




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
英漢句式差異I.英語語言特點:樹形結(jié)構(gòu)從兩種語言的句子結(jié)構(gòu)來分析,不少語言學(xué)家都注意到,英語的造句猶如樹形結(jié)構(gòu),先有主干(主謂句),然后利用各種時態(tài)關(guān)系以及關(guān)系代詞,介詞和連詞等把短語、從句往這個主干上掛,句子呈空間發(fā)展,形成大樹。BecauseofthisEnglishbackgroundofcivilconflict,English-speakingAmerica,wheretherewerenoreligiouswar,isoftendescribedasalandofrefugetowhichmenandwomencameinordertoenjoythereligiousandpoliticalfreedomwhichwasdeniedthemintheirhomeland.
在Americaisoftendescribedasalandofrefuge這個主干上,生出這么多的短句,從句的樹枝。 而漢語就沒有那么豐富的關(guān)系代詞、關(guān)系副詞和時態(tài)的優(yōu)勢,句子結(jié)構(gòu)只能呈竹竿型,按時間順序一句一句直線前進:英國國內(nèi)內(nèi)戰(zhàn)不斷。在這種背景下,美洲就成了人們描述的流亡的樂土。因為美洲沒有宗教戰(zhàn)爭,又是講英語的。人們來到這里追求宗教和政治自由。而這些自由在他們國家里是得不到的。(1a)NankingissituatedamidstoneofChina’smostsplendidnaturalsettings.ItsitsinabasinformedbytheYangtzeRiverontheNorthandtheTsechenMountainsontheotherside.(1b)NankingsitsamidstoneofChina’smostsplendidnaturalsettings,inabasinsurroundedbytheYangtzeRiverontheNorthandtheTsechenMountainsontheotherside.兩個平行句變成了一句,壓縮了12%。(2a)Beijingzooliesinwesternsuburbnearmyhome.ItisthebiggestzooinChina.TheBeijingzooattractsalotofpeopleespeciallychildren.(2b)ThebiggestzooinChina,Beijingzoo,inthewesternsuburbnearmyhome,attractsmanypeopleeveryday,especiallychildren.三個平行句變成了一句,壓縮了29%。Exercise:(3a)Thereisabeautifulparknearmyhouse.ThenameoftheparkisTian-TanPark,whichwasbuiltseveralhundredyearsago.ItisthebiggestparkinBeijing.TheTian-TanParkisfamousnotonlyforitsbeautybutitsquietnessaswell.(4a)Thepressureofcompetitionismounting.Theexpectationoftheirparentsishigh.Somanystudentshavetodrivethemselveshard.(5a)TherearemanyadvantagesofTVeducationalprograms.Oneofthemisthatthereisnolimittothenumberofviewers.TVviewerscanlearndifferentsubjects.BecausethesubjectsrangedfromEnglishtolaw.Key(3b)NearmyhousestandTian-Tan,thebiggestparkinBeijing,builtseveralhundredyearsagoandfamousnowfornotonlyitsbeautybutalsoitsquietness.(4b)Withthemountingpressureofcompetitioncoupledwiththehighexpectationoftheirparents,manystudentshavetodrivethemselveshard.(5b)OneoftheadvantagesoftheTVeducationalprogramsisthatthereisnolimittothenumberofviewerswhomaylearndifferentsubjectsrangingfromEnglishtolaw.II.英漢語言差異:表達順序一個句子里有小句、短語或好幾個信息,有結(jié)論性的,有敘述性的,它們應(yīng)當如何安排?哪一個放在前面?那個放在結(jié)尾?漢語是自然語序,即思維和語序自然合拍。句子的語序基本上反映了思想的過程:先想到什么就先說什么,敘事是按照時間順序發(fā)生的。先介紹背景,如條件、事實、道里一一交代周到,最后點出話語的信息中心,下結(jié)論,表態(tài)度。 而英語恰好相反。說話人在說話前先把要表達的信息組織一下,一般強調(diào)什么,就先說出,即把最重要的事,如態(tài)度、觀點、結(jié)論放在句首,開門見山交代清楚。然后再把理由、條件、原因、例證等一條條補述,形成一條頭短尾長的線性鏈。
(1a)HehadflowninjustthedaybeforefromGeorgiawherehehadspendhisvacationbaskinginCaucasiansunafterthecompletionoftheconstructionjobinwhichhehadbeenengagedintheSouth.
用漢語習(xí)慣來表達,應(yīng)該是: 他先在南方參加某項工程建設(shè),完工后,就去喬治亞度假。在那里他享受了高加索的陽光,昨天才回來。按照這種思維方式寫出的英語就不符合英語的表達習(xí)慣:(1b)IntheSouthhehadbeenengagedinaconstructionjob.AfterhecompletedtheworkhewenttospendhisvacationinGeorgia.TherehebaskedinCaucasiansun.Andhehadflowninjustthedaybefore.Moreexamples:(2)PeopleintheWestareindebttotheauthorfortheserviceherenderedinthatbookbypresentingthemwithatrueChina.作者在這本書里向西方描述了真實的中國。對于他作出的這一貢獻,西方國家的人民是要感謝的。(3)NowChinahassolvedtheproblemoffoodandclothingtoapointwhereithasmanagedtofeed1.2billionpeople,22percentoftheworld’stotalpopulation,withonly7percentoftheworld’scultivatedland.Exercises(4a)Moneyandpowerarewhatallchildrenhavebeenbroughtuptoseek.ButIdidnotwantthem,sohewaspuzzled.(5a)BecausetheChinesetraditionallyandmorallyattachmoreimportancetomarriage,sotheyconsistentlyholdanegativeattitudetowarddivorce.(6a)Theirspeechandconductissorude.Thismakesallofusshocked.(7a)Childrenfailthecollegeentranceexaminations.Theirparentsareverydisappointed.Key(4b)HewaspuzzledthatIdidnotwantwhatallchildrenhavebeenbroughtuptoseek:moneyandpower.(5b)AnegativeattitudetowardsdivorcerunsconsistentlythoughtheconsciousnessoftheChinese
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- DB36-T1573-2022-食品快速檢測技術(shù)機構(gòu)分級建設(shè)規(guī)范-江西省
- 成本分配方法試題及答案實踐
- 2025年銀行業(yè)中級考試信用風(fēng)險與市場風(fēng)險分析模擬試卷(含解題技巧)
- 房顫中醫(yī)護理查房
- 2025年碳排放管理師職業(yè)技能認證模擬試卷(碳排放核算與交易實務(wù))-碳排放核算與碳減排項目實施計劃
- 骨科病變治療方案
- 北京市海淀區(qū)2025學(xué)年八年級下學(xué)期期中考試物理試卷(含答案)IB國際課程版
- 2025年考研材料科學(xué)與工程基礎(chǔ)相圖專項卷(含杠桿定律計算與解析)
- 臨床老年護理
- 2025年護士執(zhí)業(yè)資格考試題庫:護理質(zhì)量管理與評價護理管理績效試題
- 2025-2030中國學(xué)生校服行業(yè)市場發(fā)展分析及前景趨勢與投資研究報告
- 2025年職業(yè)技能競賽(計算機程序員賽項)參考試題(附答案)
- DB11 T 411.8-2007 體育場館等級劃分及評定 第8部分:籃球館
- 滴滴管理制度
- 2025年全國中小學(xué)生百科知識競賽題庫及答案(480題)
- 貨車掛靠協(xié)議合同
- 規(guī)?;B(yǎng)豬場非洲豬瘟生物安全防控策略研究
- 2025年度專業(yè)技術(shù)人員繼續(xù)教育公需科目考試題(附答案)
- DB44-T 2623-2025 道路工程高韌超薄磨耗層技術(shù)規(guī)范
- 第6課 我國國家機構(gòu)(教學(xué)設(shè)計)2023-2024學(xué)年八年級道德與法治下冊同步教學(xué)(河北專版)
- 靜脈輸血相關(guān)制度及流程
評論
0/150
提交評論