獄中與諸甥侄書(原文·題解·注釋·譯文)_第1頁(yè)
獄中與諸甥侄書(原文·題解·注釋·譯文)_第2頁(yè)
獄中與諸甥侄書(原文·題解·注釋·譯文)_第3頁(yè)
獄中與諸甥侄書(原文·題解·注釋·譯文)_第4頁(yè)
獄中與諸甥侄書(原文·題解·注釋·譯文)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

獄中與諸甥侄書〔原文·題解·注釋·譯文〕概要:[南朝·宋]范曄【題解】這是范曄在獄中寫給甥姪約、謝緯等的一封信,也是他對(duì)自己一生的總結(jié)。信中雖說(shuō)“吾狂釁覆滅,豈復(fù)可言〞,而事實(shí)上這“狂釁〞正反映了他無(wú)視封建禮法的叛逆精神和雖殺身而無(wú)悔的進(jìn)取態(tài)度。范曄以?后漢書?垂名青史,然而他對(duì)中國(guó)古代文學(xué)理論的奉獻(xiàn)也不容無(wú)視。本文關(guān)于文學(xué)特點(diǎn)、宮商聲律以及文筆之分的闡述,雖然比較簡(jiǎn)單,語(yǔ)焉未詳,卻開了文學(xué)概念由先秦兩漢的尚實(shí)崇用轉(zhuǎn)變?yōu)榱木壡榫_麗的先聲,在文學(xué)批評(píng)史上,無(wú)疑應(yīng)占有重要地位。因?yàn)槭菚牛嗜馁┵┒劊揭子H近,讀來(lái)真切感人。至于文中自詡?后漢書?為“天下之奇作〞,“殆無(wú)一字空設(shè)〞,以致“乃自不知所以稱之〞,那么說(shuō)明他的自負(fù)之高。覆滅[1],豈復(fù)可言,汝等皆當(dāng)以罪人棄之[2]。然平生行已在懷,猶應(yīng)可尋,至於能不[3],意中所解,汝等或不悉知。吾少懶學(xué)問(wèn),晚成人,年三十許政始有向耳[4]。自爾以來(lái),轉(zhuǎn)為心化[5],推老將至者,亦當(dāng)未已也。往往有微解[6],言乃不能自盡。為性不尋注書[7],心氣惡[8],小苦思便憒悶[9],口機(jī)又不調(diào)利[10],以此無(wú)談功[11]。至於所通解處,皆自得之於胸懷耳[12]。文章轉(zhuǎn)進(jìn),...

獄中與諸甥侄書,

[南朝·宋]范曄

【題解】這是范曄在獄中寫給甥姪約、謝緯等的一封信,也是他對(duì)自己一生的總結(jié)。信中雖說(shuō)“吾狂釁覆滅,豈復(fù)可言〞,而事實(shí)上這“狂釁〞正反映了他無(wú)視封建禮法的叛逆精神和雖殺身而無(wú)悔的進(jìn)取態(tài)度。

范曄以?后漢書?垂名青史,然而他對(duì)中國(guó)古代文學(xué)理論的奉獻(xiàn)也不容無(wú)視。本文關(guān)于文學(xué)特點(diǎn)、宮商聲律以及文筆之分的闡述,雖然比較簡(jiǎn)單,語(yǔ)焉未詳,卻開了文學(xué)概念由先秦兩漢的尚實(shí)崇用轉(zhuǎn)變?yōu)榱木壡榫_麗的先聲,在文學(xué)批評(píng)史上,無(wú)疑應(yīng)占有重要地位。

因?yàn)槭菚?,故全文侃侃而談,平易親近,讀來(lái)真切感人。至于文中自詡?后漢書?為“天下之奇作〞,“殆無(wú)一字空設(shè)〞,以致“乃自不知所以稱之〞,那么說(shuō)明他的自負(fù)之高。

覆滅[1],豈復(fù)可言,汝等皆當(dāng)以罪人棄之[2]。然平生行已在懷,猶應(yīng)可尋,至於能不[3],意中所解,汝等或不悉知。

吾少懶學(xué)問(wèn),晚成人,年三十許政始有向耳[4]。自爾以來(lái),轉(zhuǎn)為心化[5],推老將至者,亦當(dāng)未已也。往往有微解[6],言乃不能自盡。為性不尋注書[7],心氣惡[8],小苦思便憒悶[9],口機(jī)又不調(diào)利[10],以此無(wú)談功[11]。至於所通解處,皆自得之於胸懷耳[12]。文章轉(zhuǎn)進(jìn),但才少思難,所以每於操筆,其所成篇,殆無(wú)全稱者[13]。

常恥作文士。文患其事盡于形[14],情急于藻[15],義牽其旨[16],韻移其意[17]。雖時(shí)有能者,大較多不免此累[18],政可類工巧圖繢[19],竟無(wú)得也。常謂情志所托[20],故當(dāng)以意為主,以文傳意。以意為主,那么其旨必見(jiàn)[21];以文傳意,那么其詞不流[22]。然后抽其芬芳[23],振其金石耳[24]。此中情性旨趣,千條百品[25],屈曲有成理[26]。自謂頗識(shí)其數(shù)[27],嘗為人言,多不能賞,意或異故也。

性別宮商[28],識(shí)清濁[29],斯自然也。觀古今文人,多不全了此處;縱有會(huì)此者,不必從根本中來(lái)。言之皆有實(shí)證,非為空談。年少中謝莊最有其分[30],手筆差易[31],文不拘韻故也[32]。吾思乃無(wú)定方,特能濟(jì)難適輕重[33],所稟之分[34],猶當(dāng)未盡,但多公家之言[35],少于事外遠(yuǎn)致[36],以此為恨[37],亦由無(wú)意于文名故也。本未關(guān)史書,政恒覺(jué)其不可解耳[38]。

既造?后漢?[39],轉(zhuǎn)得統(tǒng)緒[40]。詳觀古今著述及評(píng)論,殆少可意者[41]。班氏最有高名[42],既任情無(wú)例,不可甲乙辨[43]。后贊于理近無(wú)所得[44],唯志可推耳[45]。博贍不可及之[46],整理未必愧也[47]。吾雜傳論[48],皆有精意深旨,既有裁味[49],故約其詞句。至于?循史?以下及?六夷?諸序論,筆勢(shì)縱放,實(shí)天下之奇作[50]。其中合者[51],往往不減?過(guò)秦?篇[52]。嘗共比方班氏所作,非但不愧之而已。欲遍作諸志,?前漢?所有者悉令備[53]。雖事不必多,且使見(jiàn)文得盡;又欲因事就卷內(nèi)發(fā)論,以正一代得失,意復(fù)未果。贊自是吾文之杰思[54],殆無(wú)一字空設(shè),奇變不窮,同含異體[55],乃自不知所以稱之。此書行,故應(yīng)有賞音者?!o(jì)傳例’為舉其大概耳[56],諸細(xì)意甚多。自古體大而思精,未有此也??质廊瞬荒鼙M之,多貴古賤今,所以稱情狂言耳[57]。

吾於音樂(lè),聽(tīng)功不及自揮[58],但所精非雅聲為可恨[59]。然至于一絕處[60],亦復(fù)何異邪[61]!其中體趣,言之不盡。弦外之意,虛響之音,不知所從而來(lái)。雖少許處,而旨態(tài)無(wú)極[62]。亦嘗以授人,士庶者中未有一豪似者[63]。此永不傳矣!

吾書雖小小有意,筆勢(shì)不快。余竟不成就。每愧此名。

—選自中華書局標(biāo)點(diǎn)本?宋書?

我因?yàn)槭杩穹潘炼K遭殺身之禍,這還有甚么可說(shuō)的呢,你們也都將被當(dāng)作罪人而被判處死刑。但我一生的行狀自己心里清楚,還是可以追憶回憶的。至于能不能這樣,尤其是頭腦中所想到的,你們或許不一定全部知曉。

概要:我小時(shí)候?qū)W習(xí)并不怎么勤奮,成熟得亦比較晚,一直到了三十歲左右才開場(chǎng)樹立志向。從那以后,轉(zhuǎn)而中心感化,自己估計(jì)就是到老,也不會(huì)停頓這一行動(dòng)的。常常有些精微深入的見(jiàn)解,難以用言語(yǔ)表達(dá)完好。我天性不喜歡鉆書本,腦子也不靈,略微費(fèi)些精力便頭昏腦脹,而又缺少能言善辯的口才,所以也難以因此獲得功名。至于所獲得的一些見(jiàn)解,一般都出于內(nèi)心對(duì)事物的領(lǐng)悟。文章寫得好些了,但缺少才氣,思維鈍澀,所以每每揮毫寫作,寫成的卻幾乎沒(méi)有一篇能完全令人滿意。我常以作一個(gè)文士為恥。一般的文章常耽心或只求形似而缺少內(nèi)涵,或急于言情而忽略文彩,或辭不達(dá)意而影響主題的表達(dá),或過(guò)份注重音律而阻礙了文意。雖時(shí)有擅長(zhǎng)于作文的人,但大多數(shù)都不免這些缺點(diǎn),正好比技藝精妙的工匠在已有五彩花紋的圖像上再作畫,貌似好看,結(jié)果一無(wú)所得。我常以為,文章主要是用來(lái)表達(dá)情志的,因此應(yīng)當(dāng)以意為主,以文傳意。假設(shè)以意為主,文章的主旨必然會(huì)顯現(xiàn)于讀者面前;做到了以文傳意,那么,就不會(huì)出現(xiàn)文不達(dá)意的現(xiàn)象。然后才能到達(dá)內(nèi)容完美,腔調(diào)鏗鏘。這當(dāng)中各人的情性旨趣,雖然各種各樣,名目繁多,但在這不同中有著一定的規(guī)律法度。我自己認(rèn)為很懂得其中的方法...

獄中與諸甥侄書,我小時(shí)候?qū)W習(xí)并不怎么勤奮,成熟得亦比較晚,一直到了三十歲左右才開場(chǎng)樹立志向。從那以后,轉(zhuǎn)而中心感化,自己估計(jì)就是到老,也不會(huì)停頓這一行動(dòng)的。常常有些精微深入的見(jiàn)解,難以用言語(yǔ)表達(dá)完好。我天性不喜歡鉆書本,腦子也不靈,略微費(fèi)些精力便頭昏腦脹,而又缺少能言善辯的口才,所以也難以因此獲得功名。至于所獲得的一些見(jiàn)解,一般都出于內(nèi)心對(duì)事物的領(lǐng)悟。文章寫得好些了,但缺少才氣,思維鈍澀,所以每每揮毫寫作,寫成的卻幾乎沒(méi)有一篇能完全令人滿意。

我常以作一個(gè)文士為恥。一般的文章常耽心或只求形似而缺少內(nèi)涵,或急于言情而忽略文彩,或辭不達(dá)意而影響主題的表達(dá),或過(guò)份注重音律而阻礙了文意。雖時(shí)有擅長(zhǎng)于作文的人,但大多數(shù)都不免這些缺點(diǎn),正好比技藝精妙的工匠在已有五彩花紋的圖像上再作畫,貌似好看,結(jié)果一無(wú)所得。我常以為,文章主要是用來(lái)表達(dá)情志的,因此應(yīng)當(dāng)以意為主,以文傳意。假設(shè)以意為主,文章的主旨必然會(huì)顯現(xiàn)于讀者面前;做到了以文傳意,那么,就不會(huì)出現(xiàn)文不達(dá)意的現(xiàn)象。然后才能到達(dá)內(nèi)容完美,腔調(diào)鏗鏘。這當(dāng)中各人的情性旨趣,雖然各種各樣,名目繁多,但在這不同中有著一定的規(guī)律法度。我自己認(rèn)為很懂得其中的方法微妙,也曾經(jīng)跟人談起,但大多數(shù)人都不能理解賞識(shí),我以為這或許是各人看法不同的緣故罷。

我可以識(shí)辨宮商五音,也能分得清清音濁音,這都是本已存在的語(yǔ)音現(xiàn)象??墒强磥?lái)自古至今許多文人,卻往往不完全明白這一點(diǎn);即使懂得一些,又未必從根本上理解。我說(shuō)這些話都是有事實(shí)根據(jù)的,并非空談。比方年少一輩中的謝莊算是最能區(qū)分區(qū)分宮商清濁的了,可是寫出來(lái)的文章卻并不如此,這是因?yàn)闆](méi)有注意,文不拘韻的緣故。而我的看法是拘韻與否并沒(méi)有固定的標(biāo)準(zhǔn),只要可以表達(dá)出難以言傳的情事,符合語(yǔ)音的頓挫抑揚(yáng)、上下變化就可以了。但我所具有的天分,卻仍未能完全到達(dá)這一點(diǎn),因?yàn)槲易约簩懙膮s又大多是用于公事的不拘韻的實(shí)用文,很少有超出這一范圍以外的文字,常常以此為一大遺憾,也正因?yàn)槿绱怂詿o(wú)意去追求文名。以上所說(shuō)與史書并不相關(guān),只是常常覺(jué)得這事不大可以理解罷了。

我既完成了?后漢書?的編纂,便因此而掌握了其中的端緒。我仔細(xì)通觀古往今來(lái)的有關(guān)著作及其評(píng)論文字,幾乎很少有使人贊同的。班固最負(fù)盛名,但他按自己的想法著史,不再遵守?史記?的先例,他就不可能“通古今之變〞。?漢書?的贊文實(shí)際上一無(wú)足取,只有十志值得推崇贊揚(yáng)。我所著的?后漢書?,內(nèi)容的廣博宏富不一定比得上他;但史料的處理和編纂體例的創(chuàng)新,我不一定比之有愧。我所著的各種傳論,都含有精深的意蘊(yùn),因?yàn)閹в性u(píng)判裁定的性質(zhì),所以就寫得簡(jiǎn)明扼要了。至于?循吏?以下及?六夷?諸篇序論,更是筆勢(shì)縱橫自如,實(shí)在是天下少有的奇妙文章。其中那些切中時(shí)弊的文字,往往不遜色于賈誼的?過(guò)秦論?。所以我曾經(jīng)將?后漢書?與?漢書?作過(guò)比較,結(jié)果不僅是不感到慚愧而已。我曾想把諸志全部作成,但凡?漢書?中有的都撰寫完備。雖然史實(shí)不一定面面俱到,但要使人看后有非常詳盡的印象;又想就某些歷史事實(shí)發(fā)些議論,以匡正一代的得失,這一設(shè)想未能成為現(xiàn)實(shí)。?后漢書?里的贊文,應(yīng)當(dāng)說(shuō)特別表達(dá)了我的見(jiàn)解與思想,幾乎沒(méi)有一個(gè)字是多余的,文字變幻無(wú)窮,同是議論文字卻內(nèi)容各不一樣,以致我自己也不知道該怎樣來(lái)贊許它。這書刊行以后,一定會(huì)獲得知音贊賞的。?后漢書?的序例僅僅是舉其大概,還有一些細(xì)小詳細(xì)的問(wèn)題,實(shí)在太多了。自古以來(lái),規(guī)模宏大,思慮精細(xì),沒(méi)有哪一家能做到這樣的。因?yàn)榕率廊速F古賤今,不一定能理解詳細(xì),所以就恣意狂言,自夸自吹了一通。

我對(duì)于音樂(lè),鑒賞審別才能比不上自家彈奏的才能,而又以所精通的不是正聲為憾事。不過(guò)真正到達(dá)了音樂(lè)的最高境界,雅與不雅又有甚么區(qū)別呢!這當(dāng)中的意趣,確非言語(yǔ)能表達(dá)完盡。那弦外之響,意外之音,真令人不知其從何而來(lái)。雖說(shuō)非雅之音很少有值得贊許的地方,但其中的意蘊(yùn)神韻卻并無(wú)窮盡。我也曾以此授人,可惜一般從學(xué)的士子和百姓中,竟無(wú)一個(gè)酷似神肖的。這一技法恐怕將永遠(yuǎn)失傳了!

我的信雖然稍有深意,但行文畢竟不暢快。我到底沒(méi)有成功。我常常感到痛恨慚愧。

【注釋】

[1]狂釁xìn信〕:疏狂放浪,不拘小節(jié)。釁,通“興〞偏激,沖動(dòng)。?左傳·襄公二十六年?:“釁于勇。〞杜預(yù)注:“釁,動(dòng)也。〞覆滅:指因參與謀立彭城王義康事泄而遭致殺身之禍。[2]棄:謂遺棄、嫌棄。這里說(shuō)范曄自認(rèn)為疏狂放肆;得罪許多人,如今自己成為罪人,應(yīng)受遺棄。[3]不:同“否〞。[4]政:通“正〞。向,?南史·范曄傳?作“尚〞。[5]心化:謂行道感人。[6]微解:精微深入的見(jiàn)解。[7]尋:探求。注:專注。尋注書,謂行舟書海之意。[8]心氣惡:意謂腦子不靈。按,古人每每將人腦的思維活動(dòng)視為心的生理功能。如云:“心之官那么思。〞[9]憒悶:指頭昏腦脹。憒,昏亂、糊涂。[10]口機(jī):口才。調(diào)利:暢達(dá)鋒利。[11]談功:指憑借口舌言語(yǔ)獲取功名利祿。[12]得之於胸懷:意謂通過(guò)主客觀的交互作用產(chǎn)生對(duì)事物的領(lǐng)悟。[13]全稱:完全滿意。稱,稱道、肯定。[14]事盡于形:謂作文記事顯豁,只求外形,缺少內(nèi)涵。[15]情急于藻:謂只顧及情感的表達(dá)而忽略了文彩藻飾。[16]義牽其旨:謂以辭害意。義,文意。旨,主旨,猶今之主題。[17]韻移其意:謂作文因考慮音律情韻而阻礙了文意的準(zhǔn)確表達(dá)。[18]大較:大概,大體上。[19]政:通“正〞。工巧:技巧藝精妙的工匠。圖繢:繪制彩色花紋的圖像。圖,用作動(dòng)詞。繢,同“繪〞。[20]常,通“嘗〞。曾經(jīng)。[21]見(jiàn):同“現(xiàn)〞。[22]不流:不散失。此謂不會(huì)出現(xiàn)文不達(dá)意,空泛虛浮的現(xiàn)象。[23]抽:引出。芬芳:此指完美的思想內(nèi)容。[24]金石:鐘磬一類樂(lè)器,其發(fā)聲清越優(yōu)美,后因喻辭韻美妙。?晉書·孫綽傳?:“嘗作?天臺(tái)山賦?,辭致甚工,初成,以示友人范榮期,云:‘卿試擲地,當(dāng)作金石聲也?!暎?5]千條百品:謂各種各樣,名目繁多。品,品目;名目。[26]屈曲:比喻參差不一。成理:規(guī)律法度。[27]數(shù):技術(shù),方法。[28]宮商:古代五音中的二音。?周禮·春官·大師?:“皆文之以五聲,宮商角徵羽。〞[29]清濁:中古漢語(yǔ)的一對(duì)區(qū)別特征,它表達(dá)了漢語(yǔ)語(yǔ)音的特點(diǎn)。發(fā)音時(shí)聲帶與發(fā)音體一起顫抖的輔音叫濁輔音,反之那么稱之清輔音。[30]謝莊:宋駢文家。據(jù)?宋書·謝莊傳?:“謝莊,字希逸,陳郡陽(yáng)夏人。仕至光祿大夫,卒年三十六。〞謝莊亦能詩(shī),所作風(fēng)格清雅絕俗。最有其分:最有識(shí)別宮商、清濁的天分。請(qǐng)參閱鐘嶸?詩(shī)品·序?。[31]手筆:猶文章。自南北朝始有“文〞、“筆〞之分,即將文學(xué)范圍內(nèi)的作品分為有韻的“文〞,與無(wú)韻的“筆〞。這里“手筆〞當(dāng)指無(wú)韻的實(shí)用駢散文字。差易:差異。[32]文不拘韻:謂“手筆〞之文不講究宮商、清濁之聲律。[33]特:但;只。濟(jì)難:有利于難以言傳之情事的表達(dá)。濟(jì),有益;方便。輕重:指文字聲音上的頓挫抑揚(yáng),上下變化,即后來(lái)沈約?宋書·謝靈運(yùn)傳論?中所謂“宮羽相變,低昂舛節(jié)。〞[34]稟:領(lǐng)受:承受。此指具有。[35]公家之言:指所謂“不拘韻〞的奏疏、書表、策論等一類駢散實(shí)用文字。[36]事外遠(yuǎn)致:指除“公家之言〞以外的純文學(xué)文字。致,意態(tài);情趣。[37]恨:遺憾。[38]恒:常常。[39]造:此指編纂。[40]轉(zhuǎn):這里有進(jìn)一步的意思。統(tǒng)緒:猶端緒。統(tǒng),絲緒之總束。緒,絲頭。[41]可意:贊同;合意。[42]班氏:指班固,東漢著名的史學(xué)家、文學(xué)家,有?漢書?、?兩都賦?等傳世。[43]既任情二句:這是范曄批評(píng)班固斷代為書,一改?史記?通史之先例,未能“通古今之變〞,審辨、說(shuō)明各個(gè)歷史現(xiàn)象之發(fā)生、開展及其歸宿。[44]贊:文體之一,有雜贊、哀贊及史贊之分。[45]志:記事的書或文章,此指?漢書?中的?食貨志?、?地理志?、?五行志?、?天文志?等十志。推:推許;贊許。[46]博贍:猶宏富。贍,充裕。[47]整理:指編纂?后漢書?時(shí)對(duì)史料的處理,以及在編纂方法和體例上的創(chuàng)新。[48]傳論:即每篇人物傳紀(jì)后的評(píng)語(yǔ)、議論。[49]裁味:評(píng)判裁奪的意

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論