巴西人的商務談判_第1頁
巴西人的商務談判_第2頁
巴西人的商務談判_第3頁
巴西人的商務談判_第4頁
巴西人的商務談判_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

BrazilianNegotiation13黃冰倩14徐芳芳16趙瑩瑩20陳家園21顧曉琳22費卉34費卓Agenda1.Negociatetips 1.1.RelationshipsandRespect 1.2.Communication2.ComparisonwithChinesestyle3.Etiquettetips

4.Case

Culture:

RelationshipsandRespectTheBrazilianbusinesscultureisindividualistandhierarchical.Alocalintermediary:

bridgethegap&make

theinitialcontact.DoingbusinesswithfamiliarpeopleTherespectapersonenjoysdependsprimarilyonhisorherstatus,socialclass,backgroundandeducation.TheindividualtheydealwithismoreimportantthanthecompanyCulture:

RelationshipsandRespect

Valueforpeopleandrelationshipsmorestronglythanthebusinessobjectives

Group-orientedcultureDemonstratealong-termperspectiveandcommitmentLastingandtrustingpersonalrelationships.Face-to-facemeetingsandoralcommunicationTips:

CommunicationTheofficiallanguageofBrazilisPortugueseAtfirst,Braziliansdonotgivemanydetailsandmayevengiveconfusinginformation.Peopleusuallyavoidopenconflict.Theyprefer

frank

answers.Interruptionisallowed.Thenegociationprocessisslow.

Comparisonwith

Chinesestyle

CHINESE

BRAZIL“standpointisimportant”“OnlyGroup–Oriented”“Formalandindirectcommunicationstyleandgeneralagreement”Principlefirst!BuildingRelationships!Individualism-collectivismSmallTalks,always!

-It’sunrealistictoexpectinitialmettingstoleadtostraightdecisions.Don’ttalkaboutmoneysofastStylesOfNegotiationCHINESE

BRAZIL“Theyarewillingtoenternegotiations

whichareaimedatlong-termobjectivesontheconditionthattheyknowhowthingsareto

operate“ExtremelycloseproximityMeetingstartsconsiderablylate!中國人在原則上寸步不讓,表現(xiàn)出非常固執(zhí)的態(tài)度。在談判中,如果發(fā)現(xiàn)達成的一般原則框架中的某條原則受到了挑戰(zhàn),或談判內容不符合長期目標,或者提出的建議與目前的計劃不適合,中國人的態(tài)度就嚴肅起來,表示出在這方面不折不撓的決心。同時,在具體的事務上,中圍人表現(xiàn)出極大的靈活性。例如在努力爭取達成原則性框架協(xié)議時,中國人往往表示出:當我們到具體安排階段時,什么事都可以辦到的。

中國人很看重“面子”,“面子”這個詞沒有確切的定義,它常常與威信和尊嚴聯(lián)系在一起。在談判中當你強迫對方做出讓步時,千萬注意不要使他在讓步中感到丟面子??梢哉f,如果你能幫助中國人得到面子,你就可以得到許多東西;反之,任何當眾侮辱或輕蔑,盡管是無意的,仍會造成很大的損失。雖然中國人努力建立非官方關系,但中國人把商場當戰(zhàn)場,并經常把傳統(tǒng)兵書戰(zhàn)策上的謀略用到談判中來。中方最常用的辦法是人為設置談判結束期限(通常是以被特殊詮釋了的高層領導決定為由)以迫使對方讓步,經常改變談判立場、認為拖延談判進程、認真研究和利用對方國家各種機構的意見差異Etiquettetips:

KeepaclosedistancewhentalkingwithBrazilian,showyourenthusiasmbutavoiddiscourteousbehavior.

BraziliansregardthemselvesasAmericans.Youshouldnotcallthem“LatinAmericans”or“SouthAmericans”.Norshouldyouusetheexpression“inAmerica”whenreferringtotheUnitedStates.巴西一家公司到美國去采購成套設備。巴西談判小組成員因為上街購物耽誤了時間。當他們到達談判地點時,比預定時間晚了45分鐘。美方代表對此極為不滿,花了很長時間來指責巴西代表不遵守時間,沒有信用,如果老這樣下去的話,以后很多工作很難合作,浪費時間就是浪費資源、浪費金錢。對此巴西代表感到理虧,只好不停地向美方代表道歉。談判開始以后似乎還對巴西代表來遲一事耿耿于懷,一時間弄得巴西代表手足無措,說話處處被動。無心與美方代表討價還價,對美方提出的許多要求也沒有靜下心來認真考慮,匆匆忙忙就簽訂了合同。

等到合同簽訂以后,巴西代表平靜下來,頭腦不再發(fā)熱時才發(fā)現(xiàn)自己吃了大虧,上了美方的當,但已經晚了。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論