祠五畤。”本文當(dāng)即作于是年,司馬遷五十三歲。(17)不可諱:死的委婉說法。任安這次下獄,后被漢武帝赦免。但兩年之后,任安又因戾太子事件被處腰斬。(18)憯(cǎn):同“慘”。(19)宮刑:一種破壞男性生殖器的刑罰,也稱“腐刑”。(20)“衛(wèi)靈公”二句:春秋時,衛(wèi)靈公和夫人乘車出游,讓宦官雍渠同車,而讓孔子坐后面一輛車??鬃由钜詾閻u辱,就離開了衛(wèi)國。事見《孔子家語》。這里說“適陳”,未詳。(21)“商鞅”二句:商鞅得到秦孝公的支持變法革新。景監(jiān)是秦孝公寵信的宦官,曾向秦孝公推薦商鞅。趙良是秦孝公的臣子,與商鞅政見不同。事見《史記·商君列傳》:“趙良謂商君曰:……今君之相秦也,因嬖人景監(jiān)以為主,非所以為名也?!保?2)“同子”二句:同子指漢文帝的宦官趙談,因為與司馬遷的父親司馬談同名,避諱而稱“同子”。爰同“袁”。爰絲即袁絲,亦即袁盎,漢文帝時任郎中。有一天,文帝坐車去看他的母親,宦官陪乘,袁盎伏在車前說:“臣聞天子所與共六尺輿者,皆天下豪英,今漢雖乏人,奈何與刀鋸之余共載?”于是文帝只得依言令趙談下車。事見《漢書·爰盎傳》。(23)豎:供役使的小臣。后泛指卑賤者。(24)忼慨:即“慷慨”。(25)待罪:做官的謙詞。輦轂下:皇帝的車駕之下。代指京城長安。(26)惟:思考。(27)搴(qi?。睿喊稳?。(28)鄉(xiāng):通“向”。廁(cì):參加。下大夫:太史令官位較低,屬下大夫。(29)外廷:漢制,凡遇疑難不決之事,則令群臣在外廷討論。末議:微不足道的意見?!芭阃馔⒛┳h”是謙詞。(30)維綱:國家的法令。(31)埽:通“掃”。(32)闒茸(tǎróng):下賤,低劣。(33)卬:通“昂”。信:通“伸”。(34)鄉(xiāng)曲:鄉(xiāng)里。漢文帝為了詢訪自己治理天下的得失,詔令各地“舉賢良方正能直言切諫者”,亦即有鄉(xiāng)曲之譽者,選以授官,二句言司馬遷未能由此途徑入仕。(35)周衛(wèi):周密的護衛(wèi),即宮禁。(36)戴盆何以望天:當(dāng)時諺語。形容忙于職守,識見淺陋,無暇他顧。(37)李陵:字少卿,西漢名將李廣孫,善騎射。武帝時,為騎都尉,率兵出擊匈奴貴族,戰(zhàn)敗投降,封右校王。后病死匈奴。俱居門下:司馬遷曾與李陵同在“侍中曹”(官署名)內(nèi)任侍中。(38)趣舍:向往和廢棄。趣,同“趨”。(39)銜杯酒:在一起喝酒。指私人交往。(40)畜:同“蓄”。(41)媒孽(niè):也作“孽”,釀酒的酵母。這里用作動詞,夸大的意思。(42)王庭:匈奴單于的居處。(43)彊:同“強”。胡:指匈奴。(44)卬:即“仰”,仰攻。當(dāng)時李陵軍被圍困谷地。(45)旃(zh?。睿好椘贰!妒酚洝ば倥珎鳌罚骸白跃跻韵?,咸食肉,衣其皮革。披旃裘?!保?6)左右賢王:左賢王和右賢王,匈奴封號最高的貴族。(47)沫(huì):以手掬水洗臉。(48)弮(quān):強硬的弓弩。(49)上壽:這里指祝捷。(50)怛(dá):悲痛??羁睿褐艺\的樣子。(51)士大夫:此指李陵的部下將士。絕甘:舍棄甘美的食品。分少:即使所得甚少也平分給眾人。(52)指:同“旨”。(53)睚眥(yázì):怒目相視。(54)沮:毀壞。貳師:貳師將軍李廣利,漢武帝寵妃李夫人之兄。李陵被圍時,李廣利并未率主力救授,致使李陵兵敗。其后司馬遷為李陵辨解,武帝以為他有意詆毀李廣利。(55)理:掌司法之官。(56)囹圄(língyǔ):監(jiān)獄。(57)愬:同“訴”。(58)聵(tuí頹):墜毀。李陵是名將之后,據(jù)《史記·李廣傳》記載:“單于既得陵,素聞其家聲,以女妻陵而貴之?!允侵?,李氏名敗?!保?9)茸:推置其中。蠶室:溫暖密封的房子。言其象養(yǎng)蠶的房子。初受腐刑的人怕風(fēng),故須住此。(60)剖符:把竹做的契約一剖為二,皇帝與大臣各執(zhí)一塊,上面寫著同樣的誓詞,說永遠不改變立功大臣的爵位。丹書:把誓詞用丹砂寫在鐵制的契券上。凡持有剖符、丹書的大臣,其子孫犯罪可獲赦免。(61)文史星歷:史籍和天文歷法,都屬太史令掌管。(62)畜:同“蓄”。(63)螻螘:螻蟻。螘,同“蟻”。(64)詘:同“屈”。(65)易服:換上罪犯的服裝。古代罪犯穿赭(深紅)色的衣服。(66)木索:木枷和繩索。(67)鬀(tì剃):同“剃”,把頭發(fā)剃光,即髡(kūn)刑。嬰:環(huán)繞。頸上帶著鐵鏈服苦役,即鉗刑。(68)腐刑:即宮刑。見注(19)。(69)刑不上大夫:《禮記·曲禮》中語。(70)穽(jǐng):捕獸的陷坑。檻:關(guān)獸的籠子。(71)鮮:態(tài)度鮮明。即自殺,以示不受辱。(72)榜:鞭打。箠:竹棒。此處用作動詞。(73)槍:同“搶”。(74)惕息:膽戰(zhàn)心驚。(75)西伯:即周文王,為西方諸侯之長。伯也:伯通“霸”。(76)牖(yǒn)里:一作“羑里”,在今河南湯陰縣。文王曾被殷紂王囚禁于此。(77)李斯:秦始皇時任為丞相,后因秦二世聽信趙高讒言,被受五刑,腰斬于咸陽。(78)五刑:秦漢時五種刑罰,見《漢書·刑法志》:“當(dāng)三族者,皆先黥劓,斬左右趾,笞殺之,梟其首,葅其骨肉于市。”(79)淮陰:指淮陰侯韓信。(80)受械于陳:漢立,淮陰侯韓信被劉邦封為楚王,都下邳(今江蘇邳縣)。后高祖疑其謀反,用陳平之計,在陳(楚地)逮捕了他。械,拘禁手足的木制刑具。(81)彭越:漢高祖的功臣。(82)張敖:漢高祖功臣張耳的兒子,襲父爵為趙王。彭越和張敖都因被人誣告稱孤謀反,下獄定罪。(83)絳侯:漢初功臣周勃,封絳侯?;莸酆蛥魏笏篮?,呂后家族中呂產(chǎn)、呂祿等人謀奪漢室,周勃和陳平一起定計誅諸呂,迎立劉邦中子劉恒為文帝。(84)五伯:即“五霸”。(85)請室:大臣犯罪等待判決的地方。周勃后被人誣告謀反,囚于獄中。(86)魏其:大將軍竇嬰,漢景帝時被封為魏其侯。武帝時,營救灌夫,被人誣告,下獄判處死罪。三木:頭枷、手銬、腳鐐。(87)季布:楚霸王項羽的大將,曾多次打擊劉邦。項羽敗死,劉邦出重金緝捕季布。季布改名換姓,受髡刑和鉗刑,賣身給魯人朱家為奴。(88)灌夫:漢景帝時為中郎將,武帝時官太仆。因得罪了丞相田蚡,被囚于居室,后受誅。居室:少府所屬的官署。(89)罔:同“網(wǎng)”,法網(wǎng)。(90)財:通“裁”。(91)蚤:通“早”。(92)耎:“軟”的古字。(93)湛:同“沉”。累紲(xiè)捆綁犯人的繩子,引伸為捆綁、牢獄。(94)臧獲:奴曰臧,婢曰獲。(95)俶(tì惕)儻:豪邁不受拘束。(96)西伯拘而演《周易》:傳說周文王被殷紂王拘禁在牖里時,把古代的八卦推演為六十四卦,成為《周易》的骨干。(97)仲尼厄而作春秋:孔丘字仲尼,周游列國宣傳儒道,在陳地和蔡地受到圍攻和絕糧之苦,返回魯國作《春秋》一書。(98)屈原:曾兩次被楚王放逐,幽憤而作《離騷》。(99)左丘:春秋時魯國史官左丘明?!秶Z》:史書,相傳為左丘明撰著。(100)孫子:春秋戰(zhàn)國時著名軍事家孫臏。臏腳:孫臏曾與龐涓一起從鬼谷子習(xí)兵法。后龐涓為魏惠王將軍,騙臏入魏,割去了他的臏骨(膝蓋骨)。孫臏有《孫臏兵法》傳世。(101)不韋:呂不韋,戰(zhàn)國末年大商人,秦初為相國。曾命門客著《呂氏春秋》(一名《呂覽》)。始皇十年,令呂不韋舉家遷蜀,呂不韋自殺。(102)韓非:戰(zhàn)國后期韓國公子,曾從荀卿學(xué),入秦被李斯所讒,下獄死。著有《韓非子》,《說難》、《孤憤》是其中的兩篇。(103)《詩》三百篇:今本《詩經(jīng)》共有三百零五篇,此舉其成數(shù)。(104)失:讀為“佚”(yì)。(105)慍(yùn):怒。(106)戮笑:辱笑。(107)九回:九轉(zhuǎn)。形容痛苦之極。(108)閨閤之臣:指宦官。閨、閤都是宮中小門,指皇帝深密的內(nèi)廷。(109)彫瑑(zhuàn):雕刻成連錦狀的花紋。這里指自我妝飾?!痉g】

像牛馬一樣替人奔走的仆役太史公司馬遷再拜。

少卿足下:前不久承蒙您給我寫信,用謹(jǐn)慎地待人接物教導(dǎo)我,以推舉賢能、引薦人才為己任,情意、態(tài)度十分懇切誠摯,好像抱怨我沒有遵從您的教誨,而是追隨了世俗之人的意見。我是不敢這樣做的。我雖然平庸無能,但也曾聽到過德高才俊的前輩遺留下來的風(fēng)尚。只是我自認(rèn)為身體已遭受摧殘,又處于污濁的環(huán)境之中,每有行動便受到指責(zé),想對事情有所增益,結(jié)果反而自己遭到損害,因此我獨自憂悶而不能向人訴說。俗話說:"為誰去做,教誰來聽?"鐘子期死了,伯牙便一輩子不再彈琴。這是為什么呢?賢士樂于被了解自己的人所用,女子為喜愛自己的人而打扮。像我這樣的人,身軀已經(jīng)虧殘,雖然才能像隨侯珠、和氏璧那樣稀有,品行像許由、伯夷那樣高尚,終究不能用這些來引以為榮,恰好會引人恥笑而自取污辱。

來信本應(yīng)及時答復(fù),剛巧我侍從皇上東巡回來,后又為煩瑣之事所逼迫,同您見面的日子很少,我又匆匆忙忙地沒有些微空閑來詳盡地表達心意?,F(xiàn)在您蒙受意想不到的罪禍,再過一月,臨近十二月,我侍從皇上到雍縣去的日期也迫近了,恐怕突然之間您就會有不幸之事發(fā)生,因而使我終生不能向您抒發(fā)胸中的憤懣,那么與世長辭的靈魂會永遠留下無窮的遺怨。請讓我向您略約陳述淺陋的意見。隔了很長的日子沒有復(fù)信給您,希望您不要責(zé)怪。

我聽到過這樣的說法:一個人如何修身,是判斷他智慧的憑證;一個人是否樂善好施,是評判他仁義的起點;一個人如何取舍,是體會他道義的標(biāo)志;一個人如何面對恥辱,是斷定他是否勇敢的準(zhǔn)則;一個人建立了怎樣的名聲,是他品行的終極目標(biāo)。志士有這五種品德,然后就可以立足于社會,排在君子的行列中了。所以,禍患沒有比貪利更悲慘的了,悲哀沒有比心靈受創(chuàng)更痛苦的了,行為沒有比污辱祖先更丑惡的了,恥辱沒有比遭受宮刑更重大的了。受過宮刑的人,社會地位是沒法比類的,這并非當(dāng)今之世如此,這可追溯到很遠的時候。從前衛(wèi)靈公與宦官雍渠同坐一輛車子,孔子感到羞恥,便離開衛(wèi)國到陳國去,商鞅靠了宦官景監(jiān)的推薦而被秦孝公召見,賢士趙良為此寒心;太監(jiān)趙同子陪坐在漢文帝的車上,袁絲為之臉色大變。自古以來,人們對宦官都是鄙視的。一個才能平常的人,一旦事情關(guān)系到宦官,沒有不感到屈辱的,更何況一個慷慨剛強的志士呢?如今朝廷雖然缺乏人材,但怎么會讓一個受過刀鋸摧殘之刑的人,來推薦天下的豪杰俊才呢?我憑著先人遺留下來的余業(yè),才能夠在京城任職,到現(xiàn)在已二十多年了。我常常這樣想:上不能對君王盡忠和報效信誠,而獲得有奇策和才干的稱譽,從而得到皇上的信任;其次,又不能給皇上拾取遺漏,補正闕失,招納賢才,推舉能人,發(fā)現(xiàn)山野隱居的賢士;對外,不能備數(shù)于軍隊之中,攻城野戰(zhàn),以建立斬將奪旗的功勞;從最次要的方面來看,又不能每日積累功勞,謀得高官厚祿,來為宗族和朋友爭光。這四個方面沒有哪一方面做出成績,我只能有意地迎合皇上的心意,以保全自己的地位。我沒有些微的建樹,可以從這些方面看出來。以前,我也曾置身于下大夫的行列,在朝堂上發(fā)表些不值一提的意見。我沒有利用這個機會申張綱紀(jì),竭盡思慮,到現(xiàn)在身體殘廢而成為打掃污穢的奴隸,處在卑賤者中間,還想昂首揚眉,評論是非,不也是輕視朝廷、羞辱了當(dāng)世的君子們嗎?唉!唉!像我這樣的人,尚且說什么呢?尚且說什么呢?

而且,事情的前因后果一般人是不容易弄明白的。我在少年的時候就沒有卓越不羈的才華,成年以后也沒有得到鄉(xiāng)里的稱譽,幸虧皇上因為我父親是太史令,使我能夠獲得奉獻微薄才能的機會,出入宮禁之中。我認(rèn)為頭上頂著盆子就不能望天,所以斷絕了賓客的往來,忘掉了家室的事務(wù),日夜都在考慮全部獻出自己的微不足道的才干和能力,專心供職,以求得皇上的信任和寵幸。但是,事情與愿望違背太大,不是原先所料想的那樣。我和李陵都在朝中為官,向來并沒有多少交往,追求和反對的目標(biāo)也不相同,從不曾在一起舉杯飲酒,互相表示友好的感情。但是我觀察李陵的為人,確是個守節(jié)操的不平常之人:奉事父母講孝道,同朋友交往守信用,遇到錢財很廉潔,或取或予都合乎禮義,能分別長幼尊卑,謙讓有禮,恭敬謙卑自甘人下,總是考慮著奮不顧身來赴國家的急難。他歷來積鑄的品德,我認(rèn)為有國士的風(fēng)度。做人臣的,從出于萬死而不顧一生的考慮,奔赴國家的危難,這已經(jīng)是很少見的了?,F(xiàn)在他行事一有不當(dāng),而那些只顧保全自己性命和妻室兒女利益的臣子們,便跟著挑撥是非,夸大過錯,陷人于禍,我確實從內(nèi)心感到沉痛。況且李陵帶領(lǐng)的兵卒不滿五千,深入敵人軍事要地,到達單于的王庭,好像在老虎口上垂掛誘餌,向強大的胡兵四面挑戰(zhàn),面對著億萬敵兵,同單于連續(xù)作戰(zhàn)十多天,殺傷的敵人超過了自己軍隊的人數(shù),使得敵人連救死扶傷都顧不上。匈奴君長都十分震驚恐怖,于是就征調(diào)左、右賢王,出動了所有會開弓放箭的人,舉國上下,共同攻打李陵并包圍他。李陵轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里,箭都射完了,進退之路已經(jīng)斷絕,救兵不來,士兵死傷成堆。但是,當(dāng)李陵振臂一呼,鼓舞士氣的時候,兵士沒有不奮起的,他們流著眼淚,一個個滿臉是血,強忍悲泣,拉開空的弓弦,冒著白光閃閃的刀鋒,向北拼死殺敵。當(dāng)李陵的軍隊尚未覆沒的時候,使者曾給朝廷送來捷報,朝廷的公卿王侯都舉杯為皇上慶賀。幾天以后,李陵兵敗的奏書傳來,皇上為此而飲食不甜,處理朝政也不高興。大臣們都很憂慮,害怕,不知如何是好。我私下里并未考慮自己的卑賤,見皇上悲傷痛心,實在想盡一點我那款款愚忠。我認(rèn)為李陵向來與將士們同甘共苦,能夠換得士兵們拼死效命的行動,即使是古代名將恐怕也沒能超過的。他雖然身陷重圍,兵敗投降,但看他的意思,是想尋找機會報效漢朝。事情已經(jīng)到了無可奈何的地步,但他摧垮、打敗敵軍的功勞,也足以向天下人顯示他的本心了。我內(nèi)心打算向皇上陳述上面的看法,而沒有得到適當(dāng)?shù)臋C會,恰逢皇上召見,詢問我的看法,我就根據(jù)這些意見來論述李陵的功勞,想以此來寬慰皇上的胸懷,堵塞那些攻擊、誣陷的言論。我沒有完全說清我的意思,圣明的君主不深入了解,認(rèn)為我是攻擊貳師將軍,而為李陵辯解,于是將我交付獄官處罰。我的虔敬和忠誠的心意,始終沒有機會陳述和辯白,被判了誣上的罪名,皇上終于同意了法吏的判決。我家境貧寒,微薄的錢財不足以拿來贖罪,朋友們誰也不出面營救,皇帝左右的親近大臣又不肯替我說一句話。我血肉之軀本非木頭和石塊,卻與執(zhí)法的官吏在一起,深深地關(guān)閉在牢獄之中,我向誰去訴說內(nèi)心的痛苦呢?這些,正是少卿所親眼看見的,我的所作所為難道不正是這樣嗎?李陵投降以后,敗壞了他的家族的名聲,而我接著被置于蠶室,更被天下人所恥笑,可悲啊!可悲!

這些事情是不容易逐一地向俗人解釋的。我的祖先沒有剖符丹書的功勞,職掌文史星歷,地位接近于卜官和巫祝一類,本是皇上所戲弄并當(dāng)作倡優(yōu)來畜養(yǎng)的人,是世俗所輕視的。假如我伏法被殺,那好象是九牛的身上失掉一根毛,同螻蟻又有什么區(qū)別?世人又不會拿我之死與能殉節(jié)的人相比,只會認(rèn)為我是智盡無能、罪大惡極,不能免于死刑,而終于走向死路的?。槭裁磿@樣呢?這是我向來所從事的職業(yè)以及地位,使人們會這樣地認(rèn)為。人固然都有一死,但有的人死得比泰山還重,有的人卻比鴻毛還輕,這是因為他們生存所依靠的東西不同??!一個人最重要的是不污辱祖先,其次是自身不受侮辱,再次是不因別人的臉色而受辱,再次是不因別人的言語而受辱,再次是被捆綁在地而受辱,再次是穿上囚服受辱,再次是戴上腳鐐手銬、被杖擊鞭笞而受辱,再次是被剃光頭發(fā)、頸戴枷鎖而受辱,再次是毀壞肌膚、斷肢截體而受辱,最下等的是腐刑,侮辱到了極點。古書說"刑不上大夫",這是說士人講節(jié)操而不能不加以自勉。猛虎生活在深山之中,百獸就都震恐,等到它落入陷穽和柵欄之中時,就只得搖著尾巴乞求食物,這是人不斷地使用威力和約束而逐漸使它馴服的。所以,士子看見畫地為牢而決不進入,面對削木而成的假獄吏也決不同他對答,這是由于早有主意,事先就態(tài)度鮮明?,F(xiàn)在我的手腳交叉,被木枷鎖住、繩索捆綁,皮肉暴露在外,受著棍打和鞭笞,關(guān)在牢獄之中。在這種時候,看見獄吏就叩頭觸地,看見牢卒就恐懼喘息。這是為什么呢?是獄吏的威風(fēng)和禁約所造成的。事情已經(jīng)到了這種地步,再談什么不受污辱,那就是人們常說的厚臉皮了,有什么值得尊貴的呢?況且,象西伯姬昌,是諸侯的領(lǐng)袖,曾被拘禁在羑里;李斯,是丞相,也受盡了五刑;淮陰侯韓信,被封為王,卻在陳地被戴上刑具;彭越、張敖被誣告有稱帝野心,被捕入獄并定下罪名;絳侯周勃,曾誅殺諸呂,一時間權(quán)力大于春秋五霸,也被囚禁在請罪室中;魏其侯竇嬰,是一員大將,也穿上了紅色的囚衣,手、腳、頸項都套上了刑具;季布以鐵圈束頸賣身紿朱家當(dāng)了奴隸;灌夫被拘于居室而受屈辱。這些人的身分都到了王侯將相的地位,聲名傳揚到鄰國,等到犯了罪而法網(wǎng)加身的時候,不能引決自裁。在社會上,古今都一樣,哪里有不受辱的呢?照這樣說來,勇敢或怯懦,乃是勢位所造成;強或弱,也是形勢所決定。確實是這樣,有什么奇怪的呢?況且人不能早早地自殺以逃脫于法網(wǎng)之外,而到了被摧殘和被杖打受刑的時候,才想到保全節(jié)操,這種愿望和現(xiàn)實不是相距太遠了嗎?古人之所以慎重地對大夫用刑,就是因為這個緣故。

人之常情,沒有誰不貪生怕死的,都掛念父母,顧慮妻室兒女。至于那些激憤于正義公理的人當(dāng)然不是這樣,這里有迫不得已的情況。如今我很不幸,早早地失去雙親,又沒有兄弟互相愛護,獨身一人,孤立于世,少卿你看我對妻室兒女又怎樣呢?況且一個勇敢的人不一定要為名節(jié)去死,怯懦的人仰慕大義,又何處不勉勵自己呢?我雖然怯懦軟弱,想茍活在人世,但也頗能區(qū)分棄生就死的界限,哪會自甘沉溺于牢獄生活而忍受屈辱呢?再說奴隸婢妾尚且懂得自殺,何況象我到了這樣不得已的地步!我之所以忍受著屈辱茍且活下來,陷在污濁的監(jiān)獄之中卻不肯死的原因,是遺憾我內(nèi)心的志愿有未達到的,平平庸庸地死了,文章就不能在后世顯露。

古時候雖富貴但名字磨滅不傳的人,多得數(shù)不清,只有那些卓異而不平常的人才在世上著稱。(那就是:)西伯姬昌被拘禁而擴寫《周易》;孔子受困窘而作《春秋》;屈原被放逐,才寫了《離騷》;左丘明失去視力,才有《國語》;孫臏被截去膝蓋骨,《兵法》才撰寫出來;呂不韋被貶謫蜀地,后世才流傳著《呂氏春秋》;韓非被囚禁在秦國,寫出《說難》、《孤憤》;《詩》三百篇,大都是一些圣賢們抒發(fā)憤懣而寫作的。這些都是人們感情有壓抑郁結(jié)不解的地方,不能實現(xiàn)其理想,所以記述過去的事跡,讓將來的人了解他的志向。就像左丘明沒有了視力,孫臏斷了雙腳,終生不能被人重用,便退隱著書立說來抒發(fā)他們的怨憤,想到活下來從事著作來表現(xiàn)自己的思想。

我私下里也自不量力,近來用我那不高明的文辭,收集天下散失的歷史傳聞,粗略地考訂其事實,綜述其事實的本末,推究其成敗盛衰的道理,上自黃帝,下至于當(dāng)今,寫成十篇表,十二篇本紀(jì),八篇書,三十篇世家,七十篇列傳,一共一百三十篇,也是想探求天道與人事之間的關(guān)系,貫通古往今來變化的脈絡(luò),成為一家之言。剛開始草創(chuàng)還沒有完畢,恰恰遭遇到這場災(zāi)禍,我痛惜這部書不能完成,因此便接受了最殘酷的刑罰而不敢有怒色。我現(xiàn)在真正的寫完了這部書,打算把它藏進名山,傳給可傳的人,再讓它流傳進都市之中,那么,我便抵償了以前所受的侮辱,即便是讓我千次萬次地被侮辱,又有什么后悔的呢!但是,這些只能向有見識的人訴說,卻很難向世俗之人講

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論