翻譯教學(xué)的現(xiàn)代教育技術(shù)視角_第1頁(yè)
翻譯教學(xué)的現(xiàn)代教育技術(shù)視角_第2頁(yè)
翻譯教學(xué)的現(xiàn)代教育技術(shù)視角_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

翻譯教學(xué)的現(xiàn)代教育技術(shù)視角翻譯教學(xué)的現(xiàn)代教育技術(shù)視角

引言:翻譯歷來(lái)是國(guó)際交流與交往的重要橋梁和紐帶。改革開(kāi)放以來(lái),隨著經(jīng)濟(jì)的開(kāi)展,我國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化和科技等各個(gè)領(lǐng)域的對(duì)外交流與合作日益頻繁,各種國(guó)際會(huì)議日益增多,國(guó)外先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)不斷涌入,迫切需要將其轉(zhuǎn)化為我們自己的語(yǔ)言去了解、吸收和掌握,中國(guó)急需大批具備高素質(zhì)的專(zhuān)業(yè)翻譯人才。但是,按照目前的高校翻譯教學(xué)模式,所培養(yǎng)的學(xué)生還不能充沛滿(mǎn)足社會(huì)和市場(chǎng)的需求,也不能適應(yīng)全球化過(guò)程中用人單位對(duì)翻譯人才的多層次需求,學(xué)生畢業(yè)后的翻譯實(shí)踐能力和應(yīng)用能力與市場(chǎng)和社會(huì)的需求還存在著巨大的差距。所以,高校翻譯教師必須適應(yīng)教學(xué)改革和人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新需要,更新教育觀念,改革教學(xué)模式,以期培養(yǎng)出適應(yīng)國(guó)際化社會(huì)需求的具有市場(chǎng)實(shí)踐能力和認(rèn)知能力的知行合一的高素質(zhì)專(zhuān)業(yè)翻譯人才。

一、傳統(tǒng)教育觀念的局限

目前大批教師仍深受傳統(tǒng)教育觀念的束縛,在傳統(tǒng)的教師觀、陳舊的教學(xué)觀和“惟師是從〞的師生觀影響下,他們?nèi)匀徊扇∷膫€(gè)“中心〞的傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式,背離了現(xiàn)代教育觀念的宗旨,不合乎時(shí)代的需要和歷史的開(kāi)展。

以‘老師’為中心,教學(xué)完全依賴(lài)?yán)蠋?,老師采取‘翻譯理論和技巧結(jié)合’的教學(xué)模式;每一次環(huán)節(jié)都是老師一人一味地灌輸理論知識(shí),學(xué)生亦步亦趨的跟進(jìn)老師的教學(xué)方案。

以‘書(shū)本’為中心,教材單一,課型單一,無(wú)法順應(yīng)市場(chǎng)的開(kāi)展要求而及時(shí)跟換教材,不足新穎性和時(shí)效性。大局部高校的教材的內(nèi)容還多是關(guān)于文學(xué)類(lèi)的英譯漢、漢譯英,較少波及其它類(lèi)型的選材,比方說(shuō)經(jīng)濟(jì)類(lèi),科普類(lèi),旅游類(lèi),娛樂(lè)和體育等等。

以‘黑板、粉筆’為中心,輔助教學(xué)工具簡(jiǎn)單,傳輸方式過(guò)于陳舊,知識(shí)信息保留短,信息量非常有限。由于傳輸?shù)膬?nèi)容不能保留長(zhǎng)時(shí)間,學(xué)生不能反復(fù)查閱,很容易導(dǎo)致信息內(nèi)容的流失。它要求學(xué)生必須在教學(xué)現(xiàn)場(chǎng),才能有效地接收傳輸內(nèi)容。

以‘理論技巧講授’為中心,教學(xué)方式過(guò)于老套,教學(xué)環(huán)節(jié)干燥、乏味。短少兩個(gè)關(guān)鍵的實(shí)踐環(huán)節(jié)和互動(dòng)環(huán)節(jié),使得在課堂中所學(xué)到的理論和技巧不能有效地吸收為自己的東西,無(wú)法在市場(chǎng)實(shí)踐中得到很好的歷練,無(wú)法挖掘?qū)W生的學(xué)習(xí)熱情,無(wú)法長(zhǎng)時(shí)吸引學(xué)生的注意力。如果說(shuō)書(shū)本是寶藏的話(huà),則實(shí)踐和互動(dòng)就是一座建立起與市場(chǎng)相聯(lián)系的一座橋梁。學(xué)生要給這座橋梁添磚加瓦,才能永不坍塌。

以上四個(gè)“中心〞翻譯教學(xué)模式至今一直存在于我國(guó)高校中,尤其在不興旺地區(qū)。這樣培養(yǎng)出來(lái)的翻譯畢業(yè)生毫無(wú)創(chuàng)新能力和表現(xiàn)力,適應(yīng)社會(huì)和市場(chǎng)的周期長(zhǎng),操作能力差,時(shí)常是“知而不愿行〞,“知而不完全行〞,“知而己不行卻要求他人行〞。學(xué)生翻譯上的種種表現(xiàn)已經(jīng)慢慢偏離翻譯人才培養(yǎng)的軌道,越來(lái)越不能適應(yīng)市場(chǎng)和社會(huì)開(kāi)展的要求。如何提高學(xué)生翻譯上的“知行合一〞,是目前高校翻譯人才培養(yǎng)的探討重心,也是翻譯教學(xué)改革的重心所在。

二、現(xiàn)代教育技術(shù)的革新

現(xiàn)代教育技術(shù)是以現(xiàn)代教育理論為指導(dǎo),運(yùn)用教育技術(shù)伎倆,通過(guò)對(duì)教學(xué)與學(xué)習(xí)的開(kāi)發(fā)、利用,對(duì)教學(xué)模式、教學(xué)過(guò)程的設(shè)計(jì)、管理及教與學(xué)全過(guò)程的管理、評(píng)價(jià)、優(yōu)化的理論與實(shí)踐。當(dāng)前信息技術(shù)的迅猛開(kāi)展促進(jìn)了信息社會(huì)的到來(lái),與此相適應(yīng),信息技術(shù)帶來(lái)的沖擊無(wú)處不在,學(xué)科教學(xué)領(lǐng)域也不例外。這就使得研究以信息技術(shù)為核心的現(xiàn)代教育技術(shù)的開(kāi)展及在學(xué)科教學(xué)領(lǐng)域中的應(yīng)用成為必要。

首先,現(xiàn)代教育技術(shù)理論從學(xué)習(xí)過(guò)程和學(xué)習(xí)資源兩個(gè)方面考察了合理運(yùn)用教育技術(shù)伎倆,優(yōu)化教與學(xué)的辦法?,F(xiàn)代教育理論關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí),強(qiáng)調(diào)教會(huì)學(xué)生掌握科學(xué)的學(xué)習(xí)辦法,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)、探索知識(shí)的興趣與樂(lè)趣,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,引導(dǎo)學(xué)生積極地思考,使其在思考中激活所學(xué)的知識(shí),進(jìn)而改變學(xué)習(xí)者的行為,從而提高學(xué)習(xí)效率??偠灾壕褪亲寣W(xué)生“學(xué)會(huì)學(xué)習(xí)〞。

其次,現(xiàn)代教育理論強(qiáng)調(diào)以先進(jìn)的教育思想下的現(xiàn)代教育技術(shù)伎倆在教學(xué)中的合理運(yùn)用,優(yōu)化教與學(xué)的過(guò)程。它要求從學(xué)習(xí)資源開(kāi)發(fā)到學(xué)習(xí)效果評(píng)價(jià),靈活運(yùn)用現(xiàn)代教育技術(shù)伎倆,充沛調(diào)動(dòng)學(xué)生的眼、腦、口、手、耳等各器官協(xié)調(diào)活動(dòng),促進(jìn)學(xué)生知識(shí)的掌握、能力的培養(yǎng)、健全人格的形成,身心全面開(kāi)展。它體現(xiàn)的是一種嶄新的教育思想、教育觀念。而不是簡(jiǎn)單地追求在課堂上使用多媒體等教育技術(shù)伎倆,這樣只會(huì)導(dǎo)致教師在教學(xué)中重視“物〞〔現(xiàn)代教育儀器、設(shè)備、環(huán)境等〕的建設(shè)與使用,而忽略對(duì)“人〞〔學(xué)生的學(xué)習(xí)過(guò)程、身心特點(diǎn)等〕的研究。所以,明確辨別現(xiàn)代教育技術(shù)與現(xiàn)代教育技術(shù)伎倆對(duì)翻譯教學(xué)模式的革新起著重要的作用。

以現(xiàn)代教育技術(shù)理論為支持的翻譯教學(xué)模式,通過(guò)設(shè)定最優(yōu)的翻譯教學(xué)目標(biāo),使用最優(yōu)翻譯教學(xué)效果的測(cè)度,采取最優(yōu)的翻譯教學(xué)活動(dòng),創(chuàng)設(shè)最優(yōu)的翻譯教學(xué)環(huán)境條件,追求翻譯教學(xué)的最優(yōu)化。

三、現(xiàn)代教育技術(shù)視角下適應(yīng)市場(chǎng)需求機(jī)制的互動(dòng)式翻譯教學(xué)模式的建立

建構(gòu)主義認(rèn)為,學(xué)習(xí)總是與一定的社會(huì)和市場(chǎng)的背景相聯(lián)系的。在實(shí)際情境下進(jìn)行學(xué)習(xí),可以使學(xué)習(xí)者利用自己原有認(rèn)知結(jié)構(gòu)中的有關(guān)經(jīng)驗(yàn)去同化和索引當(dāng)前學(xué)習(xí)到的新知識(shí),從而賦予新知識(shí)某種意義;如果原有經(jīng)驗(yàn)不能“同化〞新知識(shí),那么要引發(fā)“順應(yīng)〞過(guò)程,即對(duì)原有認(rèn)知結(jié)構(gòu)進(jìn)行改造與重組。總之,通過(guò)“同化〞和“順應(yīng)〞才能到達(dá)對(duì)新知識(shí)意義的建構(gòu)。

首先學(xué)校要建立一個(gè)完整的系統(tǒng)的虛擬化網(wǎng)絡(luò)教學(xué)環(huán)境和評(píng)價(jià)系統(tǒng):①能在里面完成課件制作,課程互動(dòng)教授,作業(yè)布置,在線(xiàn)討論和查詢(xún),作業(yè)提交和評(píng)審等一系列教學(xué)流程;②里面有充足的語(yǔ)料庫(kù):專(zhuān)業(yè)詞庫(kù),支持多國(guó)語(yǔ)言,支持各種形式的翻譯;③支持各種格式文檔,靈敏地校對(duì)工具,便捷的交流和通訊工具。虛擬化的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)環(huán)境摒棄了傳統(tǒng)翻譯教學(xué)中單一、片面、抽象和靜止的內(nèi)容講述、知識(shí)的傳遞方式,營(yíng)造出了一種逼真、生動(dòng)、直觀、立體的教學(xué)環(huán)境,將信息生動(dòng)地傳輸給學(xué)生。這種教學(xué)環(huán)境可以充沛激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,培養(yǎng)學(xué)生的想象力和發(fā)明力,增強(qiáng)學(xué)習(xí)自主學(xué)習(xí)和參與的意識(shí),還能夠擴(kuò)寬學(xué)生的視野,增加課堂的信息量。另外,虛擬化的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)環(huán)境給學(xué)生提供了一個(gè)現(xiàn)實(shí)世界之外的一個(gè)虛擬的社會(huì)。這個(gè)虛擬的社會(huì)提供了模擬環(huán)境,仿真地體驗(yàn)失敗的痛苦和成功的喜悅以及在現(xiàn)實(shí)生活中難以體驗(yàn)或未及時(shí)體驗(yàn)的東西,從而縮短學(xué)生認(rèn)識(shí)社會(huì)的途徑,提高學(xué)生的早期社會(huì)化程度。課前準(zhǔn)備環(huán)節(jié)

老師并不是一定要按照教材的順序教授學(xué)生,而是要順應(yīng)市場(chǎng)開(kāi)展潮流,對(duì)教材做一些選擇性的改動(dòng)。首先,老師要充實(shí)課件資料,方便學(xué)生學(xué)習(xí)。老師在系統(tǒng)內(nèi)的知識(shí)網(wǎng)中或者在Google上查找一些與章節(jié)有關(guān)的有著典型性、代表性和時(shí)效性的資料,再利用網(wǎng)絡(luò)軟件PowerPoint做好課件。學(xué)生通過(guò)知識(shí)的學(xué)習(xí)了解社會(huì)市場(chǎng)對(duì)各類(lèi)翻譯人才的需要,從而對(duì)翻譯教學(xué)不斷提出更高更實(shí)的要求。之后,提前1-2天上傳到學(xué)校建立的網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)系統(tǒng)上。讓學(xué)生對(duì)課件提出改良意見(jiàn),做好課前準(zhǔn)備,并把不理解的知識(shí)點(diǎn)圈出或注明保留后,回發(fā)送給老師。老師要對(duì)學(xué)生所提的問(wèn)題進(jìn)行歸納和總結(jié),完成一份大家都十分稱(chēng)心的課件,才能使教學(xué)量化、優(yōu)化。

課堂教學(xué)互動(dòng)環(huán)節(jié)

首先,老師給學(xué)生回放一遍課件,重點(diǎn)講解課件的重、難點(diǎn)。學(xué)生在網(wǎng)絡(luò)教室里自主學(xué)習(xí)之后,挑選幾個(gè)學(xué)生自行歸納總結(jié),展示出他們的學(xué)習(xí)成果。老師再?gòu)膶W(xué)生回復(fù)的文檔中挑選一些具有代表性的問(wèn)題進(jìn)行講解。未與解釋的局部,課后老師須以E-mail形式完整答復(fù)好傳送給每一位學(xué)生。在課堂中,老師關(guān)鍵是要拿出一局部時(shí)間給學(xué)生做在線(xiàn)實(shí)戰(zhàn)操練。系統(tǒng)設(shè)置了教師和學(xué)生這2個(gè)客戶(hù)端,教師通過(guò)網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)系統(tǒng)能夠?qū)崿F(xiàn)對(duì)機(jī)房?jī)?nèi)的每個(gè)學(xué)生進(jìn)行實(shí)踐指導(dǎo)。在這一過(guò)程中學(xué)生和老師這二者可以進(jìn)行交流互動(dòng)和討論,并通過(guò)系統(tǒng)軟件要仔細(xì)對(duì)學(xué)生翻譯過(guò)程中進(jìn)行實(shí)效監(jiān)控:主要包括學(xué)生臨場(chǎng)的反饋表現(xiàn)和禮儀舉止,對(duì)翻譯難句的處理能力,能否盡快融入到緊張刺激的翻譯氣氛中,同學(xué)的團(tuán)結(jié)互助性等等。

課后穩(wěn)固環(huán)節(jié)

經(jīng)過(guò)上面兩個(gè)環(huán)節(jié),學(xué)生利用網(wǎng)絡(luò)可以分明地認(rèn)識(shí)到自己的缺乏之處。大局部學(xué)生在課堂演練過(guò)程中,對(duì)獨(dú)自句子的翻譯能力較強(qiáng),但是對(duì)于與具體的專(zhuān)業(yè)化的業(yè)務(wù)相結(jié)合的市場(chǎng)翻譯實(shí)踐,比方經(jīng)濟(jì)類(lèi)的,法律類(lèi)的,由于不足專(zhuān)業(yè)知識(shí),學(xué)生感到力不從心,專(zhuān)業(yè)翻譯能力較弱,導(dǎo)致錯(cuò)譯、漏譯,與原目標(biāo)背道而馳。課后,老師必須針對(duì)學(xué)生上述單薄之處,精心設(shè)計(jì)和組織練習(xí),或者把一些真實(shí)企業(yè)、公司等單位翻譯資料作為作業(yè)上傳至網(wǎng)上。每次一課,作業(yè)依據(jù)各組的特點(diǎn)布置。

結(jié)語(yǔ)

俗話(huà)說(shuō)“給人以魚(yú),一日食魚(yú)〞,“授人以漁,終身得魚(yú)〞。教師教學(xué),主要不是把現(xiàn)成的知識(shí)交給學(xué)生,而是把學(xué)習(xí)的辦法交給學(xué)生。在信息化的時(shí)代,為適應(yīng)全球一體化開(kāi)展的要求,翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論