第3講 英漢詞匯現(xiàn)象的對比_第1頁
第3講 英漢詞匯現(xiàn)象的對比_第2頁
第3講 英漢詞匯現(xiàn)象的對比_第3頁
第3講 英漢詞匯現(xiàn)象的對比_第4頁
第3講 英漢詞匯現(xiàn)象的對比_第5頁
已閱讀5頁,還剩48頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

KeytoHomeworkTheTimes(London)isaqualitynewspaper.倫敦的《泰晤士報》是份優(yōu)質報紙(內(nèi)容嚴肅)。“HowWeKeptMother’sDay”waswrittenbyanEnglish-bornCanadianauthor.《我們是怎樣過母親節(jié)的》是一位英裔加拿大籍作者寫的。Ihaveagovernmentgrantwhichisenoughformykeep.我得到一筆足夠我生活的政府撥款。KeytoHomeworkTheleisurebusinesschieflyreferstotouristindustryandtheindustryofentertainment.消遣業(yè)(休閑業(yè))主要指旅游業(yè)和娛樂業(yè)。AgriculturestillistheStates’biggestindustry.農(nóng)業(yè)仍然是美國最大的產(chǎn)業(yè)。

Payattentiontotheunderstanding,expressingandrevisingoftranslation.第三講英漢語言的對比

——詞匯現(xiàn)象對比引言——詞語的重要性Colorsfade,templescrumble,empiresfall,butwisewordsendure.-EdwardThorndike

色彩會褪去,廟宇會倒塌,帝國會衰亡,惟有充滿智慧的言語會永恒?!獝鄣氯A?桑代克漢英文字對比漢語屬漢藏語系(Sino-TibetanFamily)英語屬印歐語系(Indo-EuropeanFamily)古漢字是表意文字(Ideographicscript)英語是拼音文字(Alphabeticscript)英漢詞匯現(xiàn)象對比一、詞的意義方面二、詞的搭配能力方面三、詞序方面一、詞的意義方面1.詞義完全對等2.詞義部分對等3.詞義找不到確定對等4.一詞多義1.詞義完全對等ThePeople’sRepublicofChina中華人民共和國TheUnitedStatesofAmerica美利堅合眾國ThePacificOcean太平洋Mathematics數(shù)學telephone電話主要是一些已有通用譯名的專用名詞、術語和日常生活中的一些事物的名稱。2.詞義部分對等uncle叔、伯、姑父、舅、姨父brother兄弟、同胞、同業(yè)、社友、會友morning早晨、上午river江、河president

總統(tǒng)、長官、校長、主席、董事長marry娶、嫁以上例子中大部分英文詞匯的意義比漢語詞語的意義要廣。小幽默Tom:Mr.

Smithmarriedhisdaughterlastweek.Joan:Why?Howcanitbe?Tom:Well,itwasmybrotherJoanwhomarriedSmith’sdaughter.marry:把…嫁出去,娶…3.詞義找不到確定對等Mascon(massconcentration)(表示月球表層下高密度的)物質聚集romanticism浪漫主義dink丁克(doubleincomenokids)tango探戈舞新詞術語文化差異3.詞義找不到確定對等中原centralplains--comprisingthemiddleandlowerreachesofYellowRiver氣功qigong—asystemofdeepbreathingexercises哈哈鏡distortingmirror;magicmirror粵劇Guangdongopera4.一詞多義英語中有許多詞一詞多義,其所表示的各個意義,分別與漢語中幾個不同的詞或詞組對應。多義詞的具體意義,只有聯(lián)系上下文才能確定。如果脫離上下文,孤立地譯一個詞就很難確切地表達該詞的真正含義。Context一詞多義TherewasafamineinthosedaysandTortoisehadnoteatenagoodmealfortwomoons.1.themoon,thebodywhichmovesroundtheearthinamonthandshinesatnightbylightreflectedfromthesun.(月亮)2.moon-beam,rayofmoonlight.(一道月光)3.satelliteofotherplanets;(除地球外其他行星的)衛(wèi)星4.(poet)month.(詩)一個月的時間那時候發(fā)生了饑荒,烏龜已經(jīng)有兩個月沒吃過一頓好飯了。例:likeThetwobuildingsareverylike.

這兩座樓很相像。(形容詞/alike)

Don’ttreatmelikeaguest.

別把我當客人。(介詞)

Likeenough,theshipwillarriveintheporttomorrow.這條船很可能明天進港。

(副詞/likely)

例:likeLikeknows

like.(名詞)

英雄識英雄。

IhopeIcandrivethetractorlikeyoudo.我希望開拖拉機開得像你一樣好。(連詞)

Idon’tlikesmoking.

我不喜歡抽煙。

(動詞)例:redagirlinred紅衣少女beinthered虧本、虧損toseered發(fā)火、憤怒Amancaughtred-handedinarobbery搶劫現(xiàn)場當場被捉的罪犯redlight危險信號redmeat羊肉或牛肉例:greenHeisagreenhand.他是個菜鳥/新手。Doyouseeanygreeninmyeye?你認為我是好欺負的嗎?greeneye嫉妒的眼睛greenoldage老當益壯更多例子1.mouse

普通詞義:老鼠科技詞義:鼠標2.base普通詞義:基礎;底部軍事:基地化工:堿;鹽基藥學:主劑紡織:固色劑,媒染劑數(shù)學:底邊,基線;基數(shù)建筑:墊板,腳板譯作欣賞——一詞多義導致的雙關語翻譯【例1】原文:

A:Whyistheriverrich?B:Becauseithastwobanks.譯文一:A:為什么說河流是富裕的?B:因為它有兩個銀行?。。ㄍ踔慰茸g)注釋:英語原文中的bank一詞是雙關語,一是指河岸,二是指銀行。譯文二:A:為什么說河水富有?B:因為它總是向前(錢)流呀。或:因為它年年有魚(余)呀。(馬紅軍譯)【例2】原文:A:Whatdoesthatlawyerdoafterhedies?B:Liestill.譯文一:A:那個律師死后能干什么?B:靜靜地躺著。注:lie兼有“躺”和“撒謊”之意;still兼有“安靜地”和“仍然”之意。可譯為:仍然撒謊。(勒梅琳等譯)譯文二:A:那個律師死后還能干什么?B:躺著說鬼話。(馬紅軍譯)小幽默1--Canyougetdownfromanelephant?--No,youcanonlygetdownfromtheducks.down

除了有“下面,向下”的意思外,還可作名詞“絨毛、鴨絨”。小幽默2--Whyisthestadiumsocool?--Becausetherearesomanyfans.fan:~迷;扇子小幽默3Marriageisaninstitutioninwhichamanloseshisbachelor’sdegreeandthewomangetshermaster’sstatus.bachelor:學士;單身master:碩士;主人小幽默4Tom:Isyourmotherengaged?Jim:Engaged?Shehasthreechildren,yousee!engaged:訂婚的,忙的beengagedtosb.與某人訂婚beengagedinsth.忙于做某事英漢詞匯意義方面差異小結1、英語詞匯所包含的意義往往頗具游移性、靈活性;現(xiàn)代漢語詞語的涵義范圍比較狹窄,詞義比較精確、固定,具有較強的獨立性。2、由于當代科技日新月異以及英語在國際上不可替代的地位,英語詞匯容易獲得新義;漢語詞匯則不然。(例如mouse,base等等)二、詞的搭配能力例子:Youcannotbuildaship,abridgeorahouseifyoudon’tknowhowtomakeadesignorhowtoreadit.不會制圖或看不懂圖紙,就不可能造船、架橋或蓋房子。點評英語中一個動詞build可以很協(xié)調地同它的三個賓語aship,abridgeorahouse搭配,而漢語中卻沒有一個共用的動詞可以很地道、很通順地同這三個賓語進行搭配。可見英語詞匯的語義較寬,而漢語詞匯的語義則較窄。例:wear;fuelupon

1.Heworedarkglasses,andthickjersey,andstoppeduphisearswithcottonwool.他戴黑眼鏡,穿厚毛衣,耳朵里塞滿了棉花。2.SomeAmericanspopacrossthebordersimplytofueluponflavorfulMexicanfoodandbeer.一些美國人越過國境線,只是為了吃點可口的墨西哥食物,喝點墨西哥啤酒。練習:enjoy1.enjoyfreemedicalcare2.enjoyadvantages3.enjoynationalprotection4.enjoymasssupport5.enjoyprosperity6.enjoyaspecialplace7.enjoyadouble-digitpercentagegrowth8.enjoyarevival譯文1、享受公費治療2、具備優(yōu)越條件3、受到國家保護4、贏得/獲得/得到大眾支持5、處于繁榮時期6、占有一個特殊地位7、以兩位數(shù)的百分比增長8、重振雄風練習:P.34soft練習:develop1.AsyoungJohngrewintomanhood,hedevelopedtuberculosis.年輕的約翰長大成人時患上了結核病。2.Bythe13thcentury,printinghaddevelopedfurther.到公元13世紀,印刷術已有了進一步的發(fā)展。練習:develop3.Wemustdevelopallthenaturalsubstancesinourcountrywhichcanmakeusrich.我們必須開發(fā)我們國家中可以讓我們過上富足生活的一切自然資源。4.Asearlyashissecondfilm,Chaplinhaddevelopedhisownmannerofacting,theonethatwastobecomeworldfamous.早在他演第二部電影時,卓別林就已形成了他自己的表演風格,這就是他后來聞名于世的那種表演風格。練習:develop5.Inlessthantenyears,itdevelopsfromaseedintoafull-growntree.不到十年,它從一粒種子長成一棵枝葉繁茂的大樹。6.Ourholidayphotoshaven’tbeendevelopedyet.我們假日拍的照片還沒有沖印出來。練習:develop7.Hisplanedevelopedenginetroubleonlysevenmilesaftertake-off.他的飛機在起飛后只行了七英里就發(fā)生了機械故障。8.Mostofthemoneycamefromsellingthesecretofanewtypeofpotatohehaddeveloped.大部分錢是靠他出售培育土豆新品種的秘方得來的。小結詞語的使用和選擇必須依賴一定的語境(context),詞語的意義因語境而產(chǎn)生。一個詞語在具體語言環(huán)境中的出現(xiàn)要受到搭配或者選擇性約束(collocationalorselectionalrestrictions),所以在翻譯過程中選擇詞語時,一定要考慮搭配約束,根據(jù)具體語境來選擇最佳詞義。三、詞序方面(定語、狀語的位置對比)1、中英文定語的前后位置對比2、中英文時間、地點狀語的排列對比定語的位置——單詞作定語aresearch-orientedhospital(前置)一所以搞科研為重點的醫(yī)院(前置)governmentalagencies(前置)政府機構(前置)aweather-beatenface(前置)一張飽經(jīng)風霜的臉(前置)定語的位置——短語作定語somethingimportant(后置)重要的事情(前置)acandidatewithlittlechanceofsuccess(后置)一個當選希望極小的候選人(前置)agirlwithsweetsmile(后置)一個笑容甜美的女孩(前置)acountryoflibertyanddemocracy(后置)一個充滿自由和民主的國度(前置)定語位置小結英語:修飾詞+中心詞+修飾詞(重)contractingbeginning,openending

(中心詞)前收縮,后開放中文:修飾詞+中心詞Openbeginning

(中心詞)前開放式狀語的位置——單詞作狀語Johndidnotdistinguishhimselfasastudent,buthewasveryactiveinclass.約翰當年并不是出色的學生,但他在班上很活躍。Ourcollegeisdevelopingrapidly.我們學校正在迅速發(fā)展。Thefootballmatchwasextremelyexciting.那場足球賽非常精彩。/精彩極了。Heisrunningfastenough.他跑得夠快的了。狀語的位置——短語作狀語Withabookinhishand,theteacherwalkedintheclassroom.老師手上拿著一本書,走進了教室。Ajeep,full,spedfast,drenchingmeinspray.一輛坐滿人的吉普車疾馳而過,濺了我一身水。Itrainscatsanddogs.下著傾盆大雨。狀語位置小結(P25-26)1、英語中地點短語狀語一般在時間狀語之前,而在漢語中時間狀語往往在地點狀語之前;2、英語中時間短語之間的排列一般都是從小到大,而在漢語中一般都是從大到小;3、英語中地點短語之間的排列一般都是從小到大,而在漢語中一般都是從大到小思考?對詞義選擇起決定作用的因素是什么?語境(context)翻譯比較與欣賞原文:("Youpromisedtotellmeyourhistory,youknow,"saidAlice,…)

"Mineisalongandsadtale!"saidtheMouse,turningtoAlice,andsighing.

"Itisalongtail,certainly,"saidAlice,lookingdownwithwonderattheMouse'stail,"butwhydoyoucallitsad?"…譯文一(陳復庵譯)“我的故事說來真是又長又傷心!”耗子轉身向艾麗斯嘆口氣說?!澳愕奈舶痛_實很長,”艾

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論