渡荊門送別原文及譯文、賞析_第1頁
渡荊門送別原文及譯文、賞析_第2頁
渡荊門送別原文及譯文、賞析_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

渡荊門送別原文及譯文、賞析渡荊門送別原文及譯文、賞析

《渡荊門送別》全詩意境高遠(yuǎn),風(fēng)格雄健,形象奇?zhèn)ィ胂蠊妍?,以其卓越的繪景取勝,景象雄渾壯闊,表現(xiàn)了少年遠(yuǎn)游、倜儻不群的共性及濃濃的思鄉(xiāng)之情。以下是我整理的渡荊門送別原文及譯文,盼望可以供應(yīng)給大家進(jìn)行參考和借鑒。

渡荊門送別原文

渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國游。

山隨平野盡,江入大荒流。

月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

仍憐家鄉(xiāng)水,萬里送行舟。

渡荊門送別譯文

乘船遠(yuǎn)行,路過荊門一帶來到楚國故地。青山慢慢消逝,平野一望無邊。長江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。江面月影好像天上飛來的明鏡,云層締構(gòu)幻出海市蜃樓。家鄉(xiāng)之水戀戀不舍,不遠(yuǎn)萬里送我行舟。

解釋

(1)荊門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙山對(duì)峙,地勢險(xiǎn)要,自古即有楚蜀咽喉之稱。

(2)遠(yuǎn):遠(yuǎn)自。

(3)楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時(shí)期屬楚國。

(4)平野:平坦寬闊的原野。

(5)江:長江。大荒:寬闊無際的田野。

(6)月下飛天鏡:明月映入江水,猶如飛下的天鏡。下:移下。

(7)海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的漂亮景象。

(8)仍:依舊。憐:憐愛。一本作“連”。家鄉(xiāng)水:指從四川流來的長江水。因人從小生活在四川,把四川稱作家鄉(xiāng)。

(9)萬里:喻行程之遠(yuǎn)。

創(chuàng)作背景

這首詩是李白青年時(shí)期出蜀至荊門時(shí)贈(zèng)別家鄉(xiāng)而作,這在學(xué)術(shù)界沒有爭議,但詳細(xì)作年有多種說法,主要有三種:一說作于開元十二年(724年),二說作于開元十三年(725年),三說作于開元十四年(726年)。依據(jù)郁賢皓的說法,李白是在開元十二年(724年)辭親遠(yuǎn)游。詩人從“五歲誦六甲”起,直至遠(yuǎn)渡荊門,一向在四川生活,讀書于戴天山上,巡游峨眉,隱居青城,對(duì)蜀中的山山水水懷有深摯的感情,這次離別家鄉(xiāng),發(fā)青溪,向三峽,下渝州,渡荊門,輕舟東下,意欲“南窮蒼梧,東涉溟海”。這是詩人第一次離開家鄉(xiāng)開頭漫游全國,預(yù)備實(shí)現(xiàn)自己的抱負(fù)理想。

賞析

這首詩是李白出蜀時(shí)所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠(yuǎn)行,經(jīng)巴渝,出三峽,直向荊門山之外駛?cè)ィ康氖堑胶?、湖南一帶楚國故地巡游?!岸蛇h(yuǎn)荊門外,來從楚國游”,指的就是這一壯游。這時(shí)候的青年詩人,興致勃勃,坐在船上沿途盡情欣賞巫山兩岸高聳云霄的峻嶺,一路看來,眼前景色漸漸變化,船過荊門一帶,已是平原曠野,視域頓然開闊,別是一番景色:

“山隨平野盡,江入大荒流?!?/p>

“山隨平野盡”,形象地描繪了船出三峽、渡過荊門山后長江兩岸的特有景色:山漸漸消逝了,眼前是一望無際的低平的原野。著一“隨”字,化靜為動(dòng),將群山與平野的位置漸漸變換、推移,真實(shí)地表現(xiàn)出來。這句好比用電影鏡頭攝下的一組活動(dòng)畫面,給人以流淌感與空間感,將靜止的山嶺摹狀出活動(dòng)的趨一直。

“江入大荒流”,寫出江水奔騰直瀉的氣概,從荊門往遠(yuǎn)處望去,仿佛流入荒漠遼遠(yuǎn)的原野,顯得天空寥廓,境界高遠(yuǎn)。后句著一“入”字,寫出了氣概的博大,充分表達(dá)了詩人的萬丈豪情,布滿了喜悅和昂揚(yáng)的激情,力透紙背,用語貼切。景中隱藏著詩人喜悅開朗的心情和青春的蓬勃朝氣。

頷聯(lián)這兩句不僅由于寫進(jìn)“平野”、“大荒”這些寬闊原野的意象,而氣概開闊;而且還由于動(dòng)態(tài)的描寫而非常生動(dòng)。大江當(dāng)然是流淌的,而山脈卻原來是凝固的,“隨、盡”的動(dòng)態(tài)感覺,完全是得自舟行的實(shí)際體驗(yàn)。在陡峭奇險(xiǎn),山巒疊嶂的三峽地帶穿行多日后,突見壯闊之景,豁然開朗的心情可想而知。它用高度凝煉的語言。極其概括地寫出了詩人整個(gè)行程的地理變化。

寫完山勢與流水,詩人又以移步換景手法,從不同角度描繪長江的近景與遠(yuǎn)景:

“月下飛天鏡,云生結(jié)海樓?!?/p>

長江流過荊門以下,河道迂曲,流速減緩。晚上,江面安靜時(shí),俯視月亮在水中的倒影,好象天上飛來一面明鏡似的;日間,仰視天空,云彩興起,變幻無窮,結(jié)成了海市蜃樓般的奇景。這正是從荊門一帶寬闊平原的高空中和安靜的江面上所欣賞到的奇異美景。如在崇山峻嶺的三峽中,自非亭午夜分,不見曦月,夏水襄陵,江面水流湍急洶涌,那就很難有機(jī)會(huì)看到“月下飛天鏡”的水中影像;在隱天蔽日的三峽空間,也無從望見“云生結(jié)海樓”的奇景。這一聯(lián)以水中月明如圓鏡反襯江水的安靜,以天上云彩構(gòu)成海市蜃樓襯托江岸的寬闊,天空的高遠(yuǎn),藝術(shù)效果非常劇烈。頷頸兩聯(lián),把生活在蜀中的人,初次出峽,見到廣闊平原時(shí)的新奇感受極其真實(shí)地寫了出來。

頸聯(lián)兩句反襯江水安靜,呈現(xiàn)江岸寬闊,天空高遠(yuǎn),布滿了浪漫主義顏色。

李白在觀賞荊門一帶風(fēng)光的時(shí)候,面對(duì)那流經(jīng)家鄉(xiāng)的滔滔江水,不禁起了思鄉(xiāng)之情:

“仍憐家鄉(xiāng)水,萬里送行舟?!?/p>

詩人順著長江遠(yuǎn)渡荊門,江水流過的蜀地也就是曾經(jīng)哺育過他的家鄉(xiāng),初次離別,他怎能不無限留戀,依依難舍呢?但詩人不說自己思念家鄉(xiāng),而說家鄉(xiāng)之水戀戀不舍地一路送我遠(yuǎn)行,懷著深情厚意,萬里送行舟,從對(duì)面寫來,更加顯出自己思鄉(xiāng)深情。詩以濃重的懷念惜別之情結(jié)尾,言有盡而情無窮。詩題中的“送別”應(yīng)是告辭家鄉(xiāng)而不是送別伴侶,詩中并無送別伴侶的離情別緒。清沈德潛認(rèn)為“詩中無送別意,題中二字可刪”(《唐詩別裁》),這并不是沒有道理的。

這首詩首尾行結(jié),渾然一體,意境高遠(yuǎn),風(fēng)格雄健?!吧诫S平野盡,江入大荒流”,寫得逼真

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論