




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
全球及中國柔性交流輸電行業(yè)市場現(xiàn)狀分析一、柔性交流輸行業(yè)概況柔性交流輸電技術是綜合電力電子技術、微處理和微電子技術、通信技術和控制技術而形成的用于靈活快速控制交流輸電的新技術,它能夠增強交流電網的穩(wěn)定性并降低電力傳輸的成本。該技術通過為電網提供感應或無功功率從而提高輸電質量和效率。FACTS技術在現(xiàn)代智能配電網中的應用柔性交流輸電在現(xiàn)代智能配電網上的應用,主要的柔性交流輸電設備包括并聯(lián)型的控制器、串聯(lián)型的控制器以及綜合型的控制器等:主要的柔性交流輸電設備二、全球柔性交流輸電市場現(xiàn)狀分析柔性交流輸電系統(tǒng)行業(yè)在國內外飛速發(fā)展,廣泛應用到工業(yè)、電力能源中,是使用電能的其他所有產業(yè)的基礎技術。據統(tǒng)計,2020年全球FACTS行業(yè)市場規(guī)模為13。50億美元,同比增長5。60%,2016-2020年復合增長率為5。4%;2016-2020年全球柔性交流輸電市場規(guī)模及增速FACTS技術已經在降低網損、控制負荷轉移、改善電能質量、提高電網輸配電能力等方面取得了一定的成功,當前FACTS技術在歐美地區(qū)取得了較高的成果。FACTS技術在國外的應用三、中國柔性交流輸電行業(yè)市場現(xiàn)狀分析中國電力需求較高,據統(tǒng)計,截至2021年中國全社會用電量達到8。3萬億千萬時,呈現(xiàn)快速發(fā)展,其中核電、火電、太陽能發(fā)電增速較快。中國正處于電網智能化發(fā)展階段,能夠結構不斷調整,F(xiàn)ACTS技術存在巨大應用空間。2013-2021年全社會用電量情況國家能源局,目前中國柔性交流輸電技術相較歐美國家處于仍需不斷深入研究、不斷進步的階段,據統(tǒng)計,截至2020年中國柔性交流輸電市場規(guī)模為5。98億元,同比增長7。4%。2016-2020年中國柔性交流輸電市場規(guī)模及增速四、中國柔性交流輸電行業(yè)發(fā)展趨勢先進的FACTS技術可以提升電能質量、提高智能配電網穩(wěn)定性,是建設智能配電網的關鍵技術。各種控制器需要被更深入地開發(fā)和廣泛應用于提高傳輸容量和提升傳輸穩(wěn)定性方面。當今智能配電網威脅電能的主要因素是動態(tài)電能的質量。運用FACST技術對電能質量進行系統(tǒng)化綜合補償是解決電能質量問題的最終途徑。相較于西方發(fā)達國家,中國的FACTS技術仍需深入研究、不斷進步,運用FACTS技術來
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 四人合伙協(xié)議合同
- DB33T 381-2024白術生產技術規(guī)程
- 水電行業(yè)設備制造與2025年大型水電項目投資設備選型報告
- 種植樹木協(xié)議合同
- 園地林地流轉協(xié)議書模板
- 租用船員合同協(xié)議書模板
- 租賃宅基地協(xié)議合同
- 墻體裂縫維修協(xié)議書模板
- 藥品展位合同協(xié)議
- 小流域治理合同協(xié)議
- 集成電路先進封裝材料PPT全套教學課件
- 有色金屬冶金概論總論
- 砂石料單價編制
- 海藻學知到章節(jié)答案智慧樹2023年煙臺大學
- 六年級下冊道德與法治期中測試卷含答案【考試直接用】
- EIM Book 1 Unit 11 Promise,promise單元知識要點
- 全陜西師范大學《716文學綜合》考研真題詳解下載全
- 引航梯的位置和標識及保養(yǎng)記錄
- 外科學急性化膿性腹膜炎
- 苯酚的分子組成和結構課件
- 《羅織經》全文及翻譯
評論
0/150
提交評論