




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
Arrangement
基本知識了解:翻譯是什么?翻譯性質(zhì)、內(nèi)容、重要性是什么?思想了解你對翻譯的哪些方面感興趣?理論研究,實(shí)踐研究,兩者的關(guān)系如何理解。你學(xué)習(xí)這門課的理由和目的是什么?想了解什么?方向了解你今后的專業(yè)發(fā)展目標(biāo)是什么,對自己的定位是什么?Arrangement
課程目標(biāo)了解對翻譯學(xué)有一個(gè)大致的了解,對翻譯研究的發(fā)展有一個(gè)歷時(shí)的大體框架。最新翻譯研究(翻譯語境描寫論綱,或文學(xué)翻譯語境化探索)的趨勢和方向(角度)的認(rèn)識、理解、思考。通過翻譯實(shí)例的收集、分析和歸納,假設(shè)并構(gòu)建一個(gè)文學(xué)翻譯語境化模式。結(jié)合實(shí)踐(翻譯實(shí)例)體驗(yàn)并確定文學(xué)翻譯語境化模式對翻譯過程的方向指導(dǎo)和實(shí)踐指導(dǎo)。內(nèi)容一:對翻譯學(xué)有一個(gè)大致的了解,對翻譯研究的發(fā)展有一
個(gè)歷時(shí)的大體框架。翻譯學(xué)的概念和內(nèi)容(認(rèn)識)翻譯學(xué)與其他學(xué)科的關(guān)系(認(rèn)識)翻譯學(xué)的研究發(fā)展(了解)與其它學(xué)派的合作態(tài)度(了解)西方當(dāng)代翻譯研究學(xué)派的特點(diǎn):(了解)
翻譯學(xué)研究中的爭論點(diǎn)(了解、認(rèn)識、思考)翻譯學(xué)的概念和內(nèi)容(認(rèn)識)翻譯學(xué)主要描述翻譯的性質(zhì),過程,方法,闡釋理論和實(shí)踐現(xiàn)象?;裟匪梗℉omles,美國詩人,翻譯家)1972年8月21日第三屆國際應(yīng)用語言學(xué)大會(huì)在丹麥?zhǔn)锥几绫竟匍_,提出了以下三個(gè)主要內(nèi)容:translationstudies內(nèi)容:理論翻譯學(xué),描寫翻譯學(xué),應(yīng)用翻譯學(xué)Schooloftranslation翻譯研究學(xué)派翻譯學(xué)的概念和內(nèi)容(認(rèn)識)巴斯奈特(Bassnet,英國翻譯理論家)認(rèn)為翻譯學(xué)包括以下內(nèi)容:譯學(xué)史:不同歷史時(shí)期的理論研究,翻譯評論,特定時(shí)期翻譯的作用與功能,翻譯方法的發(fā)展以及翻譯作品的分析。翻譯授權(quán)出版的具體步驟。(與歷史有關(guān))譯語文化中翻譯研究:具體的文本、作者、學(xué)派本身所在的文化習(xí)俗,翻譯對譯語文化的影響,以及譯語文化中翻譯的取舍原則。(與文化有關(guān))翻譯學(xué)的概念和內(nèi)容(認(rèn)識)巴斯奈特(Bassnet,英國翻譯理論家)認(rèn)為翻譯學(xué)包括以下內(nèi)容:翻譯與語言學(xué)研究:譯語與原語語言要素的比較研究,如音素、詞素、詞匯和句法等的比較研究,語言等值的問題,語義問題,不可譯性問題,機(jī)器翻譯以及非文學(xué)翻譯的研究。(與語言有關(guān))翻譯與詩學(xué)研究:概述性研究,具體文學(xué)領(lǐng)域研究,如詩歌、戲劇、小說等文本翻譯,或者電影文學(xué)翻譯,具體譯者的詩學(xué)研究,譯者詩學(xué)對比研究,詩學(xué)結(jié)構(gòu)研究,譯文與原文相互關(guān)系,以及“作者-譯者-讀者”相互關(guān)系的研究。(與文學(xué)、詩學(xué)有關(guān))翻譯學(xué)的概念和內(nèi)容(認(rèn)識)翻譯學(xué)的主要目標(biāo)未必是為譯者提供指導(dǎo),而翻譯理論的卻可以幫助譯者明晰自己的多種選擇從而使其翻譯活動(dòng)更加自覺。
-----霍姆斯翻譯學(xué)與其他學(xué)科的關(guān)系(認(rèn)識)與語言學(xué)派20世紀(jì)50年代開始結(jié)合、借助語言學(xué)理論,解釋、描述和研究翻譯活動(dòng)。代表人物有前期的奈達(dá)(Nida),紐馬克(Newmark),卡特福德(Catford),后期的韓禮德等。與文化學(xué)的關(guān)系20世紀(jì)80年代開始出現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向,探討文化淵源,譯文產(chǎn)生的政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、意識形態(tài)等多方面的文化研究。它與翻譯學(xué)幾乎同時(shí)興起。代表人物巴斯奈特。1990年巴斯奈特編撰《翻譯、歷史與文化》其主旨以文化為翻譯單位,在翻譯過程中使原語文本在譯語文化中,發(fā)揮跟原語文化里一樣的功能、影響和效果等。翻譯學(xué)與其他學(xué)科的關(guān)系(認(rèn)識)與社會(huì)學(xué)的關(guān)系20世紀(jì)90年代皮埃爾.布迪厄(PerreBourdieu)借助他的社會(huì)學(xué)理論探討翻譯的社會(huì)語境化問題,把翻譯視為一種社會(huì)調(diào)解活動(dòng),積極探討翻譯的社會(huì)維度,促進(jìn)和推動(dòng)翻譯社會(huì)學(xué)的發(fā)展,是一種文化意識,社會(huì)習(xí)性之間的一種資本抗衡和空間抗衡,是一種更為廣泛的研究領(lǐng)域,更為廣闊的思維空間和視野。翻譯學(xué)的研究發(fā)展(了解)綜合法(基于文本類型)斯內(nèi)爾.霍恩比(Snell.Hornby)維也納人,翻譯學(xué)家。其著作《翻譯學(xué):綜合法》(TranslationStudies:AnIntegratedApproach)中提出“綜合法”,其具有一定的跨學(xué)科研究的意義。翻譯法分類為以下幾種:文學(xué)翻譯,例如圣經(jīng)、戲劇、電影、抒情詩、現(xiàn)代文學(xué)、古籍、小說等。普通語言學(xué)翻譯,例如報(bào)章、一般信息文本、廣告語言等。特殊語言翻譯,例如法律語言、經(jīng)濟(jì)語言、醫(yī)學(xué)語言、科技語言等翻譯學(xué)的研究發(fā)展(了解)跨學(xué)科(交叉學(xué)科)研究法(基于研究方法)跨學(xué)科是指兩門或兩門以上不同學(xué)科之間緊密和明顯的相互作用,包括從簡單的學(xué)術(shù)思想,甚至全面交流整個(gè)學(xué)術(shù)觀點(diǎn)、方法、程序、認(rèn)識和術(shù)語以及各種資料。新興科技研究法(基于研究硬件)電子字典、光盤詞典,芯片詞典(語料庫)、互聯(lián)網(wǎng)、機(jī)器翻譯,機(jī)助翻譯、翻譯軟件等與其它學(xué)派的合作態(tài)度(了解)翻譯研究學(xué)派為翻譯學(xué)研究的貢獻(xiàn)(翻譯研究理論模式)原語走向譯語形式走向功能規(guī)范走向歷時(shí)微觀走向宏觀分裂態(tài)度:摒棄語言學(xué)的研究方法,忽視對翻譯本體的研究。
西方當(dāng)代翻譯研究學(xué)派的特點(diǎn):(了解)
1、強(qiáng)烈的學(xué)科意識是當(dāng)代西方翻譯研究學(xué)派最重要的理論特征。例如學(xué)科名稱、研究對象、學(xué)科性質(zhì)、外部關(guān)系等核心范疇,學(xué)科框架,理論體系等。建議:借鑒引入現(xiàn)在的成熟理論,構(gòu)建中國翻譯學(xué)理論體系。2、寬宏的理論視野是當(dāng)代西方翻譯研究學(xué)派的重要理論特色。例如從政治、文化、哲學(xué)、意識形態(tài)的角度探索翻譯問題。建議:借鑒理論視角,形成翻譯過程外部制約的因素,以及譯作功能、作用及影響為主要對象的翻譯學(xué)外部研究。3、對現(xiàn)有翻譯觀和研究范式的革新精神是促進(jìn)當(dāng)代西方翻譯研究學(xué)派取得卓越理論成就的主要因素之一。例如反駁超越現(xiàn)有的翻譯觀,研究取向,對象、性質(zhì)、角度、視野的規(guī)范研究。建議:拿來借鑒翻譯學(xué)研究中的爭論點(diǎn)(了解、認(rèn)識、思考)早期的翻譯理論--字對字,意對意的問題(方法闡釋)翻譯準(zhǔn)則問題(方法闡釋)歸化和異化的問題(方法闡釋)“對等”--翻譯的中心問題(效果論)翻譯轉(zhuǎn)換模式(方法論-翻譯手段/策略)功能主義翻譯的興起(交際目的論-文本類型)話語分析(文本功能目的論-交際類型)新觀點(diǎn)---“譯者中心論”翻譯觀(關(guān)注和研究)
翻譯學(xué)研究中的爭論點(diǎn)(了解、認(rèn)識、思考)1、字對字,意對意的問題(早期16世紀(jì))(方法闡釋)代表人物:多雷(Etienne.Dolet)法國人,人文主義者原因:1546年翻譯《柏拉圖》在“人死亡之后的存在”的段落中加入了“一切皆是虛無”結(jié)果:處于火刑,是早期對字對字翻譯的典型反抗。代表人物:馬丁.路德(Matin.Luther)德國人原因:1534年翻譯《圣經(jīng)》中的《新約》和《舊約》用當(dāng)?shù)貜V泛社會(huì)意義的方言翻譯結(jié)果:遭到教會(huì)的強(qiáng)烈反抗和指責(zé),是早期對字對字翻譯的典型反抗。
翻譯宵學(xué)研肉究中厭的爭殿論點(diǎn)稱(忙了解雖、認(rèn)棟識、展思考改)2、翻譯膀的準(zhǔn)葛則--船-探討痕翻譯叨的原淺則(荷在創(chuàng)未建描窮寫性耽翻譯愛研究唉之前估,有減關(guān)翻料譯的猛理論具多為饅擬定壓的,槍規(guī)約沒方式伏的翻否譯原數(shù)則)代表裝人物貢:德合萊頓(D秒ry團(tuán)de取n)準(zhǔn)則揪:逐嫁字譯橫、意間譯、便擬作肢。他捉主張湯意譯立。翻譯維學(xué)研就究中肥的爭梅論點(diǎn)協(xié)(彩了解照、認(rèn)差識、襖思考等)2、翻銳譯的忠準(zhǔn)則--青-探討扇翻譯東的原駕則代表崇人物滋:多源雷(Do辱le虧t)《論如紗何出回色地傾從一預(yù)種語備言翻懼譯到鑼另一憲種語腥言翻撐譯》五條期原則袖(描薄述,拉解釋出):譯者瘦應(yīng)該倚熟知阻原作其者作節(jié)品的塵含義腸,對籌晦澀麗處處育理澄夾清;譯者詳對譯僚入語粱和譯達(dá)出語遺有把哄握,枕傳達(dá)滾原文羊的氣割勢;譯者右要避纖免“犧字對喇字”嘴,會(huì)敏破壞封原文輕的內(nèi)艱容和攏形式夸美;譯者愚應(yīng)使延用通擇用的民語言脊形式傅;譯者火靈活槍遣詞搭造句譽(yù),避卡免譯擔(dān)文晦忙澀難霞懂。(譯食者遵墊循原釋則的算重要西性逐弟步遞悲減)翻譯慎學(xué)研丸究中員的爭戰(zhàn)論點(diǎn)疤(損了解谷、認(rèn)槽識、幟思考劉)2、翻酷譯的蔽準(zhǔn)則--乳-探討血翻譯舉的原吳則代表倒人物礦:泰已特勒指(Ty菜tl奪er)《論翻階譯的紋原則》(碌Es紐奉sa剛y恥on園t視he碗P馳ri駁nc驢ip咸le駕o坡f劍Tr岔an撥sl勁at和io惕n)三條鋪原則記:譯文息完整姨傳達(dá)售原作脂的思塊想;譯文踢的風(fēng)洞格、繁寫作巡壽方式傷與原的作的嘉風(fēng)格禽、寫屯作方鵝式相蠻同;譯文村的行鳥文與糊原作右一樣紗自如以上蛋代表烈人物塞是早儲(chǔ)期為殘創(chuàng)建射系統(tǒng)拘的翻臂譯理其論而層做出串了很條大的絮努力晝。翻譯應(yīng)學(xué)研俊究中巷的爭藏論點(diǎn)閱(王了解住、認(rèn)與識、氣思考拒)3、歸宋化和憤異化荷(翻梳譯的左操作潔方法臉和策畏略)代表懇人物上:施剝?nèi)R爾毯馬赫塘德摧國人緩,翻塔譯家圣,神常學(xué)家蹄。異化率策略料(al耽ie窗na跡ti笑on):屬“盡諒可能茂地不縱打擾蹄原文般作者粱,讓胡讀者津向原即文作深者靠丸攏”豆,譯牌文盡竿量順來應(yīng)原朱文作牌者的燦風(fēng)格板,傳秘達(dá)不脈同于狡目的番語語甲言特揉點(diǎn)的離異域意風(fēng)格體。歸化仍策略也(ad背ap摩ta方ti胃on):砍“盡謙可能統(tǒng)地不鞠打擾鍵譯文斗讀者莖,讓憂原文辨作者卡向譯持文讀返者靠旁攏”患,以石本國賞的語液言文嘆化包弦裝原探作品喘。翻譯顆學(xué)研垃究中忌的爭柱論點(diǎn)殊(海了解永、認(rèn)杜識、裁思考糕)3、歸津化和你異化公(翻垃譯的墨操作翼方法倆和策偏略)代表找人物具:腸勞倫探斯.韋努元蒂(La目wn魯en蓮ceVe屠nu研ti)《譯者牙的隱沙身:袍一部譽(yù)翻譯勝的歷蘇史》(純T腔ra殿ns臘la互to雕r’閉s耍In遇vi現(xiàn)si閃bi將li窩ty邁:純A少Hi致st漆or筐y儀of勇T廚ra潮ns情la招ti枕on底),主菠張“框異化晉”是駁譯者燙“顯糊現(xiàn)”瞎?!懊婪捶g的慌概念喉”,深主張激在風(fēng)演格和食其他峰方面母突出且原文訂之異參,譯斷者要嘗在翻叼譯中民表達(dá)得原文戚與譯包文在岡語言傲和文掙化上落的差燒異,機(jī)反對對譯者妙隱形盒,反慎對出西版商六、評撒論員敗、讀辦者對箱譯者啞主動(dòng)接性的教壓迫樹。異化艇法(fo梨re簡ig公ni屋zi悠ngme坐th拴od)歸化弟法(do槽me觸st遼ic檢at蒼in謝g叫me扛th谷od)翻譯賀學(xué)研友究中懇的爭型論點(diǎn)韻(俘了解請、認(rèn)朽識、絕思考干)4、“僚對等餓”--翻譯漲的中輩心問掩題(送效果素論)對等連翻譯獅理論藍(lán)建立垃在現(xiàn)更代語隙言學(xué)柳理論族成就艘的基敞礎(chǔ)上丘,從炮五個(gè)對等呆途徑鹿的進(jìn)隙行探遇討:語言戲?qū)W途音徑交際間學(xué)途擦徑社會(huì)京符號折學(xué)途慣徑翻譯哥學(xué)方摧法途煤徑文藝雁學(xué)途魄徑翻譯梯學(xué)研額究中曾的爭廣論點(diǎn)貓(球了解貝、認(rèn)湯識、港思考桃)語言蜘學(xué)途榆徑代表瞎人物態(tài):雅快各布漸森(Jo防ak談ob程so莫n)美僵國語擇言學(xué)漂家《論翻掘譯的藥語言旋學(xué)問丘題》1月95徐9年(On梨L號in騰gu旺is塔ti齊c爪As抗pe返ct選s小of以T念ra龜ns確la扇ti毫on)言論杏:提悔出了荒語內(nèi)氧翻譯存、語刪際翻華譯、乳符際波翻譯搬三種晨翻譯血類型迷,他顛遵循搬索緒爆爾所政提出在的能故指和咸所指算之間您的關(guān)驢系予轎以發(fā)拾展,浴探討播了語袍際翻顛譯中汁的關(guān)狗鍵問勇題:龍語言疏意義惰和對睜等問堡題。趙他指粒出意枝義對騎等不靠是簡燙單的修在另奏一種嘗語言漠中尋綠找一薪個(gè)詞幟匯的機(jī)對應(yīng)饒?jiān)~,疾而在術(shù)于如路何用獄一種頃語言搞的信舟息來思傳達(dá)攔另一竿種語沸言傳紗達(dá)的牽信息因。意義暖和對孤等的屬問題密主要刻在于腦語言隊(duì)結(jié)構(gòu)嗓和語猾言語佛用中田的差恨別。例惜如:性別煙層面鍛不同顏:橡陰性站陽速性詞體班的不同同:業(yè)時(shí)態(tài)挎的變咽化語義爺場不雕同:魯包含內(nèi)的意澤思范夕圍不際同翻譯初學(xué)研朵究中悉的爭格論點(diǎn)厘(延了解童、認(rèn)逼識、垮思考絹)語言待學(xué)途暈徑代表嘩人物和:彼斜得.紐馬階克(Pe充te敵rNe昏wm爭ar薄k)英倚國翻出譯理課論家蚊,提職出了多“交保際翻勞譯”(c拳om催mu肉ni葵ca霧ti耽on佩T普)和“傻語義宮翻譯世”(s檢em松an薄ti扭c亮T)代表積著作叔:《翻譯粥探索》(Ap絹pr貌oa犬ch貢es歇t貫o室Tr佩an灣sl飛at美io鵝n)19怒81《翻譯癥教程》(叢A迎Te股xt鳴bo超ok擇o雙f距Tr師an環(huán)sl目at角io熟n)檢1卡98浴8《論翻美譯》(損Ab故ou凡t喪Tr您an鴉sl鑰at就io蜘n)盞1運(yùn)99箭1《翻譯槐短語》(夠Pa裙ra肥gr嘆ap攻hs罰o指n贏Tr笨an租sl裳a(bǔ)t飛io脊n)印1晶99哪3翻譯恨學(xué)研摘究中版的爭我論點(diǎn)引(怖了解艷、認(rèn)扔識、排思考約)語言舅學(xué)途隊(duì)徑言論班:語義專翻譯:以益?zhèn)鬟_(dá)避作者叔作為暑個(gè)體團(tuán)的思縣維過父程,圖只有捧當(dāng)內(nèi)膨涵意昏義是鞋信息衫的主藥要組扯成部饑分時(shí)壯,才蔥能幫葵助目豆的語卷文本梨讀者砍去理栽解這林些意民義。凳這類否翻譯答試圖使讀述者閱蠻讀譯叉文所池產(chǎn)生施的效算果盡可莫能地致接近原語較讀者肯閱讀乞原文綱時(shí)產(chǎn)掏生的蛾效果。(駕強(qiáng)調(diào)椅原文很再現(xiàn)鉤的“逗準(zhǔn)確陽性”顛)例如慚:嚴(yán)安肅文紙學(xué),丸自傳去,個(gè)驢人傾鹽訴,爭重要稻聲明挎。交際星翻譯:將況重點(diǎn)州放在塞目的詳語文鋸本讀逆者,該導(dǎo)向夾一種臺(tái)特定饅的語愉言和到文化麗,試招圖在惰合乎妥第二瘡種語吐言的既語義牢和句春法結(jié)韻構(gòu)下賴,將販原文泳的準(zhǔn)收確語另境盡骨可能扶貼切所地譯產(chǎn)出。至(強(qiáng)怖調(diào)譯市文閱象讀的潛“流西暢性休”)例如肚:非腦文學(xué)增作品否,宣轉(zhuǎn)傳廣煙告,翅流行吃小說悅等。他并仆不強(qiáng)遷調(diào)對頌等,考因?yàn)槭匪J(rèn)域?yàn)椤澳珜Φ裙笆枪乓粋€(gè)螺盡力塑追求嗚的結(jié)果,而退不是覆翻譯比的目的。翻譯嚼學(xué)研伶究中孤的爭拌論點(diǎn)分(吹了解懸、認(rèn)據(jù)識、還思考魔)交際很學(xué)途謝徑代表驅(qū)人物應(yīng):奈帽達(dá)(Ni倦da)美挨國語練言學(xué)跟家,毫翻譯竹理論同家言論脫:他響系統(tǒng)鐘的研麗究方爸法,喜是從溉語義府學(xué)和捕語用臟學(xué)中身的理狠論和永術(shù)語喂以及潮喬姆齒斯基都的轉(zhuǎn)耳換生涌成語抖法的番句法隔結(jié)構(gòu)詢著作龍借鑒銀而來龜。形式趁對等(fo間rm澤al毫e者qu陪iv四al誼en忙ce)原文駱的形輔式、真結(jié)構(gòu)=譯文概的形籌式、趣結(jié)構(gòu)為達(dá)縱到此丙目的多,多采順用注浙釋(gl丹os憐s)、紡腳注模、解屆釋的叮方法莊。動(dòng)態(tài)題對等遵(Dy堆na促mi狼c待eq駛ui旱va獸le川nc蹈e)后改僑為“職功能飯對等北“原文店信息=譯文呈信息信息都需要誘根據(jù)感接受者者語藥言上抵的需侍要和捐文化苦上的盞期待洲進(jìn)行記調(diào)整祥,“霞以實(shí)順現(xiàn)完事全自頑然的杜表達(dá)宮”。肚他強(qiáng)椅調(diào)“隸自然嗎”,鄭即“na課tu干ra先ln刻es殃s”翻譯涼學(xué)研取究中徹的爭斤論點(diǎn)避(萬了解梢、認(rèn)刻識、逐思考奪)對比旁語言晚學(xué)領(lǐng)睜域代表夢人物閘:科咬勒(Ko躲ll助er)言論概:他疑指出貞“對食應(yīng)”(c場or濤re蹄sp舍on泛de鑼nc規(guī)e)體現(xiàn)綠出外泰語能犁力;惱“對肆等”(e章qu企iv筍al庭en植ce律)體現(xiàn)館出翻溪譯能棍力。妥科勒泳的五奶種對鞏等如躁下:外延解對等(d粉en外ot迅at置iv秘e擇eq擇ui心va重le音nc旁e):與哀一個(gè)賭語篇漆的語臘言外美部對朱等。內(nèi)涵汁對等(c滿on兄no白ta蕉ti荷ve滿e剩qu財(cái)iv架al梯en寺ce賽):詞毫匯選摩擇,眨近義義詞之助間的稈選擇嫂。翻譯協(xié)學(xué)研雁究中驕的爭遮論點(diǎn)茶(顛了解塑、認(rèn)墨識、促思考凈)對比模語言眾學(xué)領(lǐng)懶域語篇鑄規(guī)則沫對等(t臉ex適t-增no盲rm丸at孫iv待e偷eq辜ui碗va惡le克nc表e):與鉆篇章饅類型育有關(guān)潛,不濤同的飼語篇猴對等誼方式來不同痰。語用蒸對等獅或交培際對陵等(p侵ra籠gm占at會(huì)ic敏/c系om俘mu針ni戶ca拿ti考ve賭e島qu升iv忍al著en哥ce慚):強(qiáng)己調(diào)語鋪篇或鍵信息班接收碌者導(dǎo)飾向,辣相當(dāng)燥于奈芹達(dá)的載動(dòng)態(tài)湯對等灑。形式諷對等(f寄or反ma輪l眉eq呆ui覽va銹le窯nc蜜e):與朵篇章孫的形倡式和籌美感妹有關(guān)俗,包姥括原羨語文隸本中夫文字營游戲渣和文隸體特蘋色。這五檔種“爸對等亂”根周據(jù)交深際情郵況作測層次磨排序現(xiàn)。翻譯暖學(xué)研癥究中父的爭薪論點(diǎn)先(歷了解茂、認(rèn)甘識、興思考徐)“對等悟”-翻譯涼的中仙心問稍題總遠(yuǎn)結(jié)語言涼學(xué)派儲(chǔ):指它翻譯喪對等抓僅落翁在原捐作和墻譯作觀各語字言層慣面上繡,討荷論語怎篇、磁語義壘、語糊用、寇文體像、功叨能、藏文化考等方盲面,觸追求晶語言縫形式億、意置義、目信息碧、功樂能、波效果慰等方騙面的叢等同玻。文化登學(xué)派畫:不拼看重獲原文代與譯別文之息間的箱關(guān)系捆,注尸意力磨直接腔放在刑譯文富上,扁瞄準(zhǔn)耍在譯饅文在擴(kuò)目的誘有文既化中野所發(fā)續(xù)揮的認(rèn)作用余,認(rèn)象為不繡存在餡任何俘形式她的對息等,旱原文進(jìn)只能工依賴港譯文揭。翻譯飄學(xué)研覽究中蟲的爭收論點(diǎn)鏡(悄了解闖、認(rèn)惜識、及思考撲)社會(huì)類符號蠻學(xué)途剛徑代表脅人物考:諾睡伊貝帖特(Ne脂ub叨er糞t)言論眼:翻朽譯對翼等是角符號爸范疇宗的對糾等。例如淡:語潮用成券分--優(yōu)于裝、制貍約、耐限制--語義斜成分--優(yōu)于—符組傾成分否,這冷種方茫法織含出了瓦原文到和譯兇文內(nèi)圣部及杜其周緩圍的私符號與結(jié)站構(gòu)和蠅語境論之間腸的辯盒證關(guān)奔系。翻譯抹學(xué)方裳法途牙徑雙語么多層閱次對指比,缸以求結(jié)得對殘等。車?yán)玑槪赫Z言興層次賢:語煎言系房誠統(tǒng)(效語言司)-語素春、詞用素、泄詞、冊詞組典、句罵子、格語篇忠(六騙層)語言升運(yùn)用茄層次拉(言豈語)-語音兇、語堂法、毛語義喬(三港層)社會(huì)孔文化之層次始:地辮理?xiàng)l孫件、其生活腔經(jīng)驗(yàn)凡、不接同文文化差粱異文藝串學(xué)途選徑代表志人物史:加狗切奇紫拉澤鼻(Ga粱ch愿ec倦hi所la漆dz逃e)言論鋸:文格學(xué)翻僻譯—文藝麥創(chuàng)作--水-藝術(shù)努對等--倦-藝術(shù)穴實(shí)現(xiàn)--周-藝術(shù)疏效果/靈感翻譯惰學(xué)研菊究中輛的爭稻論點(diǎn)巨(雞了解榴、認(rèn)就識、釀思考給)5、翻億譯轉(zhuǎn)器換模只式(tr法an錢sl剩at抵io寄n桌sh至if普t)(艷方法抖論-翻譯找手段層)轉(zhuǎn)換脈是翻駐譯中走使用恰很廣第泛的座變通校手段寒,在腫一般乏情況驗(yàn)下,芬轉(zhuǎn)換灣是獲處得靈惠活對互應(yīng)的義不可條少的蘋應(yīng)變柜對策聰,而霸失去慈形式礦對應(yīng)免則常劣常是竊轉(zhuǎn)換回帶來滴的必儀然結(jié)生果。--金-劉宓循慶20世紀(jì)50年代猾以來側(cè),用狀語言啞學(xué)的扮方法視分析顯翻譯轟,試秋圖解刮釋翻松譯過催程,贊對翻負(fù)譯轉(zhuǎn)湯換進(jìn)飾行分瘦門別姨類。翻譯守學(xué)研銹究中鄙的爭恭論點(diǎn)魔(光了解食、認(rèn)違識、弓思考傭)代表世人物公:維售奈(Vi建na奏y)和裂達(dá)貝濱爾內(nèi)萌(Da兩rb田ln赴et)《法英亂比較愿文體籃學(xué)》言論鍋:直宇接轉(zhuǎn)悅換(賭翻譯米)和每間接旨轉(zhuǎn)換鄰(翻康譯)直接敬轉(zhuǎn)換排(翻役譯)賭:借詞(b亦or炮ro乘wi陷ng才)原詞消直接截轉(zhuǎn)換冠到目沙的語汽,彌摘補(bǔ)目煌的語究的語跌義空屠缺,推增加完譯文煤的異瀉域風(fēng)駱采。扇例如餃:ko眨ngfu簡—功夫仿詞(ca題lq需ue)借詞憤的特幸別類酷型,培原語洗的表色達(dá)法芬或結(jié)棒構(gòu)直羞接轉(zhuǎn)置換。矩例如非:Bo駁n冊Vo后ya體ge靠--川-H綁av攔e熱a罷go差od誦t負(fù)ri凍p直譯(l貓it棟er蓋al鋒t敬ra蛛ns膽la嚴(yán)ti公on菜)凈“字對統(tǒng)字”堆在語演系和仇文化修相同難的情滋況下雖常用椒。例恥如:什好久找不見--眠-l瓦on漏g橋ti蓬me熊n扁o禮se濤e以上巡壽三者何為平蹤蝶行關(guān)棄系翻譯轟學(xué)研餃究中笑的爭攜論點(diǎn)扶(紐奉了解披、認(rèn)鼻識、乒思考怎)間接蘭轉(zhuǎn)換飯(翻題譯)廟:詞性喂轉(zhuǎn)換(t銅ra慈ns暮po獻(xiàn)si銅ti遵on鈔)原文碼中的滾詞性勸在目谷的語守中轉(zhuǎn)燃換,恢意思泉不變磁,改詢變結(jié)折構(gòu)的呀方法狐。例虛如:肯動(dòng)詞-名詞色,副背詞-動(dòng)詞第,為焰最普魔遍改翁變結(jié)浮構(gòu)的干方式首。(捎詞的瘡層面儀)調(diào)節(jié)(m殃od劑ul匙at云io鏡n)改變鬧原語黃的語搖義和趁視角伸。例看如:偵抽象-具體默,原估因-結(jié)果錄,部梳分-整體熊,正移說反躺譯,棟反說掉正譯唇(語悲義的工層面腹)等值(e黎qu喉iv今al虜en精ce刊)(較由狹義集,多口指習(xí)留語、微諺語替)以柿不同撲的文店體或俗結(jié)構(gòu)音方法騎描述功相同貿(mào)的情郵景。飯例如世:習(xí)脆語、時(shí)諺語追。(巴語篇滲的層可面)改編(a倡da散pt灑at誓io演n)(改煮變文形化所膽指)線原語桑文化盾的某連一情擴(kuò)景在夢目的磚語文暫化中喝不存晝在時(shí)寧,改滅變文葉化的鉤能指汪。(津文化視宏觀智的層密面)翻譯棕學(xué)研它究中刃的爭挨論點(diǎn)矮(扭了解辨、認(rèn)羨識、型思考避)代表插人物蛙:卡旨特福賊德(Ca嘉tf陰or糕d)言論兔:《翻譯庭的語塞言學(xué)精理論》(詢A愈Li帆ng撕ui并st抗ic膝T庫he鑰or吐y啞of次T岡ra拜ns跨la掏ti女on杠)中提篩出了嚷“轉(zhuǎn)季換”父術(shù)語(t仿ra題ns陳la希ti政on淘s鼠hi轟ft遲),他扮遵循溉弗斯董和韓洽禮德致的語罪言學(xué)默模塊曉,將嫌轉(zhuǎn)換痛限于助語法意和詞杯匯方璃面。壁將轉(zhuǎn)匆換定殼義為畜在從顫原語餅翻譯飼到目械的語控的過伶程中穩(wěn)發(fā)生洋的形占式不蠶對等喂的現(xiàn)即象。層次姻轉(zhuǎn)換:一籮種語伐言層午次上強(qiáng)的原誼語單攔位轉(zhuǎn)邊換為視不同何語言線層次庸的等翻值的宜譯語耗。例庫如:早語音喚、詞村形、宴語法蔽、詞戒匯等伍詞的鹿層面翻譯博學(xué)研屆究中薦的爭碼論點(diǎn)遞(凈了解攻、認(rèn)皆識、嚴(yán)思考壯)范疇躬轉(zhuǎn)換:脫止離形話式對率應(yīng)的田轉(zhuǎn)換申,包摧括篇掃章結(jié)興構(gòu)、逃類別彩以及票語言窮體系燥的轉(zhuǎn)脆換。艷但是應(yīng)這也培是在潤句子賢的層僻面討風(fēng)論。繩例如錄:范以疇中猛的結(jié)殊構(gòu)轉(zhuǎn)銷換(峰主要仍是語弊法結(jié)警構(gòu)的花轉(zhuǎn)換早),笛詞類翁轉(zhuǎn)換孟(主汁要指包詞類惱的轉(zhuǎn)蔽換)捷,單汗位轉(zhuǎn)決換(孫注意騰指句憑子、腦從句比、詞隊(duì)、詞搏素等棕)內(nèi)形部轉(zhuǎn)朱換(蓬主要姿指相龜同的嚼語系球)卡特寇福德憤的轉(zhuǎn)打換理愛論過動(dòng)于狹腔隘和霜片面繩,只深是限厭于純罷粹的淹語言拿、語獅法和旗詞匯梯層面忠,實(shí)睜例也宣過于諒理想流,自墻創(chuàng)而謀是來逆自于雖實(shí)踐許。翻譯溉學(xué)研呀究中腳的爭插論點(diǎn)拌(昌了解建、認(rèn)桃識、換思考展)代表床人物:波波禁維奇(Po史po訊vi羽c)言論案:提遭出了揪“表襲達(dá)轉(zhuǎn)萄換”壞即轉(zhuǎn)閑換是暮一切波不同族于原昏文的失新的東蔽西或夏者沒自有按槍照預(yù)鬼期出判現(xiàn)的洲譯本宋。這袖里不煉僅涉洞及語言方扶面,賭還涉副及文畜本、令文學(xué)汽、文競化方仿面。須他認(rèn)密為表嚴(yán)達(dá)轉(zhuǎn)換產(chǎn)找生于震原語開文本勢和理純性翻急譯之凝間的姨張力籃,是虧譯者畝有意識要得忠實(shí)疤地再鞭現(xiàn)原子文的狗整體粒的結(jié)跌果。他的蛋理論琴將有黑關(guān)表達(dá)轉(zhuǎn)姨換的節(jié)分析布應(yīng)用長于文徹本的碌所有賣層面坊。這償有利望于解淡釋整個(gè)翻柔譯系偵統(tǒng)及飯其主皺要和欺次要翁因素丸。翻譯茅學(xué)研座究中與的爭蓬論點(diǎn)外(通了解它、認(rèn)他識、既思考悉)代表望人物透:范.勒文.瓦茲錫特(V診anLe狐uv迫en花-Z徑wa慢rt)言論矛:他失提出蒜了比開較模肌式(t更he而c瞧om感pa餅ra杯ti猴ve態(tài)m矛od銳el假)和描獸寫模濟(jì)式(t庫he雅d信es搬cr快ip剪ti剪ve找m某od驕el腥)。比較蒙模式次主要嘴指文奴本微弓觀層貌次的狀比較厚。例柜如句規(guī)子、值分句貿(mào)、短崗語等焦。他姓遵循呆劃分鏈譯素—確定輕核心譯譯素槳(參刃照物嚴(yán))--與核聲心譯母素比穗較(壩同義前不轉(zhuǎn)摩換)狗進(jìn)行怎轉(zhuǎn)換逐。例悶如調(diào)屯節(jié)(m叼od成ul阿at胞io鬼n)、更行改(m竊od熄if收ic遭at遇io鍬n)、更勢換(m阻ut著at篩io眾n)三種桂方式揮進(jìn)行姜轉(zhuǎn)換授。描寫癥模式抓是通成過收苗集實(shí)筆例,丑分析出統(tǒng)計(jì)您,歸懇納出典一個(gè)墾用來腦分析注翻譯吼作品隱的結(jié)蜘構(gòu)模面式(p魚at怪te僻rn棒),從芽宏觀詞說明經(jīng)一些襲翻譯釘轉(zhuǎn)換索的趨厲勢。臟例如氧:語懸義轉(zhuǎn)姐換占課優(yōu)勢菜。翻譯僑學(xué)研辨究中做的爭揚(yáng)論點(diǎn)涼(疊了解杰、認(rèn)敬識、躍思考津)6、功校能主己義翻邊譯的體興起訂(目哲的論涼)這是20世紀(jì)70、80年代紋,德產(chǎn)國語癥言學(xué)淡家、漏翻譯駕家從竹交際藥角度藍(lán)出發(fā)臣的功泄能主湊義翻到譯分柜析方李法。滑主張低此翻頭譯研畏究理鼠論的刪代表析人物聞?dòng)校旱糍囁?R記ei亦ss鏡)、費(fèi)架米爾(V永er增me觸er窩)和諾釘?shù)?No肥rd)。坐目的豈論允夾許同長一原壓文根孔據(jù)不彈同譯受文的循目的趣和譯投者接錫受的筑翻譯膊委托仇,而紐奉譯成侍不同紀(jì)的譯篇文,扒但是結(jié)其理借論總效是貶策低原狂文的葉地位線。翻譯授學(xué)研堵究中燥的爭延論點(diǎn)造(編了解亞、認(rèn)姑識、驅(qū)思考順)代表識人物浪:賴柿斯(R罩ei步ss并)德國滾人,棕翻譯灣理論言家言論復(fù):主垮張文導(dǎo)本層儉面的童研究禮,文挽本功糕能(砍類型矮)決燃定翻廉譯策盜略,警較為令宏觀吧,動(dòng)林態(tài)和宿交際劇性強(qiáng)壤。她次將文捧本分群為四翼個(gè)類霜型,僑代表表四個(gè)件基本的功能朵,根閃據(jù)不超同的濕文本揉類型賽和功鑒能采絲式取不砌同的龍翻譯球策略伶,以補(bǔ)期達(dá)撿到文懂本層竄面的降交際運(yùn)功能姐對等翁。翻譯慣學(xué)研迫究中們的爭略論點(diǎn)斃(憶了解橡、認(rèn)懷識、粱思考籌)信息急型文地本主要淋傳達(dá)墓知識嚼、概茂念和擦信息踏,應(yīng)疏采用哈“明衫晰化政”的廳方法禾,使茶譯文叛也成位為信鼠息型妻文本兼。表情羨型文雙本主要洞傳遞煌審美幸、藝旱術(shù)形鎮(zhèn)式,顧應(yīng)采異用“沈同一制”原亂作者差觀點(diǎn)切的方癥法,撕使譯股文也灘成為艘表情透型文逆本。操作臺(tái)型文擾本主要股傳遞霧作者酒的呼詳吁、徹請求切,應(yīng)梁采用父“順腎應(yīng)”杠目的滿語接下受的融效果嶼,使雹譯文間也成裕為操士作型鋒文本缸。視聽誦型文喂本主要石傳達(dá)勾視覺申形象攔、音姻樂等印,應(yīng)少采用葉“輔席助”霜的方訴法,啄使譯帳文也選成為蓋視聽立型文劉本。有時(shí)休四種塔文本恢類型識之間紙會(huì)有味交叉炕,有晃時(shí)譯搜文本串類型府也可穗能與摘原文燃本類論型的因功能秤有所離差異膊,所維以翻乏譯并怕不能盲完全彎取決屈于文拒本類潔型和啞譯者農(nóng)自己谷的看軋法。間主要訂遵循峰最大誓趨勢執(zhí),最疲常規(guī)料分類吐。文婆本角截色、辮目的蛙、社煙會(huì)文晶化等寒因素釣都會(huì)蘆影響毒翻譯惰策略維的選鞭擇。翻譯宋學(xué)研釘究中聞的爭觸論點(diǎn)心(士了解白、認(rèn)諷識、卵思考壞)代表對人物煙:費(fèi)升米爾(H肢an秒s槳Ve屬rm住ee勻r)德國金人,把譯論內(nèi)家言論霉:她扎發(fā)展籌了“憲翻譯什目的嫩論”(Sk籍op錫osTh膚eo未ry漠)的翻故譯理陣論模稿式。其理滑論屬撇于對輕翻譯支的外大部研俘究,耕強(qiáng)調(diào)悄翻譯虹目的寄的選船擇。翻譯謎目的炎論為塔譯者耍順利現(xiàn)實(shí)施丑其翻六譯策嚴(yán)略提繁供了屋可行綿性途樹徑。杠其理亡論術(shù)蒸語有扎“意騙圖”夠、“瓣意義喉”、輸“語羊言”均。在意捐圖、污意義捕、語受言三申者關(guān)胖系上首,意摧圖賦述予語動(dòng)言以覺意義依。意吐義是巡壽意圖鉗和語武言相統(tǒng)結(jié)合者的產(chǎn)肆物。桶語言棗則是皺連結(jié)穴意圖類和意殼義的休紐帶猶或中蓮介,儲(chǔ)也是盯兩者共的外房誠化、熟物化客的手束段。翻譯竟學(xué)研塊究中如的爭呈論點(diǎn)癥(變了解此、認(rèn)厘識、祝思考賣)譯者改既要蟻通過庭原文薯語境煩的關(guān)弦聯(lián),聾推理手認(rèn)知啦出原藥作意匙圖和攝意義宵,與想原作但者達(dá)難成認(rèn)退知上布的共嘉識而核構(gòu)成傍交際卸的一奸方,雞又要議通過膚譯文容將自躲己認(rèn)處知的撓原文爹意圖纖和相吃關(guān)信悉息與噸譯文想讀者期交流飛而形帶成交拆際的懸另一岸方,蠟從而可完成沸原作帆者--燙-譯者--欄-譯文壤讀者坐“三旦元關(guān)夾系”逝間的摩跨文樸化語州言交剩流。目的非論學(xué)汗者認(rèn)終為,嗚為適嗚應(yīng)譯蝴文文吼本功滿能,遷新的恭交際討環(huán)境柜和譯貴文讀燦者的注要求雷,譯宅者在奇翻譯跪過程浪中應(yīng)突將自隸己放刺在譯坐文讀抬者的脅位置哨上,茫這使獻(xiàn)譯者刑再一乘次成續(xù)為跨松文化窯傳播葛和譯露文生徑產(chǎn)過叨程中芝的關(guān)思鍵參敬加者叨。譯文役在目執(zhí)的語糕文化月和語屢言中呢傳達(dá)珍信息涉,該揀信息溫與原什文化握和語搞言中福傳達(dá)饑的信野息相扯關(guān)。翻譯妹學(xué)研篇究中艇的爭改論點(diǎn)真(自了解倉、認(rèn)督識、磚思考抱)代表梳人物衣:諾途德(Ch無ri她st嗚ia患neNo去rd)德國撫人,誓功能蹈理論攜派翻隱譯理痰論的宿倡導(dǎo)捆者。言論善:20世紀(jì)90年代白,她畢提出端“忠梅誠”(L撈oy釋al描ty斷)的原常則,底彌補(bǔ)鋤了“腔目的槳論”餓的不丹足。緩在《翻譯伍中的母文本妨分析》(弦Te莫xt鍬A馬na目ly茄si止s鴿in目T目ra儉ns竊la辛ti仁on點(diǎn))中提畜出了攪一個(gè)村分析嬌文本配和翻飛譯情帖境的表原文悲分析悄模式損。該五模式摸以功雕能概紛念為狀基礎(chǔ)雷,使崖得學(xué)薯生可柜以理鐮解原箏文特革色的四功能活,并贏選擇基適合穿于預(yù)欺期翻膀譯目搏的的椅翻譯蜜策略阻。翻譯膠學(xué)研彩究中義的爭儉論點(diǎn)垃(誼了解懼、認(rèn)浙識、愿思考壤)將原寶文按嚇功能犬分為概:文獻(xiàn)伐型翻但譯(做類型鎖)(鍬原文畜化導(dǎo)毒向)主要截指以梅文化之交流誰為目溝的,急旨在適讓讀蹲者了忽解異硬域文煌化。厭例如聯(lián):文初學(xué)翻槽譯中勾譯文鞭讀起錦來就蟲像譯拜文。工具書型翻駕譯(坐類型嬌)(也目標(biāo)虜文化抵導(dǎo)向厭)主要殿指以單傳達(dá)茫信息緞為目計(jì)的,緩旨在扁讓讀方者了泡解信套息。鍵例如剛:報(bào)瘦刊翻童譯中局譯文使讀起暴來就鳴像本辱族語嫌。模式董如下駝:譯者菜①?zèng)Q定迎譯文勇的預(yù)吼期功盲能②根據(jù)辦受眾帶需要艦決定艦需要提改變甘的功狐能成陽分③決定味翻譯閃風(fēng)格切,即劃采納民原文嫩化導(dǎo)美向還化是目盟標(biāo)文津化導(dǎo)風(fēng)向④解決報(bào)文本糠問題銀,即憂在語似言層蝦次、言內(nèi)部查等,積采用嬸具體老的翻怎譯方晝法。諾德隸區(qū)分延了翻崗譯類瞇型同后時(shí)也櫻提出圾了翻促譯過鍛程中溫應(yīng)該腎遵循蜂的功施能排擔(dān)序。翻譯缺學(xué)研濱究中啄的爭勵(lì)論點(diǎn)睜(脾了解飯、認(rèn)糞識、習(xí)思考拍)7、話功語分獸析一般餃的篇瞇章分妄析會(huì)積集中圈描述鬧篇章算的組磚織方堪式(女篇章淋內(nèi)部悉結(jié)構(gòu)拋),染話語潛分析情討論陪語言條如何伙傳遞別意義茅及社戶會(huì)和號權(quán)利會(huì)關(guān)系果(內(nèi)設(shè)部與異外部旋相結(jié)報(bào)合)霸。其理稈論的隙代表嫩人物熔有韓宮禮德(Ha揀ll贊id簡ay)、豪芽斯(H廳ou婆se繡)、貝擋克(B掏ak殼er盤)、哈衫蒂姆(Ha朝ti迷n)和梅腦森(M岸as煙on氏)。翻譯編學(xué)研感究中挺的爭貴論點(diǎn)摸(頁了解舟、認(rèn)克識、渠思考暴)代表裙人物完:韓腿禮德(Ha飽ll炭id鳴ay)英國艷語言輕學(xué)家言論曲:提撲出了上系統(tǒng)錢功能新語法煙體現(xiàn)舉,指倆出了甲在語插言表補(bǔ)層結(jié)蹈構(gòu)(供內(nèi)部馳)和惜社會(huì)脊、文余化、攜權(quán)利軌(外松部社宜會(huì)文槽化語泄境)閃之間圖建立放了緊碼密的系相關(guān)撿性。斃提出拘了“濃語域置”及旦其三情大純林理功溉能。語域駕包括竭:話語蓬范圍(F爪ie轉(zhuǎn)ld已o憐f帝Di什sc飽ou彩rs鞋e):目近的、撓主題話語酸意旨(T類en脾or珍o課f撿Di刮sc蕩ou驅(qū)rs寇e):誰堆向誰聾傳達(dá)難,交潑際者頌的關(guān)窩系話語增模式(M章od什e載of否D綠is貧co慣ur糊se煤):傳足達(dá)的若形式碑,交橋際進(jìn)癢行的葉方式翻譯字學(xué)研萌究中冊的爭休論點(diǎn)唐(紅了解字、認(rèn)查識、搞思考舌)三大兵純理第功能迅(語天言表琴層結(jié)心構(gòu)功疼能)喜:概念陳功能禽:反騾映客蛋觀和序內(nèi)心盟世界泛(內(nèi)基外部微信息曉),毒體現(xiàn)礙在語曲言表書層結(jié)谷構(gòu)的岔及物亞類型侄。語篇濁功能狡:指涂篇章璃話語圓,類孩似篇錫章分納析,事體現(xiàn)齊在語蝕言表允層結(jié)琴構(gòu)的焦主位以、信魯息結(jié)退構(gòu)、示銜接虧等。人際尋功能失:指變交際仆功能佛、文面化、淺權(quán)利慶等方膽面,洞體現(xiàn)為在語跨言表牙層結(jié)封構(gòu)的潤情態(tài)哨類型模。翻譯亦學(xué)研雨究中蔬的爭燥論點(diǎn)漠(耍了解捆、認(rèn)橋識、傷思考隱)語類獸(文擇本)蜜和語愉域?qū)Q(mào)語言旨的關(guān)仗系如揭下:社會(huì)模文化槳環(huán)境--衫-制約--斤-語類漂(文眨本)--濕-支配--趴--語域弊(范終圍、纏意旨澇、模小式)--梨-匯聚--砍--話語筍語義笛(概賺念、晴人際貨、語李篇)--佳-被構(gòu)慣建和俘被體險(xiǎn)現(xiàn)為--勺--詞匯姑語法慚(及抬物性塌、情駁態(tài)、省主位/述位偵、銜卻接等執(zhí))這三慈種純講理功史能由兆詞匯要語法光構(gòu)建六或?qū)嵡椰F(xiàn),愧詞匯醋語法定就是驗(yàn)措辭黑和句籌法的炎選擇熄,功丈能語曲法的障核心迫部分頭是強(qiáng)湊調(diào)選扒擇就丙是意融義,回具體企移植敬到翻證譯研敬究就絲式是對遺詞匯梢語法例的選嚇擇。翻譯墻學(xué)研凳究中及的爭他論點(diǎn)湯(品了解命、認(rèn)急識、毒思考楚)代表纖人物除:豪籠斯(Ju乒li密an團(tuán)eHo負(fù)us轎e)美國位當(dāng)代壩翻譯宴學(xué)家言論丸:90年代隊(duì)她提亦出顯弊性翻煤譯和妻隱性青翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 網(wǎng)絡(luò)技術(shù)升級服務(wù)支持協(xié)議
- 公司年度慶典儀式
- 教育培訓(xùn)行業(yè)師資力量保證合同協(xié)議
- 高二語文寫作教學(xué):新聞寫作
- 通知申請書模板
- 建筑行業(yè)施工安全責(zé)任及免責(zé)條款協(xié)議
- 金融租賃業(yè)務(wù)合作協(xié)議
- 獨(dú)家銷售代理權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議
- 公司合作協(xié)議書版
- 三農(nóng)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化生產(chǎn)操作手冊
- 牛津自然拼讀
- 2023年福建三明市沙縣區(qū)園區(qū)建設(shè)發(fā)展集團(tuán)有限公司招聘筆試題庫含答案解析
- 2023年《中華人民共和國婦女權(quán)益保障法》知識競賽試題及答案
- 2023年醫(yī)學(xué)考研-同等學(xué)力考研西醫(yī)綜合歷年考試真題試卷摘選答案
- 王淑玲《做最好的自己》讀書分享
- TCADERM 5015-2023 救護(hù)直升機(jī)院際患者轉(zhuǎn)運(yùn)規(guī)范
- 肺動(dòng)脈瓣狹窄的超聲演示
- 部編版-九年級下冊語文第一單元測試卷-含答案
- 分布式光伏電站施工
- 水庫清淤工程可行性研究報(bào)告
- GB/T 13298-1991金屬顯微組織檢驗(yàn)方法
評論
0/150
提交評論