山東XX外國語大學(xué)《外貿(mào)英語會話》復(fù)習(xí)題_第1頁
山東XX外國語大學(xué)《外貿(mào)英語會話》復(fù)習(xí)題_第2頁
山東XX外國語大學(xué)《外貿(mào)英語會話》復(fù)習(xí)題_第3頁
山東XX外國語大學(xué)《外貿(mào)英語會話》復(fù)習(xí)題_第4頁
山東XX外國語大學(xué)《外貿(mào)英語會話》復(fù)習(xí)題_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

山東XX外國語大學(xué)《外貿(mào)英語會話》復(fù)習(xí)題一、筆試部分(包括短語翻譯和句子翻譯)I.短語翻譯:.享有盛譽(yù)參考譯文:toenjoygreatpopularity.深受顧客歡迎參考譯文:tobepopularwithcustomers.改革開放參考譯文:openupandreform.到岸價格參考譯文:CIF(Cost,InsuranceandFreight).相應(yīng)調(diào)整價格參考譯文:toadjustpriceaccordingly.誠信做生意參考譯文:todobusinessinanhonestway.對所有樣品打五折參考譯文:tomake/give/allowa50%discountonallsamples.特殊訂貨參考譯文:aspecialorder.通過海關(guān)參考譯文:cleartheCustom.裝運(yùn)日期參考譯文:dateofshipment.開立信用證參考譯文:toopen/issueL/C(LetterofCredit)A:We'llsendamanouttolootatit.Thegoodswereingoodshapewhentheyleftthefactory.對話答案參考答案:Chen:Goodmorning,Mr.Park.Taylor:早上好,陳先生。我來這里詢問有關(guān)貴公司要我批發(fā)給經(jīng)銷商的放映機(jī)。Chen:Doyoumeanournewproducts?Taylor:是的,價格是多少?這是我最感興趣的。Chen:Hereisourlatestcatalogueandpricelist.I'msureyouwillfindourpricesverycompetitive.Taylor:說真的,你方的報價使我感到很吃驚。Chen:Ourofferisrealistic,whichisbasedonreasonableprofit.Buyer:趙先生,昨天我們已經(jīng)品嘗過你們的罐頭桃子了。Seller:Whatdoyouthinkofthem?Buyer:好極了!這些比我以前嘗過的任何罐頭水果都好。Seller:Thequantityyouorderedisconsiderable,butwestillinsistonusingsightL/Casthetermsofpayment.Buyer:我們既然是老朋友了,我想這次交易的支付方式應(yīng)該采用承兌交單了。Seller:Sorry,thatcan'tbedone.YouknowL/Catsightistheusualwayofpaymentforourexports,sowecannotmakeanexception.Buyer:那么付款交單怎樣?A:過去一年,我們一直向貴公司投保我方餐具產(chǎn)品。B:Yes,wehavenoticedthat.YouhavebeendoingbusinesswithanumberofcustomersinEurope.A:你說得對。由于我方定期發(fā)貨,貴公司是否可以為我方安排到歐洲主要港口的預(yù)約保險呢?B:Sure.Wecancomplywithyourrequest.Whatcoveragewouldyouliketoeffect?A:我們想投保一切險。B:Ok.WecanarrangeanAllRisksopencoverpolicyforyourproducts,andthepremiumrateis0.52%.Ibelievethisisthemostcompetitiverateintheline.A:0.52%,RS,聽起來合理。2.4A:Goodafternoon,Mr.Baker.Gladtomeetyouagain.B:我也很高興。我一直想同你聯(lián)系。A:IsthereanythingIcandoforyou?B:我們是不是可以簽訂一個長期協(xié)議,我想這樣對雙方都有好處。A:Itsoundsgood.Buttherearecertainthingswe'llhavetodiscuss.B:是的。我建議我們的協(xié)議只涉及數(shù)量、質(zhì)量和一般條款。至于價格,我們可以每年談一次,根據(jù)當(dāng)前國際市場的價格來定。你看怎樣?A:Yoursuggestionseemsacceptable.Shallwediscussthesetermsindetailfirstandthendraftouttheagreement?Chen:Ihearthatyouareinterestedinourminiaircompressors,Mr.Smith.Smith:是的,我們正在考慮訂購。我們想知道你們對此產(chǎn)品的報價還有其他交易條件,如付款方式、交貨日期和傭金等。Chen:Youknowweproduceandsellvarioustypesofaircompressors.Wearequiteexperiencedinthislineandourcompressorsareofgoodquality.Theyaredurable,reliableandenergy-efficient.Smith:我們已在你們的銷售資料上了解這些。請你給我們報最低價好嗎?Chen:Certainly.Thisisourlatestpricelistinwhichyouwillfindourpricesarequiteattractive.ComparedwiththosequotedbythesuppliersofEuropeorsomeotherplaces,ourpricesareverycompetitive.Smith:你們接受特殊訂單嗎?也就是說你們會按照我們要求的規(guī)格制造壓縮機(jī)嗎?Chen:Absolutely.Infact,wecandesignspecialcompressorsforourcustomers.A:有什么事嗎?B:Wehadadamagedshipmentfromyou.A:損壞情況如何?B:Onepackingcasewascrushed.A:箱子里的貨都?xì)Я藛幔緽:Theyareunusable.A:我們會派人過去查看。貨離開工廠時都是完好無損的啊。experiencedinthislineandourcompressorsareofgoodquality.Theyaredurable,reliableandenergy-efficient.Smith:我們已在你們的銷售資料上了解這些。請你給我們報最低價好嗎?Chen:Certainly.Thisisourlatestpricelistinwhichyouwillfindourpricesarequiteattractive.ComparedwiththosequotedbythesuppliersofEuropeorsomeotherplaces,ourpricesareverycompetitive.Smith:你們接受特殊訂單嗎?也就是說你們會按照我們要求的規(guī)格制造壓縮機(jī)嗎?Chen:Absolutely.Infact,wecandesignspecialcompressorsforourcustomers.Smith:聽上去很不錯。那么需要多長時間交貨呢?Chen:Generallyspeaking,wecandeliverallourorderswithintwomonthsafterreceiptofyourletterofcredit.Butaspecialordermaytakealittlelongertimebutnotlongerthanthreemonths.Smith:好的。還有一事,你們所報的價格均是到岸價,但我們想做離岸價。Chen:Thatcanbeeasilydone.VYes.Asamatteroffact,wespecializeinthisrangeofgoodsandhavemorethan40yearsofexperience.Certainly.Here'sacatalogueforsomepopularones.Theyhavefoundareadymarketinmanycountries.I'msureyourcustomersinSwitzerlandwillbegreatlyinterestedinthem.Nevermindthespecifications.Wealsoacceptspecialorders.Thatistosay,wecanmakemachinetoolsaccordingtoourcustomer'ssamplesandexactspecifications.Youknow,serviceisthemottoofourcompany.Either.Whichdoyouprefer?Wewillseetoitwhenwemakeyouoffers.Thankyoufbryourinquiry.We'llmakeacarefulstudyofyourlistanddoeverythingpossibletomeetyourrequirements.Unit5I.Dialogue1SheneedsT-shirtsofsuperiorqualityindifferentpatterns.Hesayshisgoodsarealwaysoffirst-classqualityandtheyhavebeenenjoyingagoodreputationathomeandabroad..承兌交單參考譯文:D/A(DocumentsagainstAcceptance).保險費率參考譯文:premiumrate.全部損失參考譯文:totalloss.家用紡織品參考譯文:hometextile.銷售渠道參考譯文:marketchannels.無法修復(fù)參考譯文:beyondrepair.保險單參考譯文:insurancepolicy.共同努力參考譯文:jointefforts.可行價格參考譯文:workableprices.供現(xiàn)貨參考譯文:tosupplyfromstock.最新目錄參考譯文:thelatestcatalogue.報實盤參考譯文:tomakeafirmoffer.通常慣例參考譯文:usualpractice.無形貿(mào)易參考譯文:invisibletrade.在價格上做出讓步參考譯文:tomakesomeconcessionsinprice.試訂單參考譯文:atrialorder.劣質(zhì)商品參考譯文:goodsofinferiorquality.盡快裝運(yùn)參考譯文:shipmentassoonaspossible.空頭支票參考譯文:acheckthatbounces.支付條款參考譯文:termsofpayment.保兌的不可撤銷的信用證參考譯文:aconfirmed,irrevocableL/C(LetterofCredit).保險費參考譯文:premium.部分損失參考譯文:partialloss.獨家代理協(xié)議參考譯文:sole/exclusiveagencyagreement.業(yè)務(wù)關(guān)系參考譯文:businessrelations/businessrelationship.一批電冰箱參考譯文:abatchorrefrigerators.完全作廢參考譯文:acompletewrite-off.延遲裝運(yùn)參考譯文:delayinshipment.連鎖店參考譯文:chainstores41對某產(chǎn)品詢價參考譯文:tomakeaninquiryfor(aproduct.國際市場參考譯文:internationalmarket.國內(nèi)外參考譯文:athomeandabroad.以我們最后確認(rèn)為準(zhǔn)參考譯文:tobesubjecttoourfinalconfirmation.促銷產(chǎn)品參考譯文:topushthesaleofaproduct.促銷新產(chǎn)品參考譯文:topushthesaleofanewproduct.到岸價格參考譯文:CIF(Cost,InsuranceandFreight).可行價格參考譯文:workableprice.生產(chǎn)成本參考譯文:thecostofproduction.雙方各讓一步參考譯文:tomeeteachotherhalfwayII.句子翻譯:英譯漢:Ifyoumakeanenquiry,Icanofferyoufirm.參考譯文:如果您要詢價,我可以向您報實盤。Theofferisbasedonanexpandingmarketandiscompetitive.參考譯文:此報盤著眼于擴(kuò)大銷路而且很有競爭性。Ifyoucan'tarrangetheentirequantity,pleaseofferusatleaseonehalf.參考譯文:如果你們不能完成全部訂貨量,請至少給我們供應(yīng)一半。Weshalllooseoutifwecan'tputthegoodsontomarketintime.參考譯文:如果不能及時將產(chǎn)品投放市場,那我們就要虧本。PartyBhasbeenappointedasgeneralrepresentativebyPartyA,effectiveSeptember15,2008fbrsalesofPartyA'sproductsinChina.參考譯文:甲方指定乙方為甲方產(chǎn)品在中國的總代理,自2008年9月15日起生效。Someofourbuyersshowagreatinterestinyoursoftware.參考譯文:我們的一些買主對你們的軟件表現(xiàn)出極大興趣。Unfortunately,owingtotheveryheavydemandandtheordersonhand,wehaverunoutofstockofthisbrand.參考譯文:不巧的是,由于需求量大,手邊的訂貨單較多,我們這兒這個牌子的產(chǎn)品已經(jīng)脫銷。Ifyourquotationiscompetitive,wearereadytoplaceCFRordersforchemicalproducts.參考譯文:如果你方報價具有競爭性的話,我們準(zhǔn)備大量訂購化工產(chǎn)品。Wealwaystryourbesttomeetyourrequirementsinviewofourlong-termbusinessrelations.參考譯文:鑒于我們長期的貿(mào)易關(guān)系,我們總是盡力滿足你們的需求。Businesswillstillbedifficultunlessyourpricesproveattractiveinthefuture.除參考譯文:非你們的價格在將來具有吸引力,不然生意仍然很難做成。Pleasenotethatourinsurancecoverageisfor110%ofinvoicevalueonly.Ifmorethanthatisaskedfor,theextrapremiumforthedifferenceshouldbebornebythebuyer.參考譯文:請注意投保為發(fā)票金額的110%,超過該金額的部分需由買方承擔(dān)。AsfarasIknow,linerspaceforSanFranciscouptotheendofnextmonthhasbeenfullybooked.參考譯文:據(jù)我所知,下月底以前開往舊金山的班輪艙位已全部訂滿。Ifyouareinterestedindealinginotherproductsofourcompany,pleaseinformusofyourrequirementsaswellasyourbank,snameandaddress.如果你們有意經(jīng)營我公司其它產(chǎn)品,請告訴我方你們的要求及往來銀行的名稱和地址。WewanttopurchaseChinesetea.Pleasesendusyourbestofferbyfax,indicatingorigin,packingquantityavailableandtheearliesttimeofshipment.我們欲購中國茶。請傳真給我們最低報價,并說明產(chǎn)地、包裝、可供數(shù)量及最早發(fā)貨日期。Thebestdeliver40%immediately.Theremaining60%willhavetobespreadoverthenexttwomonths.我們可以立即交貨40%,剩下的60%將分?jǐn)偟较聝蓚€月內(nèi)發(fā)送。漢譯英:.我們一般報不包括傭金在內(nèi)的到岸價。參考譯文:WeusuallyquoteonthebasisofCIFtermswithoutcommission..報價單上的所有價格均以我方的最后確認(rèn)為準(zhǔn)。參考譯文:Allthepricesinthelistaresubjecttoourfinalconfirmation..我們的報價與市場上通行價格是一致的。參考譯文:Ourquotationscomeinlinewiththerulingpriceintheworldmarket..我們不喜歡討價還價。參考譯文:Wearenotusedtohagglingoverprices..他們報的費率比較適中。參考譯文:Theratesquotedbythemarerelativelymoderate..由于我們這種貨物存貨有限,請立即訂貨,請勿拖延。參考譯文:AsourstocksofthesegoodsarelimitedIwouldadviseyoutoplaceyourorderwithoutdelay..為了便于報價,能夠請您告知貴方所需數(shù)量?參考譯文:Wouldyoupleaseletusknowthequantityyourequiresoastoenableustoworkouttheoffer?.我們是不是先少訂購幾臺,如果確實好銷,我們再來。參考譯文:Canwejustplaceasmallorderfirst?Iftheydosellwell,we'llcomebackformoreorders..如果實在不行,我們只好把裝運(yùn)期推遲到7月。參考譯文:Ifworstcomestoworst,wewillhavetopostponeshipmenttoJuly..我認(rèn)為這類商品是需要一家代理商的。參考譯文:Ithinkforsuchproductsanagentisnecessary..我們公司專門從事機(jī)床出口業(yè)務(wù)已經(jīng)20年左右。參考譯文:Ourcompanyhasspecializedintheexportofmachinetoolsforsometwentyyears..這是我們的詢價單。所需要的品種、規(guī)格和數(shù)量都在上面。參考譯文:Hereisourinquirylist.You'llfindtherequireditems,specificationsandquantitiesallthere..的確,與去年相比,我們的價格是高了一點;然后,其他公司同等商品的價格更高。參考譯文:It'struethatourpriceishighercomparedwithlastyear's;however,thepriceforthesimilarproductfromothercompaniesisevenhigher..請你們把信用證修改為“允許分批裝運(yùn)”。參考譯文:PleaseamendtheL/Ctoallowpartialshipments..我們將照托收方式,向你方開具即期匯票。Wewilldrawonyoubysightdraftoncollectionbasis.二、口試部分:本部分為對話翻譯。將下列對話口頭翻譯英語或漢語。將漢語譯成英語、英語譯成漢語。(答案附后)Chen:早上好,帕克先生。Taylor:Goodmorning,Mr.Chen.I'mheretoaskaboutthemovieprojectorsyouwantedmetodistributetoouroutlets.Chen:你是說我們的新產(chǎn)品嗎?Taylor:Yes,whataretheprices?Theseinterestmemost.Chen:這是我們最新的產(chǎn)品目錄和價格單。我相信你會覺得我們的價格很有競爭性。Taylor:Totellyouthetruth,I'mgreatlysurprisedatthepricesyou'veofferedus.Chen:我們的報價是很實際的,因為它是根據(jù)合理的利潤而提出的。Buyer:Mr.Zhao,wesampledyourcannedpearyesterday.Seller:你覺得怎樣?Buyer:Wonderful!TheyarebetterthananycannedfruitIhavetasted.Seller:你訂購的數(shù)量很大,但我們?nèi)匀粓猿忠眉雌谛庞米C作為付款條件。Buyer:Sinceweareoldfriends,IsupposeD/Ashouldbeadoptedthistimeasthemodelofpayment.Seller:對不起,那不行。你知道即期信用證是我們出口常用的支付方式,所以我們不能破例。Buyer:ThenwhataboutD/P?A:Wehavebeeninsuringtablewarewithyouforonyearnow.B:是的,我們注意到了。貴公司和歐洲的許多客戶做生意。A:Yes,yousaidit.Aswearemakingregularshipments,canyouarrangeopencovertoinsureconsignmentstotheEuropeanmainports?B:可以的,我們能滿足你的要求。你想投保哪個險則?A:We'dliketoensurethegoodsagainstALLRISKS.B:好的。我會給你的貨物安排一個一切險的預(yù)約保險契約,費率為0.52%。我們相信這個費率在同行中是最有競爭力的。A:0.52%,well,itsoundsreasonable.A:下午好,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論