




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
第頁(yè)共頁(yè)場(chǎng)地租賃合同英文場(chǎng)地租賃合同英文。合同編號(hào):ContractNumber:出租方〔甲方〕:Lessor〔PartyA〕:承租方〔乙方〕Lessee〔PartyB〕:根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》及其他法律法規(guī)的規(guī)定,甲乙雙方在自愿、平等、公平、老實(shí)信譽(yù)的根底上,就會(huì)展場(chǎng)地租賃的有關(guān)事宜達(dá)成如下協(xié)議。Inaccordancewith“ContractLawofthePeople‘sRepublicofChina”andotherrelevantlawsandregulations,thePartieshave,basedontheprinciplesofequality,willingness,fairness,honestandcredit,enteredintotheContractconcerningissuesrelatedtoleaseofexhibitionplaceandagreedasfollows:第一條租賃場(chǎng)地及用處Article1LeasePlaceandPurpose1.詳細(xì)位置:Location:2.用處:用于乙方舉辦活動(dòng)。Purpose:tousefortheactivitiesofbyPartyB.第二條租賃期限Article2TermofLease1.租賃期限為:至;第三條使用時(shí)限Article3TimeLimitedofUse1.乙方使用租賃區(qū)域的時(shí)限為時(shí)至?xí)r。在租賃期限內(nèi),乙方應(yīng)在約定的時(shí)限內(nèi)使用租賃區(qū)域;如乙方需在約定時(shí)限之外使用租賃區(qū)域的,應(yīng)提早征得甲方同意并向甲方支付超時(shí)使用費(fèi),超時(shí)費(fèi)用按照方式計(jì)算。PartyBwillusetheleaseareafrom‘clockto’clock.Withinthetermoflease,PartyBshallusetheleaseareawithinthestipulatedtime,andshallobtainPartyA‘sapprovalinpriorandpayovertimeusefeetoPartyAincasePartyBusestheleaseareabeyondthestipulatedtime.第四條租金支付Article4RentalPayment1.租金的計(jì)算按照以下標(biāo)準(zhǔn)計(jì)算:Therentalshallbecalculatedas:2.租金預(yù)付PrepaymentofRental3.定金:甲方在前向乙方支付定金元〔最高不得超過(guò)總價(jià)款〔20%〕。Earnestmoney:PartyAshallpayPartyBtheearnestmoneyof〔notmorethan20%ofthetotalcontractpriceatmost〕before.預(yù)付款:甲方在前向乙方支付預(yù)付款元。Advancepayment:PartyAshallpayPartyBtheadvancepaymentofbefore4余款支付:Paymentofremainingmoney:5支付方式:Paymentmethod:第五條甲方提供的根本效勞Article5BasicServicesProvidedbyPartyA1.在租賃期限內(nèi)甲方向乙方提供以下根本效勞:PartyAwillprovidePartyBwiththefollowingbasicserviceswithinthetermoflease:〔1〕租賃區(qū)域和公共區(qū)域的原建筑照明。Lightingoftheoriginalbuildingsintheleaseareaandpublicarea;〔2〕15-20名效勞人員。15-20waiter;〔3〕音響系統(tǒng)及燈光系統(tǒng)AcousticsystemandLightingsystem;〔4〕其他:提供DJ一名Otherstipulations:SupplyaDJforLessee;2.如乙方需甲方提供根本效勞之外的其他效勞,雙方應(yīng)另行達(dá)成補(bǔ)充協(xié)議。AsupplementagreementshallbeenteredintobetweenthePartiesincasePartyBneedsotherservicesprovidedbyPartyAinadditiontobasicservices.第六條設(shè)施的使用Article6UseofFacilities1.甲方應(yīng)在簽約前向乙方如實(shí)說(shuō)明與租賃區(qū)域有關(guān)的場(chǎng)地情況,并向乙方提供場(chǎng)地設(shè)施技術(shù)數(shù)據(jù)等書面資料。乙方應(yīng)向甲方如實(shí)說(shuō)明會(huì)展情況,并根據(jù)甲方提供的數(shù)據(jù)資料判斷場(chǎng)地是否滿足會(huì)展需求。PartyAshallprovidetrueinformationregardingsituationoftheleaseareatoPartyBbeforesigningtheContract,togetherwithwrittenmaterialsincludingon-sitefacilitiesandtechnicaldata.PartyBshallprovidetrueinformationoftheexhibitiontoPartyA,andtojudgeiftheplacecouldmeettheexhibitionrequirementsinaccordancewiththedatamaterialsprovidedbyPartyA.甲方未如實(shí)提供場(chǎng)地、設(shè)施的有關(guān)情況而造成乙方辦展活動(dòng)無(wú)法順利進(jìn)展的,應(yīng)賠償由此給乙方造成的損失;乙方未如實(shí)說(shuō)明展品情況,造成場(chǎng)地設(shè)施無(wú)法滿足展品需要的,乙方自行承當(dāng)損失,造成甲方場(chǎng)地設(shè)施損壞的,應(yīng)承當(dāng)賠償責(zé)任。IncasePartyAfailstoprovidetrueinformationoftheplaceandfacilities,whichcausesPartyBafailureintheexhibition,PartyAshallpensatePartyBforanylossincurred;PartyBshallbearthelossifPartyBfailstostateclearlythesituationofexhibitssothatthesitefacilitiescouldnotmeettheneeds,andshallundertaketheliabilityofpensationincaseofdamagetoPartyA‘sfacilities.2.甲方協(xié)助乙方進(jìn)展展臺(tái)搭建、安裝、拆卸、搬遷及善后等工作。乙方進(jìn)展上述活動(dòng)時(shí)不應(yīng)阻礙甲方場(chǎng)地內(nèi)的其他展覽和活動(dòng)。PartyAmayassistPartyBwithbuilding,installation,dismantling,removingoftheboothandafter-treatmentatitsowncost,whichshallnotinterferewithotherexhibitionsandactivitiesinsidePartyA‘splace.3.在租賃期限內(nèi),雙方應(yīng)共同保持租賃區(qū)域和公共區(qū)域的清潔和暢通。Withinthetermoflease,thePartiesshalltogetherkeeptheleaseareaandpublicareacleanandunobstructed.4.如無(wú)甲方書面特別答應(yīng),以下物品制止進(jìn)入甲方場(chǎng)館:ThefollowingarticlesshallnotbeallowedintoPartyA‘splacewithoutPartyA’sspecialpermissioninwriting:〔1〕危險(xiǎn)物,包括但不限于武器、、刀、劍、彈藥、易燃物、放射物或其他危險(xiǎn)物品。Dangerousarticlesincludingbutnotlimitedtoanyweapon,gun,knife,sword,cartridge,explosiveflammablearticles,radioactivearticlesorotherdangerousarticles.〔2〕未經(jīng)海關(guān)同意的進(jìn)口物品。ImportedgoodswithouttheCustoms‘permission.〔3〕任何影響甲方正常運(yùn)作或被有關(guān)部門制止的物品。AnyarticleaffectingnormaloperationofPartyAorforbiddenbyrelevantauthorities.第七條甲方權(quán)利義務(wù)Article7RightsandObligationsofPartyA1.甲方有權(quán)監(jiān)視乙方在租賃期限內(nèi)遵守本合同約定及甲方的有關(guān)規(guī)章制度,并對(duì)乙方違背有關(guān)約定的行為予以制止。PartyAshallbeentitledtomonitorPartyB‘sacttoconformwithstipulationscontainedhereinandrelevantrulesandregulationsofPartyAwithinthetermoflease,andprohibitanyPartyB’sactagainstrelevantstipulations.2.甲方應(yīng)按約定為乙方提供場(chǎng)地及相關(guān)配套設(shè)施和經(jīng)營(yíng)條件,保障乙方正常的會(huì)展活動(dòng)。PartyAshallprovidetheplaceandrelevantsupportingfacilitiesandoperationconditionsasstipulatedtoensurethenormaloperationofexhibitionbyPartyB.3.除有明確約定外,甲方不得不干預(yù)乙方正常的會(huì)展活動(dòng)。Exceptasotherwiseclearlystipulated,PartyAshallnotinterferewithPartyB‘snormalexhibitionactivities.4.甲方應(yīng)對(duì)市場(chǎng)進(jìn)展物業(yè)管理,并負(fù)責(zé)場(chǎng)內(nèi)的平安防范和經(jīng)營(yíng)設(shè)施的建立及維護(hù)、包括:建筑物〔包括公共區(qū)域及租賃場(chǎng)地〕的管理及維修保養(yǎng);對(duì)乙方裝修的審查和監(jiān)視;水、電、氣、空調(diào)、電梯、扶梯等設(shè)備、管道、線路、設(shè)施及系統(tǒng)的管理、維修及保養(yǎng);清潔管理;保安管理并負(fù)責(zé)市場(chǎng)的公共平安;消防管理;內(nèi)外各種通道、道路、停車場(chǎng)的管理。PartyAshallconductpropertymanagementtothemarket,andtakechargeofsecurityinsidetheplaceandconstructionandmaintenanceofoperationfacilities,includingmanagement,repairandmaintenanceofbuildings〔includingthoseinpublicareaandleasearea〕,inspectingandmonitoringPartyB‘sdecoration,management,repairandmaintenanceofequipment,pipelines,lines,facilitiesandsystemsuchaswater,power,gas,airconditioning,escalators,andetc.,cleaningmanagement,securitymanagementandpublicsecurityofthemarket,fireprotectionmanagement,andmanagementofallpassageways,roadsandparkinglotsinsideandoutside.第八條乙方權(quán)利義務(wù)Article8RightsandObligationsofPartyB1.乙方應(yīng)按照約定用處使用甲方場(chǎng)地,自覺(jué)遵守甲方依法制訂的各項(xiàng)規(guī)章制度,服從甲方的監(jiān)視。PartyBshallusePartyB‘splaceforthepurposeasstipulatedandobservePartyA’srulesandregulationsestablishedinaccordancewithlawsandacceptPartyA‘ssupervision.2.乙方應(yīng)按合同約定及時(shí)支付甲方租金。PartyBshallpaytherentaltoPartyAintimeasstipulatedherein.3.乙方有責(zé)任維護(hù)租賃區(qū)域和公共區(qū)域的整潔。租賃期限屆滿,乙方應(yīng)按時(shí)把自己及參展商的所有物品〔展臺(tái)、展架、遺棄物以及垃圾〕移出租賃區(qū)域。有關(guān)物品未能按時(shí)移出的,甲方將視為遺棄物進(jìn)展處理。乙方也可以委托甲方對(duì)上述物品進(jìn)展清理,所需費(fèi)用由乙方承當(dāng)。PartyBshallhavetheliabilitytomaintaintheleaseareaandpublicareainacleanstatus.Uponexpirationofthetermoflease,PartyBshallremoveallitsortheparticipatingexhibitors‘a(chǎn)rticlesforexhibition〔booth,display,derelictsandgarbage〕outoftheleasearea.Anyarticlethathasnotbeenremovedoutintimeshallbetreatedasderelicts.PartyBmayalsoentrustPartyAtotreattheabovearticlesatPartyB’scost.4.乙方應(yīng)合理使用場(chǎng)內(nèi)的各項(xiàng)設(shè)施,如需安裝設(shè)備、擺放展品、設(shè)置宣傳廣告等,應(yīng)先征得甲方同意,造成損壞的應(yīng)承當(dāng)修復(fù)或賠償責(zé)任。PartyBshallusefacilitiesinsidetheareainareasonableway,andshallobtainPartyA‘spriorpermissionincaseofneedforequipmentinstallation,exhibitsdisplayandpublicizingadvertisementsetup,andshallundertaketheliabilityforrepairorpensationtoanydamage.5.乙方保證自己和自己的客戶不會(huì)對(duì)甲方或甲方場(chǎng)所進(jìn)展的其他展覽會(huì)有任何攻擊、損害或干擾的不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)行為。PartyBshallpledgethatitoritscustomerswillnothaveanyunfairpetitionactssuchasattack,damageorinterferenceagainstPartyAorotherexhibitionsatPartyA‘splace.6.乙方負(fù)責(zé)對(duì)自己財(cái)產(chǎn)進(jìn)展妥善保管,并保證其展品或其他物品,將不占用或堆放在非租賃區(qū)域〔包括室外場(chǎng)地〕;否那么甲方有權(quán)予以處理,所需費(fèi)用由乙方承當(dāng)。PartyBshallproperlykeepitsownproperties,andensureitsexhibitsorotherarticleswouldnotoccupyorpileupatthenon-leasearea〔includingoutdoorfield〕;otherwisePartyAshallbeentitledtohandlesuchexhibitsandarticlesatPartyB‘scost.7.乙方如為宣傳會(huì)展活動(dòng)而需使用甲方名稱、商標(biāo)和標(biāo)識(shí),應(yīng)事先獲得甲方書面同意,否那么乙方應(yīng)承當(dāng)由此產(chǎn)生的法律責(zé)任。PartyBshallobtainPartyA‘spriorapprovalincaseofneedsofusingPartyA’sname,trademarkandlogoforpublicizingtheexhibition;otherwisePartyBshallundertakethelegalliabilitiesincurredhereby.第九條違約責(zé)任Article9DefaultLiabilities1.甲方未按約定提供場(chǎng)地或用水、用電等市場(chǎng)內(nèi)的經(jīng)營(yíng)設(shè)施或條件致使乙方不能正常經(jīng)營(yíng)的,應(yīng)減收相應(yīng)租金,乙方有權(quán)要求甲方繼續(xù)履行合同或解除合同,并要求甲方賠償相應(yīng)的損失。IncasePartyAfailstoprovidetheplaceorwater,powerandotheroperationfacilitiesorconditionsinthemarket,whichcausesPartyBafailureinnormaloperation,PartyAshallreducetheamountofrental,andPartyBshallbeentitledtorequestPartyAtocontinuetoperformtheContractorterminatetheContract,andtopensateforrelevantloss.2.乙方未按照約定支付租金及其他費(fèi)用的,應(yīng)每日向甲方支付遲延金額的%的違約金。IncasePartyBfailstopaytherentalandotherexpensesasstipulated,itshallpayPartyAtheliquidateddamagesasper%oftheamountnotdulypaidforeachdayoverdue.第十條爭(zhēng)議解決Article10SettlementofDisputes本合同項(xiàng)下發(fā)生的爭(zhēng)議,由雙方當(dāng)事人協(xié)商解決,或向有關(guān)部門申請(qǐng)調(diào)解解決;協(xié)商或調(diào)解解決不成的,按以下第種方式解決。AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeContractshallbesettledbythePartiesthroughconsultation,ormaybesubmittedtorelevantdepartmentformediation;failingthesame,ofthefollowingwaysshallbeadopted.〔一〕依法向人民法院起訴;FilealawsuittoPeople‘sCourtinaccordancewithlaws;〔二〕提交仲裁委員會(huì)仲裁。SubmitthedisputetoArbitrationmitteeforarbitration.第十一條不可抗力Article11ForceMajeure因發(fā)生自然災(zāi)害、重大疫情等不可抗力或突發(fā)事件的,經(jīng)核實(shí)可全部或局部免除責(zé)任,但應(yīng)及時(shí)通知對(duì)方,并在合理期限內(nèi)提供有效證明。Incaseofanyforcemajeureoremergencysuchasnaturaldisastersandkeyepidemicsituations,liabilitiesmay,uponverification,beexemptedwhollyorpartly;however,itshallbenotifyedtotheotherpartyintimeandeffectivecertifyshallbeprovidedwithinareasonabletime.第十二條其他約定Article12Miscellaneous1.本合同經(jīng)雙方簽字蓋章后生效。TheContractshallbeeeffectiveuponsigningandsealingoftheParties.2.本合同正本一式二份,甲、乙方各執(zhí)一份。TheContractshallbeservedintwooriginals,PartyAholdingoneoriginalsandPartyBholdingone.3.本合同用中文英文書寫。兩種文本具有同等法律效力。如兩種文本有分歧,以中文文本為準(zhǔn)。任何修改須以書面形式并由雙方簽字同意。TheContractshallbemadeinbothChineseandEnglish,andtwoversionsshallhavethesamelegalforce.Incaseofanydiscrepancybetweenthetwoversions,theChineseversionshallprevail.AnymodificationtheretoshallbemadeinwritingandsignedbythePartiesforpermission.4.未盡事宜,雙方可另行以附件形式補(bǔ)充。附件由雙方簽字確認(rèn),與本合同具有同等效力。甲方〔簽章〕:PartyA〔Seal〕:乙方〔簽章〕:PartyA〔Seal〕:簽訂日期:Date:簽訂日期:Date:土地租賃合同英文出租方〔甲方〕Lessor〔hereinafterreferredtoasPartyA〕:承租方〔乙方〕Lessee〔hereinafterreferredtoasPartyB〕:根據(jù)國(guó)家有關(guān)法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)定,甲、乙雙方在平等自愿的根底上,經(jīng)友好協(xié)商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。一、物業(yè)地址Locationofthepremises甲方將其所有的位于上海市_________區(qū)____________________________________的房屋及其附屬設(shè)施在良好狀態(tài)下出租給乙方___________使用。PartyAwillleasetoPartyBthepremisesandattachedfacilitiesallownedbyPartyAitself,whichislocatedat_________________________________________________________________andingoodconditionfor_____________.二、房屋面積Sizeofthepremises出租房屋的登記面積為_________平方米〔建筑面積〕。Theregisteredsizeoftheleasedpremisesis_________squaremeters〔Grosssize〕。三、租賃期限Leaseterm租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,甲方應(yīng)于_______年___月___日將房屋騰空并交付乙方使用。Theleasetermwillbefrom_____〔month〕_____〔day〕_______〔year〕to________〔month〕_____〔day〕_______〔year〕。PartyAwillclearthepremisesandprovideittoPartyBforusebefore_____〔month〕_____〔day〕_______〔year〕。四、租金Rental1.數(shù)額:雙方商定租金為每月人民幣_(tái)____________元整,乙方以___________形式支付給甲方.Amount:therentalwillbe____________permonth.PartyBwillpaytherentaltoPartyAintheformof____________in________________.2.租金按_____月為壹期支付;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每月的______日以前繳納,先付后住〔假設(shè)乙方以匯款形式支付租金,那么以匯出日為支付日,匯費(fèi)由匯出方承當(dāng)〕。甲方收到租金后予書面簽收。Paymentofrentalwillbeoneinstallmenteverymonth〔s〕。Thefirstinstallmentwillbepaidbefore_______〔month〕______〔day〕__________〔year〕。Eachsuccessiveinstallmentwillbepaid_____________eachmonth.PartyBwillpaytherentalbeforeusingthepremisesandattachedfacilities〔IncasePartyBpaystherentalintheformofremittance,thedateofremittingwillbethedayofpaymentandtheremittancefeewillbebornebytheremitter.〕PartyAwillissueawrittenreceiptafterreceivingthepayment.3.如乙方逾期支付租金超過(guò)十天,那么每天以月租金的0.5%支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過(guò)十五天,那么視為乙方自動(dòng)退租,構(gòu)成違約,甲方有權(quán)收回房屋,并追究乙方違約責(zé)任。Incasetherentalismorethantenworkingdaysoverdue,PartyBwillpay0.5percentofmonthlyrentalasoverduefineeveryday,iftherentalbepaid15daysoverdue,PartyBwillbedeemedtohavewithdrawnfromthepremisesandbreachthecontract.Inthissituation,PartyAhastherighttotakebackthepremisesandtakeactionsagainstpartyB'sbreach.五、保證金Deposit1.為確保房屋及其附屬設(shè)施之平安與完好,及租賃期內(nèi)相關(guān)費(fèi)用之如期結(jié)算,乙方同意于______年_____月_____日前支付給甲方保證金人民幣_(tái)________元整,甲方在收到保證金后予以書面簽收。Guarantyingthesafetyandgoodconditionsofthepremisesandattachedfacilitiesandaccountofrelevantfeesaresettledonscheduleduringtheleaseterm,partyBwillpay_________topartyAasadepositbefore_____〔month〕_____〔day〕_______〔year〕。PartyAwillissueawrittenreceiptafterreceivingthedeposit.2.除合同另有約定外,甲方應(yīng)于租賃關(guān)系消除且乙方遷空、點(diǎn)清并付清所有應(yīng)付費(fèi)用后的當(dāng)天將保證金全額無(wú)息退還乙方。Unlessotherwiseprovidedforbythiscontract,PartyAwillreturnfullamountofthedepositwithoutinterestonthedaywhenthiscontractexpiresandpartyBclearsthepremisesandhaspaidallduerentalandotherexpenses.3.因乙方違背本合同的規(guī)定而產(chǎn)生的違約金、損壞賠償金和其它相關(guān)費(fèi)用,甲方可在保證金中抵扣,缺乏局部乙方必須在接到甲方付款通知后十日內(nèi)補(bǔ)足。IncasepartyBbreachesthiscontract,partyAhasrighttodeductthedefaultfine,pensationfordamageoranyotherexpensesfromthedeposit.Incasethedepositisnotsufficienttocoversuchitems,PartyBshouldpaytheinsufficiencywithintendaysafterreceivingthewrittennoticeofpaymentfromPartyA.六、甲方義務(wù)ObligationsofPartyA1.甲方須按時(shí)將房屋及附屬設(shè)施〔詳見附件〕交付乙方使用。2.房屋設(shè)施如因質(zhì)量原因、自然損耗或?yàn)?zāi)害而受到損壞,甲方有修繕并承當(dāng)相關(guān)費(fèi)用的責(zé)任。Incasethepremiseandattachedfacilitiesaredamagedbyqualityproblems,naturaldamagesordisasters,PartyAwillberesponsibletorepairandpaytherelevantexpenses.3.甲方應(yīng)確保出租的房屋享有出租的權(quán)利,反之如乙方權(quán)益因此遭受損害,甲方應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任。PartyAwillguaranteetheleaserightofthepremises.Otherwise,PartyAwillberesponsibletopensatePartyB'slosses.七、乙方義務(wù)ObligationsofPartyB1.乙方應(yīng)按合同的規(guī)定按時(shí)支付定金、租金及保證金。PartyBwillpaytherental,thedepositandotherexpensesontime.2.乙方經(jīng)甲方同意,可在房屋內(nèi)添置設(shè)備。租賃期滿后,乙方將添置的設(shè)備搬走,并保證不影響房屋的完好及正常使用。PartyBmaydecoratethepremisesandaddnewfacilitieswithPartyA'sapproval.Whenthiscontractexpires,PartyBmaytakeawaytheaddedfacilitieswhichareremovablewithoutchangingthegoodconditionsofthepremisesfornormaluse.3.未經(jīng)甲方同意,乙方不得將承租的房屋轉(zhuǎn)租或分租,并保護(hù)使用該房屋如因乙方過(guò)失或過(guò)錯(cuò)致使房屋及設(shè)施受損,乙方應(yīng)承當(dāng)賠償責(zé)任。PartyBwillnottransfertheleaseofthepremisesorsubletitwithoutPartyA'sapprovalandshouldtakegoodcareofthepremises.Otherwise,PartyBwillberesponsibletopensateanydamagesofthepremisesandattachedfacilitiescausedbyitsfaultandnegligence.4.乙方應(yīng)按本合同規(guī)定合法使用該房屋,不得擅自改變使用性質(zhì)。乙方不得在該房屋內(nèi)存放危險(xiǎn)物品。否那么,如該房屋及附屬設(shè)施因此受損,乙方應(yīng)承當(dāng)全部責(zé)任。PartyBwillusethepremiseslawfullyaccordingtothiscontractwithoutchangingthenatureofthepremisesandstoringhazardousmaterialsinit.Otherwise,PartyBwillberesponsibleforthedamagescausedbyit5.乙方應(yīng)承當(dāng)租賃期內(nèi)的水、電、煤氣、電訊、收視費(fèi)、等一切因?qū)嶋H使用而產(chǎn)生的費(fèi)用,并按單如期繳納。PartyBwillbearthecostofutilitiessuchasmunications,water,electricity,gas,managementfeeetc.ontimeduringtheleaseterm.八、合同終止及解除的規(guī)定Terminationanddissolutionofthecontract1.乙方在租賃期滿后如需退租或續(xù)租,應(yīng)提早兩個(gè)月通知甲方,由雙方另行協(xié)商退租或續(xù)租事宜。在同等條件下乙方享有優(yōu)先續(xù)租權(quán)。2.租賃期滿后,乙方應(yīng)在當(dāng)天將房屋交還甲方;任何滯留物,如未獲得甲方諒解,均視為放棄,聽?wèi){甲方處置,乙方?jīng)Q無(wú)異議。Whentheleasetermexpires,PartyBwillreturnthepremisesandattachedfacilitiestoPartyAwithindays.
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年保安證考試考點(diǎn)試題及答案
- 大理農(nóng)林職業(yè)技術(shù)學(xué)院《教師口語(yǔ)(普通話)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 天舟文化2025屆人教A版高中英語(yǔ)試題高三二輪平面向量測(cè)試含解析
- 湖南工程學(xué)院應(yīng)用技術(shù)學(xué)院《建筑表達(dá)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 平頂山市舞鋼市2024-2025學(xué)年小升初考試數(shù)學(xué)試卷含解析
- 2024-2025學(xué)年吉林省長(zhǎng)春市第十一高中高三預(yù)測(cè)金卷(英語(yǔ)試題文)含解析
- 有效復(fù)習(xí)的2025年高中化學(xué)模擬試題及答案
- 遵義醫(yī)科大學(xué)醫(yī)學(xué)與科技學(xué)院《虛擬儀器技術(shù)實(shí)驗(yàn)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 廣東職業(yè)技術(shù)學(xué)院《地下工程造價(jià)與管理》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 中國(guó)政法大學(xué)《傳感器原理與應(yīng)用》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 2024年中小學(xué)思政課“名師工作室”和班主任“名師工作室”建設(shè)實(shí)施方案
- 2024-2025中考英語(yǔ)八大時(shí)態(tài)混合真題
- 2024年北京電子科技職業(yè)學(xué)院高職單招語(yǔ)文歷年參考題庫(kù)含答案解析
- DB32T-橋梁輕量化監(jiān)測(cè)系統(tǒng)建設(shè)規(guī)范
- DG-TJ 08-2048-2024 民用建筑電氣防火設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)
- 醫(yī)院運(yùn)營(yíng)管理工作制度
- 卵巢囊腫護(hù)理病例討論
- 2025屆高考語(yǔ)文復(fù)習(xí):散文的結(jié)構(gòu)與行文思路 課件
- 2024年浙江省強(qiáng)基聯(lián)盟高三12月聯(lián)考 英語(yǔ)試卷(含答案解析)
- 拉薩市2025屆高三第一次聯(lián)考(一模)語(yǔ)文試卷(含答案解析)
- 2025年人才工作總結(jié)和2025年工作計(jì)劃
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論