版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
西班牙語畢業(yè)論文題目基于主題單元教學的國際理解素養(yǎng)培育研究母語為西班牙語的漢語學習者“也”的偏誤分析研究21世紀以來美國拉美裔族群在選舉政治中的參與狀況探析朱諾·迪亞斯小說中美國多米尼加移民群體書寫研究意大利語中借詞的分類及來源研究新加坡《叻報》音譯外來詞研究美國孔子學院與四國在華語言傳播機構文化活動比較研究孔子學院與四國語言文化傳播機構運營情況比較研究西班牙語中的“體轉換”及其在漢語中的相應表現(xiàn)手段基于跨語言分布式表示的情感分類研究西班牙中高級漢語學習者口語學習策略及教學對策研究——以巴塞羅那孔子學院為例面向母語為西班牙語學習者的漢語致使類動結式習得研究——以秘魯天主教大學孔子學院為例母語為西班牙語留學生結構助詞“的”“地”“得”的偏誤分析及教學對策西漢交替?zhèn)髯g中譯語邏輯混亂的原因及其應對策略——以多米尼加投資與經(jīng)貿(mào)機會論壇模擬會議為例西漢交替?zhèn)髯g中數(shù)字翻譯問題及改進策略——以多米尼加投資與經(jīng)貿(mào)論壇模擬會議為例西班牙語為母語的中高級階段漢語學習者寫作偏誤研究——以阿根廷漢語學習者為例翻譯中的代詞轉換分析——《生成音系學原理》(第1-4章)翻譯報告西語美洲華二代祖語保持研究評價理論視角學術論文的英漢翻譯實踐報告母語為西班牙語的秘魯學生漢語存在句習得研究增強現(xiàn)實應用下的西班牙語詞匯字形學習網(wǎng)絡孔子學院原創(chuàng)微課調(diào)查研究及應用母語為西班牙語學習者結構助詞“的、地、得”偏誤分析虛擬空間語言景觀研究——以義烏市門戶網(wǎng)站為例秘魯中級漢語學習者趨向補語教學研究哈薩克斯坦?jié)h語教學研究——以阿拉木圖市培訓機構為例秘魯學生并列連詞“和”的習得偏誤分析及教學策略——以天主教大學孔子學院為例《翻譯、意識形態(tài)與性別》第四、五章漢譯實踐報告智利漢語教學大綱下小學漢語教學調(diào)查研究多米尼加共和國漢語教學情況調(diào)查奈保爾長篇小說中的空間敘事美國賓州漢語語言景觀考察——以唐人街為例混融敘事——技術史視角展覽的策展方法研究格拉納多斯西班牙舞曲1至5首的音樂分析及演奏詮釋音樂劇《屋頂上的提琴手》與歌劇《卡門》民族性特征對比研究漢語學習視野下多米尼加華族新生代中華文化認同研究西班牙哈梅林·拉耶國際學校漢語教師合作教學模式研究赴西班牙漢語教師志愿者跨文化適應調(diào)查研究洛陽市伊濱區(qū)濱河公園(一期)設計母語為西語的中高級留學生漢語明喻句偏誤研究面向軍事領域的西班牙語發(fā)音詞典構建與預測研究再征服運動與西班牙民族的形成——以安東尼·D史密斯的民族理論為視角既有工業(yè)建筑表皮改造設計研究園區(qū)式企業(yè)大學建筑設計研究英國孔子學院秘書工作研究——以蘭卡斯特大學孔子學院為中心14-17世紀西班牙、葡萄牙紀行文學中的中國形象研究《尤卡坦自治大學孔子學院漢語入門級教材》使用情況調(diào)查漢語和西班牙語中“悲傷”情感概念隱喻的對比分析歐洲一體化背景下的大眾疑歐主義研究文化維度視角下西班牙漢語學習者學習焦慮調(diào)查研究——以西班牙卡斯蒂利亞拉曼查大學孔子學院為例格拉納多斯鋼琴套曲《西班牙舞曲》(Op.37)的演奏分析——以前五首為例格拉納多斯三首《西班牙舞曲》之音樂分析與演奏詮釋美國伊利諾伊大學芝加哥分校漢語教學調(diào)查研究多米尼加漢語教學現(xiàn)狀調(diào)查報告西班牙阿斯圖里亞斯自治區(qū)官方語言學校漢語教學現(xiàn)狀調(diào)查李斯特《西班牙狂想曲》S.254的演奏釋義人體器官捐獻法律制度研究認知負荷模型視角下譯前準備的重要性和策略研究論地區(qū)旅游品牌打造和推廣——以浙江省泰順縣“中國氧吧·康旅泰順”為例“絲路書香工程”重點翻譯資助項目研究加泰羅尼亞分離主義話語策略分析漢語二語教學中的學生行為研究——以秘魯若望學校為例《飛躍漢語》同步閱讀設計與編寫研究基于《新實用漢語課本》生詞中的四字格分析及教學西語版《今日漢語》教材(第一冊)的優(yōu)化研究西班牙中高級階段漢語學習者閱讀策略調(diào)查研究朦朧詩的象征詩學研究交融與沖突:中世紀西班牙的族群關系探析菲律賓華人民間信仰調(diào)查研究——以馬尼拉華人區(qū)為中心摩洛哥的商業(yè)語言景觀和語言生態(tài)學術著作的英漢翻譯實踐報告——以《多模態(tài)隱喻》為例語言資本及其政策的經(jīng)濟效應研究建構主義國際關系理論視域下中國體育國際話語權提升策略研究基于漢字學三平面理論的西班牙《漢語1》研究中國學生西班牙語賓格、與格代詞基礎階段習得情況及教學建議——上外西語專業(yè)本科學生樣本分析西班牙語母語者“V著(zhe)”的偏誤研究語域理論視角下的學術文本翻譯——以《全球化世界中的語言》漢譯為例漢語與西班牙語“行進”類詞語語義差異對比分析研究及教學策略松—緊文化對體形的影響——基于大數(shù)據(jù)、元分析和實驗的證據(jù)阿根廷本土漢語初級學生介詞習得研究厄瓜多爾·瓜亞基爾漢語教學現(xiàn)狀調(diào)查研究漢語與西班牙語表人詞綴比較研究哥倫比亞學生漢語句法成分偏誤分析及教學對策漢語和西班牙語的習語及其在兩種語言之間的翻譯“的”字的語義語用功能及其在西班牙語中的翻譯——以小說《活著》為例秘魯伊基托斯市民的“中國印象”《雙語法庭》第五章翻譯實踐報告《雙語法庭》第六章、第七章翻譯實踐報告秘魯留學生漢語單元音習得實驗研究及教學策略后殖民批評視域下的《綠房子》解讀目的論視角下ExploringTranslationStrategiesinVideoGameLocalisation漢譯實踐報告西班牙語專業(yè)學生西語形容詞詞序習得中的跨語言影響羅明堅“四書”西班牙語譯本手稿研究“脫離原語語言外殼”理論視域下全國西班牙語專業(yè)八級考試視譯部分分析新
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- GB/T 13465.1-2024不透性石墨材料試驗方法第1部分:總則
- 廢舊家電回收利用行業(yè)營銷策略方案
- 離心碾磨機細分市場深度研究報告
- 人力資源流程再造行業(yè)市場調(diào)研分析報告
- 相框邊條項目運營指導方案
- 樂器銷售行業(yè)營銷策略方案
- 數(shù)據(jù)管理用計算機產(chǎn)品供應鏈分析
- 紡織品制壁掛細分市場深度研究報告
- 書法培訓行業(yè)相關項目經(jīng)營管理報告
- 茶壺項目運營指導方案
- GB/T 13663.2-2005給水用聚乙烯(PE)管道系統(tǒng)第2部分:管件
- 上期開特下期必開特規(guī)律
- 基礎生命科學導論:第七章-進化課件
- NCCN癌痛指南更新解讀專家講座
- 二維動畫課件
- 國開電大軟件工程形考作業(yè)3參考答案
- 古詩文賞析社團詩詞大會課件
- 胸外科診療指南和操作規(guī)范
- 玻璃幕墻工程施工質量控制方法與措施
- 銷售逼單成交話術及技巧
- 《影響人類文明的里程碑》課件
評論
0/150
提交評論