版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
專利翻譯特點一、專利文獻翻譯要求公司對翻譯質量要求很嚴格,請盡量忠實原文進行翻譯,勿丟失內容;PCT申請中存在的錯誤也不必改正,稍作標記即可;同一篇專利文件中的詞語、術語翻譯必須前后一致,可在word文檔中以全文取代方式確保之;同一篇專利文件中意思相近的詞語盡量以不同的中文翻出,例如:element/元件、component/部件、member/構件、part/零件;…二、專利說明書的幾大部分Titleofinvention 發(fā)明名稱Backgroundoftheinvention 發(fā)明背景Fieldoftheinvention 發(fā)明領域Relatedbackgroundart 相關的背景技術Summaryoftheinvention 發(fā)明概述Briefdescriptionofthedrawings 附圖簡述Detaileddescriptionoftheinvention 發(fā)明詳述Claims 權利要求書注:不同公司專利的命名不盡相同,依原文翻譯即可。三、專利相關用語之翻譯applicationnumber 申請?zhí)朼pplicationserialNo. 申請序號assignee 受讓人assigner 轉讓人characterizedinthat 其特征在于,/其特征為,claimed 要求保護的continuationapplication 繼續(xù)申請continuation-in-partapplication 部分繼續(xù)申請disclose 公開division 分案embodiment 實施例examined 已審查example 示例bestmode 最佳方式docketnumber 檔案號file 申請,提出申請,遞交GermanAuslegeschrift 德國展出說明書incorporatein 加入InternationalPatentApplication,PublicationNo. 國際質量申請,公開號isincorporatedhereinbyreferencethereto 通過引用結合到本文中issue 頒發(fā)/公告Laidopen (日本專利)公開under35USC§119(e)根據(jù)美國法典第35條119(e)款。theaforementionedapplicationisherebyincorporatedhereinbyreferenceinitsentirety.前述申請(該專利)通過引用整體地結合于本文中。本申請參考引用了該專利的全部內容Theseandotheraspectsof,andadvantageswith,thepresentinventionwillbecomeapparentfromthefollowingdetaileddescriptionoftheinventionandfromtheaccompanyingdrawings.通過下文中對本發(fā)明的具體介紹并結合附圖,可以清楚本發(fā)明的這些以及其它方面的優(yōu)點。departfromthescopeoftheinvention 脫離本發(fā)明范圍arecontemplatedbythepresentinvention本發(fā)明可構思出conceivable 可以構思出ThisapplicationclaimspriorityunderTitle35ofUnitedStatesCode§119ofU.S.SerialNo.60/026,297,filledSeptember11,1996.根據(jù)美國法典第35章第119條,本申請要求1996年9月四、翻譯注意事項1. 翻譯時,應首先根據(jù)語法分析句子,然后才根據(jù)專業(yè)知識進行判斷。2. a,an原則上不譯出,即不說”一個/一”。除非為方便表達而需要:如:每一個,至少一個,另一個,時。2a. 權利要求中的said一律譯成“所述”,the一般也推薦譯成“所述”。2b. 說明書中的said一律譯成“該”,the一般不譯出,需要的話譯成“該”。3. 被動表達式原則上譯成主動式。盡量直譯,不要意譯;首次提到的部件最好放在句末。4. 同一篇專利中單位是要統(tǒng)一,全字母/全中文5. 連詞“and”and連接幾個并列句時,有時表示并列或動作的先后順序,不需要每個and都譯出,最后一個and有時可譯為“而”,如Xis1andYis2.可譯為“X為1,而Y為2?!保辉趇nclude…,…,…and…的句型中,一般and后為最后一個詞,另外注意使用頓號;and連接兩個組合詞時,有時有些詞省略了,如cloneandexpressionvectors,這里and后的組合詞一般為復數(shù),如果譯為“克隆和表達載體”容易讓人誤解為一種載體,應譯為“克隆載體和表達載體”。6.較短的定語最后放在中心詞之前。7.在Awas(were)perpared…bydoing…,doing…,anddoing…的句型中,如果bydoing…,doing…,anddoing…不是很長的話,最好先譯by…。另外注意幾個doing是并列的。也可以譯為“通過如下方式制備A:doing…,anddoing…:”8.注意and或or,它們連接的是并列的句子或并列的成份,連接的兩個成份的詞性應是相同的。9.upon-很多時候相當于on。10.注意插入語,插入語往往由兩個逗號分開,注意不要讓插入語影響句子分析,應該將插入語兩邊的語法成分連起來看。11.長句子注意斷句,中文的句子不要太長。12.注意使用“因為(由于)…所以(因此)”、“雖然(盡管)…但(但是)”、“如果…那么(則)”等等,以使意思更加明確。13.…五、常見詞語翻譯1:partsbyvolume 體積份2:partsbyweight 重量份3:pharmaceuticalcomposition 藥用組合物4:process 工藝/方法/過程/加工5:cross-sectionview截面圖6:beprovidedwith設有7:means機構/部件/裝置8:recess凹部9:minimize降低、maximize提升。除非必要,不譯成最大化、最小化。10%byweight 10重量%10%byvolume10體積%abandon 放棄advantageously最好composition 組合物,組成comprise 包括meterin 計量加入10:Stabilizershaft28receiveslashadjuster22atoneend,avalvestem25mountedtopoppetvalvehead24andacamblock31mountedatasecondend.穩(wěn)定軸28容納了位于其一端處的間隙調節(jié)器22、安裝在提升式氣門的氣門頭24上的氣門桿25以及安裝在第二端處的凸輪塊31。12:integralintegrate集成到其中的,整體的,形成一體的,一個整體部分13.Rideon跨置在…之上14:specifically具體地15:linkage連桿16:alternatively或者/選擇性地17:forpackagingreasons出于包裝方面的原因18:accordingly因此20:configure構造成21:receive容納22:pivotlyconnectedto可樞軸轉動地連接到(接合)23:engage接合22:define限定/形成23:compound化合物24:complex復合物26:component部件組分(在電器裝置中譯為:元器件)26:assembly組件27:and/or和/或28:ex【拉丁語】由,自,從,因;在…交貨,購自29:SiO270-75%w/w70-75%重量比的SiO2(化學式直接用字母)30:maybe可以31:incombination相結合地/組合起來33:run從…延伸34:mean指36:conveniently可方便地/優(yōu)選37:mounting安裝38:engagement接合/嚙合39:constitute構成41:endpiece端件42:bolthole螺栓孔43:dimensioned尺寸定制為44:informof形式為45:further進一步/其它的/另外46:inposition----(與動詞結合翻譯)抓住固定住47:present處于;thepresentinvention本發(fā)明48:serveto用來/足以49:withreferenceto參考50:maybeofparticularuse尤其可用在51:appropriate適當?shù)?2:configuredto構造成(使得)53:attheoppositeend相反地一側54:provision提供設置55:accordingto根據(jù)56:injectionmoulding注塑57:setamount一定數(shù)量58:mould模制59:thus這樣因此60:outerperipheralwall外周邊壁62:apparatus裝置equipment設備63:incaseof在什么情況下如果;萬一64:moreover況且而且另外65:performance性能effect效果66:port端口67:planview平面圖68:adjacent相鄰69:constant恒定70:atleastone至少一個atleastoneof…..(s)***中的至少一個71:springurgedfinger可彈性加力的指狀物72:move運動(移動)73:morespecially更具體地說74:bepatented被授予了專利75:collapse收攏收縮76:actuate促動(啟動)77:desired所希望的78:selectively選擇性地79:copending共同未決的80:hook-hoop鉤環(huán)型81:attachment配件82:securely可靠地/安全地固定緊固83:remotecommunication遠程通訊84:oppositelyface相對朝向85: web織帶纖維網(wǎng)卷材連板86:web-fed卷式供給87:oxygen-barrier阻氧層88:fill填充89:pillowpack枕形包裝90:formingspindle成形心軸92:fittedwith安裝有93:asopposedto與…相反94:inthiscase在這種情況下95:inturn也再96:plasticmaterial塑料thermoplasticmaterial熱塑性材料97:also還98:lining襯片99:anchorage固定座100:byadditionof通過增設101:turningtofig.來看附圖102:bridge橋接件103:side側部104:enable允許105:involve??106:substantially基本上107:orthelike/andthelike等108:concentrationrate濃度比109:muchattention廣泛關注111:fuelgas可燃氣體112:are-fuelmixture空-燃混合氣113:facilitate促進114:heatingeffect熱效應115:electronically電子式的116:electricallyoperate電氣式地操作117:openamount開度118:each各/均119:memory存儲器120:command指令121:determine確定123:proceed前進124:redundancy重復125:null零126:insteadof….作為….的替代127:doesnothavetobe不必是128:crankshaft曲軸129:embed植入130:variation變型133:balance余量,其余部分,剩余部分134:radiallyalign徑向對齊135:stressandstrain應力和應變136:furthermore此外137:stiffness剛度138:modulus模量139:ability性能140:displace位移/移位141:pressfitted壓配142:poly-paraphenyleneterephthalamide聚對苯二甲酰對苯二胺143:weave機織144:springback回彈146:inthisinstance在這種情況下147:actingto用于148:choppedfiber短切纖維149:pressed壓制150:gateway網(wǎng)關151:accessory配件153:stack堆疊155:stamp壓制156:relativeto針對于157:elimination消除158:forthispurpose為此160:no-returnvalve止回閥161:annularseal密封環(huán)162:lip唇緣163:gaspocket氣穴164:stage階段(方法)級(設備)165:device:裝置/器件(如同篇專利中還有apparatus,則可將apparatus譯為設備)166:flowrate流率167:styreneacroylonitrate苯乙烯丙烯硝酸酯168:axle軸169:Loopedwire:環(huán)形線170:embodying體現(xiàn)了172:chemical化學品173:several若干174:tonameafewapplication這是所列出的一些應用場合176:remove不了解具體情況時譯為“移除”,在很清楚的情況下可根據(jù)情況翻譯。如可譯為”去除””除去”177:treatedliquid“已處理液體”,好于“經(jīng)處理液體”180versatile通用的181:instead而代之以182:cuttinginsert切削刀片183:insert鑲嵌/刀片184:hold夾持185:assistin有助于186:supportagainst克服187:shank刀柄一詞范圍比較寬,可能指整個刀具。故shank在指刀片的柄部時,不宜翻成刀柄,叫柄部即可。188:theone該,不是“一個”189:confrontinglyengage對接式接合191:against克服/靠著192:existing現(xiàn)有的193:areaofinterest所關注區(qū)域194:inregistrywith與…對齊、對準配準194:moving可動的;removal可拆卸的195:wall墻上插座(合適情況下采用)196:returnspring復位彈簧197:scooped-outregion挖開區(qū)域198:rest/relaxcondition松弛狀態(tài)199:plunger柱塞;piston活塞200:recastdebris重塑物201:unfortunately令人遺憾的是202:illustration圖例/說明;illustrate舉例說明203:sludge漿狀物204:disk:轉子輪盤205:bladeretentionslot葉片固定槽206:in…position“處于…位置中”優(yōu)于“處于什么位置上”207:mainportion主體部分209:formedof由…形成madeof由…制成consistof由…構成210:ultrasonicalweldments超聲波焊接211:chain點劃線成串結構212:itwillbeclear顯然213:inthisconnection在這一點上,就此而論214: support支承215:associatedwith相關216:forthispurpose為此217:commerciallyavailable可買到的218:bead密封條219:scrapping報廢220:注意用詞:繞著軸線“作”樞軸轉動。不可用“做”樞軸轉動。221:costeffective成本效益合算222:pitch節(jié)距;pitchangle節(jié)錐角223:anti-backlash防齒隙游移224:endlessloop無端環(huán)件225:guide導向件226:azimuthdimension方向角維度elevationdimension仰角維度227:pinion小齒輪228:timinggear正時齒輪timingbelt正時皮帶229:leadingedge前緣230:heatingwire加熱絲231:utilitygrid公用電網(wǎng)232:opencellfoam開孔泡沫233:avariatyof多種234:textured帶有紋飾的235:needlethrustbearing滾針推力軸承236:cooperation協(xié)同操作137:tor
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年1月普通高等學校招生全國統(tǒng)一考試適應性測試(八省聯(lián)考)日語試題
- 2025版木枋行業(yè)合作開發(fā)與市場推廣合同4篇
- 二零二五年度子公司向母公司采購原材料及貸款合同2篇
- 全球化對服務業(yè)現(xiàn)狀的全球影響考核試卷
- 2025版太陽能光伏電站設計、施工與運營管理合同3篇
- 創(chuàng)意木制品設計與實踐考核試卷
- 2025年版專業(yè)演講錄音合同范本演講錄音制作授權協(xié)議4篇
- 二零二五年度工程建設項目拉森鋼板樁租賃合同3篇
- 2025版商場家居用品采購配送與環(huán)保認證服務合同3篇
- 二零二五版反擔保股權質押合同2篇
- 河南省濮陽市2024-2025學年高一上學期1月期末考試語文試題(含答案)
- 割接方案的要點、難點及采取的相應措施
- 2025年副護士長競聘演講稿(3篇)
- 2024年08月北京中信銀行北京分行社會招考(826)筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 原發(fā)性腎病綜合征護理
- (一模)株洲市2025屆高三教學質量統(tǒng)一檢測 英語試卷
- 基礎護理學導尿操作
- DB11∕T 1028-2021 民用建筑節(jié)能門窗工程技術標準
- (初級)航空油料計量統(tǒng)計員技能鑒定理論考試題庫(含答案)
- 中國古代文學史 馬工程課件(中)24第六編 遼西夏金元文學 緒論
- 最新交管12123學法減分題庫含答案(通用版)
評論
0/150
提交評論