版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
相似詞語(yǔ)辨析able,capable這一對(duì)詞都是形容詞,又都含有“能夠”、“能干”之意,但涵義和使用場(chǎng)合有所不同,大致有如下幾點(diǎn)區(qū)別:(一)在用作定語(yǔ)表示“能干的”意味時(shí),able所描述的范圍較概括,capable所描述的范圍較專注,因?yàn)榍罢咧改橙寺斆髂芨?,有多才多藝的概括涵義;后者僅指具有應(yīng)付某一特指工作要求的能力。例:Sheisanableteacher她是個(gè)能干的教師。Sheisacapableteacher.她是個(gè)能勝任工作的教師。(二)able指“能夠”,是一時(shí)之現(xiàn)象;capable常用以指“能力”,是經(jīng)常的現(xiàn)象。如:Ishallnotbeabletocometotheofficetomorrow.明天我不能到辦公室來(lái)(指由于某種原因而暫時(shí)不能來(lái))。Sheisincapableofmanuallabour.她不能從事體力勞動(dòng)(指由于某種長(zhǎng)期或經(jīng)常的原因,例如患病而不能勞動(dòng))。(三)指某人能作某事時(shí),able之后接動(dòng)詞不定式,capable之后接介詞of.例如:Weareabletogetbacktotownbeforedark.我們能夠天黑之前趕回市區(qū)。Theyarenotcapableofdoingthework.他們沒(méi)有能力做這件工作。(四)capable除表示“有能力的”意味外,還可用以表示“有可能的”涵義,able則沒(méi)有這個(gè)用法。如:Thesituationiscapableofimprovement.此情況有可能好轉(zhuǎn)。Thatoiltankeriscapableofbeingrestored.那艘油輪有可能修好。請(qǐng)注意,下列句中的able是用錯(cuò)了,應(yīng)改為capable:Thisbookisabletobetranslated.(錯(cuò))Thisbookiscapableofbeingtranslated.(對(duì))Thatlawisabletobeevaded.(錯(cuò))Thatlawiscapableofbeingevaded.(對(duì))(五)able一般用作正面意義,指好人好事;capable則是中性詞,既可指好事,亦可指壞事,例如在下例中,capableofanything是表示“任何壞事都做得出來(lái)”之意:Thatguyiscapableofanything!那家伙什么勾當(dāng)都會(huì)干得出來(lái)?。゛ble的反義詞是unable;capable的反義詞是incapable.另一點(diǎn)值得注意的是,able的名詞是ability,義:“能力”(thepowertodo);capable的名詞是capability或capacity,前者義:“具有從事某事的能力”;后者義:“容量”或“受容力”。需要在此指出的是,ability是可以通過(guò)練習(xí)或鍛煉獲得的,而capability則是固有的能力,它與練習(xí)或鍛煉無(wú)關(guān)。通過(guò)下列例句的對(duì)比,我們不難區(qū)分其義蘊(yùn):Idonotdoubthisabilitytodothework.Hehasthecapabilitytobenefitfromuniversityeducation.第一句的ability是指通過(guò)訓(xùn)練或工作磨煉而獲得的“能力”;第二句的capability是指天賦之才,與后天無(wú)關(guān)。accordingas,accordingto這兩個(gè)詞組雖然相似,但它們的結(jié)構(gòu)和使用場(chǎng)合并不相同。accordingto表示“根據(jù)”、“按照”;而accordingas表示“視乎”,有depending及accordingtowhether的意味。Accordingas是連詞詞組,其后接從句;accordingto是介詞短語(yǔ),其后接名詞。例:Thethermometerrisesorfallsaccordingtothehighorlowtemperature.寒暑表根據(jù)氣溫的高低而升降。Theywillbepraisedorblamedaccordingastheirworkisgoodorbad.給他們的賞罰將視乎他們工作的好壞來(lái)決定。應(yīng)當(dāng)在此指出,在現(xiàn)代英語(yǔ)中,accordingas的句型結(jié)構(gòu)已很少有人使用,正如BergenEvans和CorneliaEvans在ADictionaryofContemporaryAmericanUsage中指出的那樣:“Thisconstructionisnotoftenheardtoday”。下面是accordingto的例句:Accordingtotheweatherreport,weshallhavecoldweathernextweek.根據(jù)天氣報(bào)告,下星期天氣將要轉(zhuǎn)冷。Youshouldactaccordingtocircumstances.你們要隨機(jī)應(yīng)變。Accordingto有個(gè)同義短語(yǔ),即inaccordancewith,但它們的涵義有細(xì)微的區(qū)別,前者強(qiáng)調(diào)“根據(jù)…所言”,后者則強(qiáng)調(diào)“與…要一致"。另外inaccordancewith多用于正式場(chǎng)合,例如表示與一些原則、規(guī)律一致。例:Accordingtopolicereport,fiveluxurycarswerestoleninKowloonyesterday.根據(jù)警方報(bào)告,昨天在九龍有五輛豪華汽車失竊。Wemustproceedinaccordancewiththerules.我們必須按照規(guī)章辦事。Thatsentenceisnotinaccordancewiththerulesofgrammar.那個(gè)句子不符合語(yǔ)法規(guī)則。請(qǐng)注意,inaccordancewith既可弓I導(dǎo)adverbialphrase,又可弓|導(dǎo)adjectivalphrase作verb“tobe”的補(bǔ)語(yǔ)(見(jiàn)上面inaccordancewith的第一和第二個(gè)例句);accordingto則不能。例如,我們不能說(shuō):ThenewsisaccordingtoHongKong,sbroadcastingstation(錯(cuò))另一點(diǎn)需要補(bǔ)充說(shuō)明的是,inaccordwith和inaccordancewith同義,它們可以互換使用,但前者遠(yuǎn)不及后者用得普遍。英國(guó)學(xué)者F.T.Wood認(rèn)為,我們最好在強(qiáng)凋“與…一致"(agreement)的時(shí)候,用inaccordwith;在強(qiáng)調(diào)“服從”或“遵照?qǐng)?zhí)行"(obeyingorfollowing)的涵義時(shí),用inaccordancewith.例如:Whathehasdoneisnotinaccordwithyourinstructions.Inaccordancewithyourinstructionswehavesuspendedworkontheheatingapparatus.across,cross這兩個(gè)詞都是表示“橫越”、“渡過(guò)”之意,在拼寫上僅差一字之微,故很易混淆。它們的區(qū)別在于詞性和使用場(chǎng)合有所不同。across是介詞;cross是動(dòng)詞。下面請(qǐng)看例句:Myhouseisacrosstheharbour,inthevicinityoftheKowloonPark.我的家在海港的對(duì)岸,九龍公園附近。TheyliveacrosstheCentralPlaza.他們住在中央廣場(chǎng)的對(duì)面。Everyoneshouts“killit!”whenaratisseentorunacrossthestreet.老鼠過(guò)街,人人喊打。Hehascrossedtheborderintoanotherterritory.他已越過(guò)邊界進(jìn)入別國(guó)的領(lǐng)土。ManysteelarchbridgescrosstheMississippiinitslowerreaches.在密西西比河的下游許多拱形鐵僑橫跨河面。TheyhavecrossedovertoJapan.他們已東渡去日本了。coss除作動(dòng)詞外,亦可作名詞。作名詞時(shí),有較強(qiáng)的構(gòu)詞能力,它所構(gòu)成的詞的某些詞義和用法是值得注意的。例如crossroad是“交叉路”或“橫馬路”,而crossroads卻是“十字路”或“十字路口”,它的前面可以用a,但-s不能丟掉。如:Theaccidenttookplaceatacrossroads.車禍發(fā)生在十字路口。Theydriveacrosstheplainbywayofacrossroadleadingtothehighway.他們沿著一條通往公路的交叉路駕車橫過(guò)平原。cross-reference是“前后參照”、“互見(jiàn)條目”的意思,專指同一書(shū)刊中前后互相參閱的說(shuō)明。例:Inthisbookcross-referencesareshownincapitalletters.在本書(shū)中,前后參照的互見(jiàn)條目用大寫字母表示。crossing是“渡口”、“橫道線”或“(鐵路與公路的)交叉點(diǎn)”。如:TheStarFerryPierisaferrycrossingincentral.天星碼頭是在中環(huán)的一個(gè)渡口。Allcareshouldstopatthezebracrossing.所有車輛都要在斑馬線前停下。Abusranintoatrainatthelevel/gradecrossing.一輛公共汽車在平交點(diǎn)與火車相撞。actas,actlike乍然看來(lái),actas和actlike是兩個(gè)同義短語(yǔ),在涵義上無(wú)甚區(qū)別可言,其實(shí)不然。Actas的意思是“充當(dāng)”、“擔(dān)任”,相當(dāng)于serveas,可與人或物詞如:doctor、director、interpreter、guide、coach、teacher、go-between、furniture、tools等字搭配使用。as是連詞,引導(dǎo)一個(gè)省略了謂語(yǔ)的狀語(yǔ)從句。例:Thisherbcanactasanantidoteagainstsnakebite.這種藥草可以用作蛇咬的解毒藥。Lastsummersheactedasaguidefortourists.去年夏天,她擔(dān)任旅游向?qū)?。Thiscoinmayactasascrewdriver.這枚硬幣可以充當(dāng)螺絲起子用。Mr.LiuactedasgroupleaderwhileMr.Zhangwasill.張先生生病時(shí),劉先生任組長(zhǎng)。請(qǐng)注意,有時(shí)候,actfor與actas的意義頗相近,但它們?cè)诒硎靖拍罘矫婊ゲ幌嗤?。actas是“(臨時(shí))充當(dāng)”或“起…的作用";actfor則表示“代理”的涵義。請(qǐng)比較下一句和前述句:Mr.LiuactedforMr.Zhangwhile,thelatterwasill.張先生患病期間,劉先生代理他的工作。Actlike的意思是“行為像”、“舉動(dòng)像”,相當(dāng)于英語(yǔ)的toactinthemannerof,它常與人或動(dòng)物名詞連用。like是介詞,其后接賓語(yǔ)。例:Thatchildactslikeagrown-up.那個(gè)孩子的舉動(dòng)像成年人一樣。Don,tactlikeafool!別像傻瓜一般!Hisrefusalofourofferactedlikeawetblanket.他拒絕了我們的建議,真使我們掃興。(注:awetblanket作“令人掃興的事或人”。)admit,admitof一般說(shuō)來(lái),admit表示“許入”、“進(jìn)入"(allowsomebodyorsomethingtoenter)或“承認(rèn)”(acknowledge)的意義;admitof則表示“容許”(allowof)或“容有”(leaveroomfor)之意。例如:Thisticketadmitsonepersononly.此券只準(zhǔn)一人入場(chǎng)。Iadmittedhimtothelecture.我準(zhǔn)許他入內(nèi)聽(tīng)講。Hehasadmittedthefact.他已承認(rèn)此事。Thismatteradmitsofnodelay.此事刻不容緩。Thiswordadmitsofseveralinterpretations.這個(gè)詞可作幾種解釋。Admit的主語(yǔ)既可以是物,也可以是人,而admitof的主語(yǔ)只可以是沒(méi)有生命的事物。例如,我們不能說(shuō):Ican'tadmitofyourdoingi,t而只能說(shuō):Ican'tallowyoutodoit.又如,不可以說(shuō):Hecanadmitofnoquestion而應(yīng)該說(shuō):Hisveracityadmitsofnoquestion(他的誠(chéng)信是勿容置疑的)。值得注意的是,admittance和admission都是admit的名詞,它們都有“準(zhǔn)入”之意,但使用場(chǎng)合不同。一般說(shuō)來(lái),admittance用于直義,即指準(zhǔn)許某人進(jìn)入某一場(chǎng)所;admission則大都用于比喻意,指準(zhǔn)許進(jìn)入的權(quán)利、入場(chǎng)費(fèi)或入會(huì)費(fèi)而言。因此,“入場(chǎng)券”譯作admissionticket,不譯作admittanceticket.“如非公事,不得擅進(jìn)(非請(qǐng)勿進(jìn))”則譯作Noadmittanceexceptonbusiness.現(xiàn)將這兩個(gè)詞作一比較:Theyrefusedhimadmittancewhenhearrived.他抵達(dá)時(shí)他們拒絕他入場(chǎng)。Theygrantedhimadmission.他門準(zhǔn)許他入會(huì)。此外,admit用作解“承認(rèn)”時(shí),之后可以接動(dòng)名詞或從句,但不能接動(dòng)詞不定式。例如:Headmitshavingseenthebook或Headmitsthathesawthebook但不可以說(shuō):Headmitstohaveseenthebook.在現(xiàn)代英語(yǔ)中,有時(shí)我們可以看到admitto這么一個(gè)短語(yǔ),其義相當(dāng)于confessto(承認(rèn)),例如:Inspitofalltheevidenceagainsther,sherefusedtoadmittothecrime.雖然所有證據(jù)都對(duì)她不利,但是她拒絕承認(rèn)犯了罪。有些西方學(xué)者認(rèn)為,admitto并不是地道的英語(yǔ),最好避免使用。與之類似區(qū)別的詞語(yǔ)有allow和allowof.前者的意思是“許可”(permit);后者的意思是“容有…余地”(leaveroomfor)。它們的用法與admit和admitof相同。advance,advancementAdvance用作名詞時(shí),很易和另一名詞advancement混淆不清,因?yàn)檫@兩個(gè)詞都有“前進(jìn)”、“進(jìn)步”和“進(jìn)展”之意。它們的區(qū)別如下:一般說(shuō)來(lái),advance含有自動(dòng)的意味,advancement則含有被動(dòng)的意味。例如:advanceofscience是“科學(xué)的進(jìn)步”;advancementofscience則是“科學(xué)的被人推進(jìn)”。從下列兩個(gè)例句,我們可以辨別出它們的區(qū)別:DiscoveringacureforAIDSwouldbeamajormedicaladvance.發(fā)現(xiàn)治療艾滋病的方法將是醫(yī)學(xué)上的一大進(jìn)展。Wehavemadeaprogramfortheadvancementofscience.我們已制定了一個(gè)發(fā)展科學(xué)的規(guī)劃。通過(guò)上列例句的對(duì)比,我們可以聯(lián)想到advanceinrank和advancementinrank;advanceinindustry和advancementinindustry;advanceinsociety和advancementinsociety等語(yǔ)的涵義區(qū)別。在表示“行軍”或“向…行進(jìn)”的意義時(shí),只能用advance,不可以用advancement.例:Theyhavedonetheirbesttoresisttheadvanceoftheenemy.他們已盡力阻擋敵人向前推進(jìn)。Roadblocksweresetuptoobstructtheadvanceofthedemonstrators.設(shè)置路障是要阻止示威人士前進(jìn)。在某些固定的詞組里,例如inadvance、inadvanceof、beontheadvance,只能用advance,不可以用advancement.如:Pleasepaythebillinadvance.請(qǐng)先付賬。TheplanereachedHongKongtenminutesinadvanceofitsscheduledtime.飛機(jī)比預(yù)定的時(shí)間提早了十分鐘到達(dá)香港。Recentlythenewstocksareontheadvance.最近新股看漲。advance一字除用作名詞和動(dòng)詞(如Inrecentdayspricesadvancedrapidly.近日來(lái),價(jià)格猛漲)之外,亦可用作形容詞。作形容詞時(shí),其意為“預(yù)先的”、“在前的”。如:advancenotice(預(yù)先通知);advancebooking(預(yù)訂/預(yù)售(票));advancepayment(預(yù)先付款);advancecopy((發(fā)行前的)新書(shū)樣本);advancepartyofsoldiers(先頭部隊(duì))。值得注意的是,advanced也可用作形容詞,但其意為“先進(jìn)的”、“高級(jí)的”。如:advancedideas(進(jìn)步的思想);advancedalgebra(高等代數(shù));advancedcourses(高級(jí)課程)。after,behindAfter用作介詞時(shí),很易和另一介詞behind混淆不清,因?yàn)樗鼈兌急硎尽霸凇蟆钡囊馑?。它們的區(qū)別有以下幾點(diǎn):(一)一般說(shuō)來(lái),after指時(shí)間的先后次序,意為“在…之后”(laterintimethan);behind指位置的前后,意為“在…后面”(intherearof)。例如:Ishallbefreeafterteno,clock.十點(diǎn)之后我有空。Thenationalstadiumislocatedbehindthehill.國(guó)家運(yùn)動(dòng)場(chǎng)在山崗的后面。(二)after常用以指順序,意為“跟在…之后”、“接著”、“接連”(insuccessionornexttoinorder);behind則表示“隱匿在后”、“背著”或“遺留在后”之意。如:Afteryou,please!您先請(qǐng)!(出門或進(jìn)門時(shí)的客套用語(yǔ))Youshouldputthedirectobjectaftertheindirectobject.你應(yīng)該把直接賓語(yǔ)放在間接賓語(yǔ)之后。Thepolicemenaresearchingfortherobbersdoorafterdoor.警察正在挨家挨戶地搜查劫匪。Dayafterdayandyearafteryear…日復(fù)一日,年復(fù)一年……。Don,tstandbehindthedoor.不要躲在門背后。Don,tspeakevilofamanbehindhisback.不要在背后說(shuō)人壞話。Whoisbehindthescenes?誰(shuí)是幕后人?Thosesmugglersranawayandleftnotracebehindthem那些走私客逃走時(shí)沒(méi)有留下任何痕跡。(三)在某些場(chǎng)合下,after和behind可以互換使用,但涵義有所不同。如:Shutthedoorafteryou.(1)Shutthedoorbehindyou.(2)(1)句的意思是“隨手關(guān)門”,after含有離開(kāi)與關(guān)門兩個(gè)動(dòng)作的先后的意味;(2)句的意思是“關(guān)上你背后的門”,behind表示門的靜止?fàn)顟B(tài)的意味,正因?yàn)槿绱?,我們通常說(shuō):Don,tstandbehindthedoor,而不說(shuō):Don,tstandafterthedoor.值得注意的是,在另一些場(chǎng)合下,after和behind在互換使用后,其意并無(wú)區(qū)別可言。如:JohncameinafterAlice.JohncameinbehindAlice.Thedogranafteritsmaster.Thedogranbehinditsmaster.Behind除作介詞外,尚可用作副詞、名詞和形容詞;after除作介詞外,還可用作副詞、連詞和形容詞,由于不屬本書(shū)探討范圍之內(nèi),這里就不贅述。alive,living這兩個(gè)詞都表示“活著的”、“有生命的"(havinglife)意思,詞義相同,但用法有所不同。Alive是表語(yǔ)形容詞,放在verb“tobe”之后,不能放在它所說(shuō)明的名詞之前。例如我們只可以說(shuō)Theoldmanisstillalive.Living既可用作表語(yǔ)形容詞,又可用作定語(yǔ)形容詞,故可放在它所修飾的名詞之前。我們既可以說(shuō):Englishisalivinglanguage.也可以說(shuō):Ishisfatherstillliving?就使用場(chǎng)合而言,alive大都用于人,有時(shí)用作比喻或強(qiáng)調(diào)時(shí)也用于物。例如:Giventhechancetosingonstage,heisverymuchalive.有機(jī)會(huì)在臺(tái)上唱歌,他顯得很活躍。Thebazaarwasallalivebythetimewearrived.我們到達(dá)時(shí),墟市非常熱鬧。Living則人物共用(請(qǐng)參閱上面兩例)。就詞性而言,alive只能用作形容詞,不能作名詞;living既可作形容詞,又可作名詞。例:Manypeoplewereburntaliveintheconflagrationthathappenedinamulti-storeyedbuilding.在一幢多層大廈內(nèi)發(fā)生的大火中,很多人被活活燒死。Ourlivingstandardsarerisingsteadily.我們的生活水平在不斷提高。Thosewhoenjoyagoodlivingseldomunderstandthesufferingofthepoor.過(guò)著美好生活的人一般都不明白窮人所受之苦。在某些場(chǎng)合下,living和alive表示的涵義并不相同,盡管它們都用作表語(yǔ)。例如:Atlastwefoundhiminatrapintheforest,stilllivingbutnotalive.通過(guò)對(duì)比,可以看出,living之意是“活的”;alive之意是“有氣息的”。這里的notalive表示人雖然還活著,但已“氣息奄奄”、“沒(méi)有生氣”了。Alive有時(shí)尚可表示“alert”“感覺(jué)到的”、“敏感的”涵義。如:Heisalivetotheimminentdanger.他感覺(jué)到那迫在眉睫的危險(xiǎn)。alone,lone這一對(duì)詞都有“單獨(dú)”、“孤單”(havingnootherpersonorthingnearby)之意,但用法有所不同。就詞性而言,alone既可作形容詞,又可作副詞;而lone只能作形容詞,不能作副詞。例如:Heisalone.(adj.)Helivealone.(adv.)Alonebirdflewpast.(adj.)用作形容詞時(shí),alone只能作表語(yǔ);而lone一般只能作定語(yǔ)。例:Iamalone.(不能說(shuō):Iamanaloneperson)我獨(dú)居。Shewantstomakealoneflight.她想單獨(dú)飛行。在現(xiàn)代英語(yǔ)里,alone和lone跟lonely涵義不同,前二者只表示“單獨(dú)”,沒(méi)有感情色彩,但后者則表示“孤單、寂寞”的感受。例:ThoughIwasaloneinHongKong,Ididnotfeellonely.雖然我獨(dú)居香港,但是我并不感到寂寞。Thelonetravellerledalonelylife.那獨(dú)行客過(guò)著寂寞的人生。關(guān)于alone一詞,在使用時(shí)要注意幾點(diǎn):(一)alone是表語(yǔ)形容詞,因此,我們不能說(shuō):veryalone,只可以說(shuō)muchalone或verymuchalone.alone雖然作“單獨(dú)”、“孤單”解,但它并不一定用于表示貶義的場(chǎng)合,因?yàn)橛行┤松鷣?lái)就喜歡“孤單”和“清靜”,例如下句中的alone就是反映這個(gè)涵義:Leavemealone.不要打擾我。(三)alone用在名詞或代詞之后可以表示“唯有”、“唯獨(dú)”之意。例:Jacksonaloneknowswhathappened.唯有杰克遜一個(gè)人知道出了什么事。Youalonecanhelpmeinthistask.只有你才能在這件事中幫助我。(四)letalone是固定詞組,其義為“更不用說(shuō)”、“不在話下”。例:HecanspeakSpanish,letaloneEnglish.他能說(shuō)西班牙文,英語(yǔ)就更不在話下了。Hecan,tdriveacar,letaloneatruck.他連小汽車都不會(huì)開(kāi),更不用說(shuō)開(kāi)卡車了。由例句可見(jiàn),letalone與tosaynothingof同義,它們可互換使用。also,too這兩個(gè)詞都是副詞,又都表示“也是”的意思,但在修辭意味和使用場(chǎng)合上有所不同。它們的區(qū)別如下:(一)一般說(shuō)來(lái),also用于比較正式(formal)的場(chǎng)合,語(yǔ)氣比too莊重;too是慣熟(familiar)的用語(yǔ),使用范圍較廣。also在句中的位置要緊靠動(dòng)詞;too在句中的位置比較靈活,有時(shí)插入句中,前后用逗號(hào)分開(kāi),有時(shí)放在句末。too只能用在肯定句中,不可用于否定句內(nèi)。在否定句中,只能用either;also則可以用在否定句中。下面請(qǐng)看例句:TheHongKongChiefExecutivealsoheadstheuniversityasChancellor.香港行政長(zhǎng)官也以(大學(xué))校監(jiān)身份領(lǐng)導(dǎo)大學(xué)。Readingbooksislearning,butapplicationisalsolearningandthemoreimportantformoflearning.讀書(shū)是學(xué)習(xí),買踐也是學(xué)習(xí),而且是更重要的學(xué)習(xí)。Wehavenotheardsuchathing.Also,wehaveneverseensuchascene.我們沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)過(guò)這種事情,我們也從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這種場(chǎng)面。請(qǐng)注意,一般說(shuō)來(lái),also在句中的位置應(yīng)緊靠動(dòng)詞,但有時(shí)為了強(qiáng)調(diào)其意,也可以將它放在句首或句末。Here,too,thecolonmustbefollowedbyadash.這里也一樣,應(yīng)當(dāng)在冒號(hào)之后加破折號(hào)。Mary,too,canplaythepiano.瑪麗也會(huì)彈鋼琴。CouldyouspeakJapanese?一Yes,andSpanishtoo.您會(huì)說(shuō)日語(yǔ)嗎?一一會(huì)的,還會(huì)說(shuō)西班牙語(yǔ)哩。Also雖然和too同義,但前者大都用于書(shū)面語(yǔ),后者大都用于口語(yǔ)。例:Theladywashedthechildrenandalsogavethemdinner.(書(shū)面語(yǔ))Theladywashedthechildrenandgavethemdinnertoo.(口語(yǔ))在口語(yǔ)中,too還可以用aswell代替。有時(shí)候,also在句中的位置不同,句子的涵義也會(huì)跟著變化。例:Johnisalsoconcernedinthismatter.(1)Johnalsoisconcernedinthismatter.(2)Johnisconcernedinthismatteralso.(3)(1)句的涵義是:Johnisconcernedinthismatteraswellasthatone.(2)句的涵義是:Johnisconcernedinthismatterjustassomebodyelseis(3)句的涵義是:Thismatteristhelastofmanythathavebeenmentionedamount,number這一對(duì)詞都能用作名詞和動(dòng)詞,又都表示“數(shù)目”、“總數(shù)”之意,故很易混淆。它們之間的區(qū)別是,amount用于不可數(shù)名詞,表示“量”;number用于可數(shù)名詞,表示“數(shù)”。例:HehascontributedaconsiderableamountofmoneytotheChineseUniversityofHongKong.(amount為名詞)他捐了一筆為數(shù)可觀的錢給香港中文大學(xué)。Ourexpenditureamountstofiftythousanddollarsamonth.(amount為動(dòng)詞)我們每月的開(kāi)支達(dá)五萬(wàn)元。EveryyeartheHongKongBookFairdrawsalargenumberofvisitors(number為名詞)每一年香港的書(shū)展吸引了大量的觀眾。Todaymorethan30,000studentsareenrolledinthepolytechnic.Thefull-timestudentsinourdepartmentnumberover,3500.(number為動(dòng)詞)現(xiàn)在理工學(xué)院有三萬(wàn)多名學(xué)生;我們系里全日制的學(xué)生已超過(guò)三千五百名。Amount除作“數(shù)量”、“總額”解外,亦可表示“價(jià)值”之意。例:Yourinformationisoflittleamount.(名詞)你的情報(bào)沒(méi)有什么價(jià)值。Itisunlikelythattheforthcomingtalkswillamounttoverymuch(動(dòng)詞)看來(lái)即將舉行的會(huì)談不會(huì)有多大意義。與amount一詞搭配使用的字很多,常用的有:respectable—(相當(dāng)大的數(shù)量);trifling?(微不足道的數(shù)額);approved?(核準(zhǔn)的數(shù)額);fixed?(固定的數(shù)額);vast?(大量);average?(平均數(shù));aggregate?(總額);required?(所需數(shù));proper?(適量)。與number搭配的形容詞亦不少,常見(jiàn)的有:round?(整數(shù));serial?(編號(hào));small?(為數(shù)不多);astonishing—(數(shù)目驚人);even~(偶數(shù));odd~(奇數(shù));high—(大數(shù));low—(小數(shù));huge(immense)—(巨大的數(shù)量);limited—(有限的數(shù)目);maximum?(最大量);minimum—(最小量);cardinal—(基數(shù));ordinal—(序數(shù));atomic—(原子序數(shù))。another,theother這兩個(gè)詞都表示“另一個(gè)”的意思,但涵義和使用場(chǎng)合不同。Another是指不定數(shù)目中的“另一個(gè)";theother是指兩個(gè)人或兩樣事物中的“另一個(gè)”。例:Haveanotherpieceofcake.再吃一塊餅吧。Pleasefatchanothercupforme.請(qǐng)?zhí)嫖伊砟靡粋€(gè)杯子來(lái)。That,squiteanothermatter.那完全是另一回事。Bothmyunclesareabroad,oneinParisandtheotherinNewYork.我的兩個(gè)叔叔都在國(guó)外,一個(gè)在巴黎,另一個(gè)在紐約。Oneofthemisyours;theotherismine.一個(gè)是你的,另一個(gè)是我的。值得注意的是,當(dāng)我們?cè)趦蓸邮挛镏腥芜x一樣時(shí),應(yīng)用oneortheother;在三樣或三樣以上任選一樣時(shí),應(yīng)用oneorother或oneoranother.在someone,somehow,somewhere等字后,只能用other,不能用another.例:We,llhavetodoitsomehoworother.在下列短語(yǔ)中,other也不能改作another:somekindorothersomewayorother反之,用one時(shí),則用another,例如:onewayoranother.在only之后,指唯一的就用one或other而不用another.Thisistheonlyone/otherstiletocrossbeforewereachthewood.當(dāng)others和some對(duì)比使用在一個(gè)句子中,others失去“其他的”意義,而是表示“有的”或“有些”之義,相當(dāng)于句中前面的some.例如:Somelikethis,otherslikethat.有些人喜歡這個(gè),自些人喜歡那個(gè)。Somecleanedtheblackboards,othersmoppedthefloor.有些人擦黑板,有些人拖地板。ante-,anti-這一對(duì)前綴的意義并不相同。ante-是拉丁前綴,其意為“前面”、“在…之前”或“早于“(infrontoforearlierthan)。它既可以指地點(diǎn),也可以指時(shí)間。例如:anteroom前廳;前房antenuptial婚前的antebellum戰(zhàn)前的antedate先期;早日antenatal出生前的/產(chǎn)前的antediluvian太古的;大洪水前的antemeridiem(a.m.)上午的;午前的Anti-是希臘前綴,意為“反對(duì)”、"反面”(opposedtoorthereverseof。它加于名詞和形容詞之前。例如:Anti-JapaneseWar抗日戰(zhàn)爭(zhēng)anticlockwise反時(shí)針?lè)较騛nti-militarist反軍國(guó)主義者anti-aircraftgun高射炮anti-tradewind反季候風(fēng)antichrist反基督者或偽基督anticlimax戲劇高潮后的緩和;修辭學(xué)里的“漸降法”Anti-也可以用在醫(yī)學(xué)和化學(xué)術(shù)語(yǔ)里。例如:antidote解毒藥antiseptic防腐劑/消毒藥antibiotics抗生素anti-freezingliquid防凍液antibody抗體;抗毒素在英語(yǔ)中,以ante—,anti-作為前綴的詞不勝枚舉,下面也是一些常用的詞:antecedent先行詞antechamber前廳antecessor祖先;發(fā)起人antemortem死前的antibiotics抗菌素anticyclone逆旋風(fēng)anti-everything樣樣都反對(duì)的antigaskit防毒裝備anti-icer防止結(jié)冰的裝置antifriction摩擦減少劑antiphlogistine消炎劑,消腫劑請(qǐng)注意,anticipate的意思是“預(yù)期”、“預(yù)料”,這里的anti-并不表示“反對(duì)”之意,而是“預(yù)先”的意思。因此,我們說(shuō),這里的anti-等于ante—,是ante-的變體(variant)。anyway,anyway這一對(duì)詞的意思并不一樣。anyway和anyhow同義,但前者多用于美國(guó)英語(yǔ),后者多用于英國(guó)英語(yǔ)。anyway在句中用作副詞和連接詞,義:“無(wú)論如何”、“不管怎樣”,相當(dāng)于inanycase和atanyrate.例:Anyway,wecantry.不管怎樣,我們可以試試看。Iwillnotchangemymindanyway.無(wú)論如何,我不愿意改變我的宗旨?!癐cangiveyoualiftifyouwait”一“No,I,llwalkThanks,anyway.”“如果你等一下,我可以駕我的車送你去。”——“不用了,我步行好了。謝謝你(盡管我不坐你的車)!”。Anyway的意思是“任何方法”、“任何方式”,way是名詞,any是修飾它的定語(yǔ)。例:Ifthereisanywayinwhichyoucanhelpmetideoverthedifficultiesletmeknow.如果你有什么辦法幫助我度過(guò)難關(guān),請(qǐng)告訴我。Hecouldnotfindthewaytothevillageinanyway.他怎么也找不到那條通向村莊的馬路。Icannotmanageitanyway.我無(wú)法做到此事。在上面第一個(gè)例句中,anyway是用作條件狀語(yǔ)從句的主語(yǔ);在第二個(gè)例句中,anyway作介詞in的賓語(yǔ);在第三個(gè)例句中,anyway用作狀語(yǔ),修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞cannotmanage.aswellas,aswell這一對(duì)短語(yǔ)僅差一字之微,意義相近,故很易引起混淆。作為習(xí)語(yǔ)用作介詞時(shí),aswellas的涵義是“還有”、“不但…而且…”。值得注意的是,在AaswellasB的結(jié)構(gòu)里,語(yǔ)意的重點(diǎn)在A,不在B.因此,“HecanspeakSpanishaswellasEnglish.”的譯文應(yīng)該是:“他不但會(huì)說(shuō)英語(yǔ),而且會(huì)講西班牙語(yǔ)”,決不能譯作:“他不但會(huì)說(shuō)西班牙語(yǔ),而且會(huì)講英語(yǔ)”。如果這樣翻譯,就是本末倒置了。aswellas和notonly…butalso…同義,但前者的語(yǔ)意重點(diǎn)和后者的語(yǔ)意重點(diǎn)恰好顛倒。如果aswellas用作連詞引出比較從句,其義為“和…一樣好”。因此,“HespeaksSpanishaswellasEnglish.”應(yīng)譯作:“他說(shuō)西班牙語(yǔ)像說(shuō)英語(yǔ)一樣好”。語(yǔ)意的重點(diǎn)依舊在前部,不在后半部。請(qǐng)注意aswellas以下的用法:ShecalledonyouaswellasI.不但我來(lái)看你,她也拜訪了你。Shecalledonyouaswellasme.她不但拜訪了我,也拜訪了你。在下列句中,aswellas表示“像…一樣”的涵義:SheaswellasyouisanEnglishteacher.她像你一樣也是英文教師。這里的謂語(yǔ)動(dòng)詞用is,不用are,因?yàn)榫渲械闹髡Z(yǔ)是she,不是she和you.Aswell是副詞短語(yǔ),其義為“也”,相當(dāng)于too,它一般放在句末,有時(shí)和連詞and或but搭配使用。例:Heisaworker,andapoetaswell.他是工人,但也是詩(shī)人。Chinapossessesenormousquantitiesofcoalandisrichinothermineralsaswell.中國(guó)擁有大量煤炭,其他的礦藏也很豐富。Mr.LiucanspeakEnglish,buthecanspeakCantoneseaswell.劉先生會(huì)說(shuō)英語(yǔ),但他也能講廣東話。atease,withease這兩個(gè)介詞短語(yǔ)的詞義范圍和使用場(chǎng)合并不相同。atease的意思是“安逸地”、“安心地”、“自在地”(feelingconfidentorrelaxed),其反義短語(yǔ)為illatease;withease的意思是“輕松地”、“容易地”(easilyorwithoutdifficulty)。就使用場(chǎng)合而言,atease即可作表語(yǔ),亦可作狀語(yǔ);withease只能用作狀語(yǔ)。例:Theoldcouplearenowquiteateaseastheirsonisoutofdanger.這一對(duì)老夫妻現(xiàn)在可安心了,因?yàn)樗麄兊膬鹤右呀?jīng)脫離危險(xiǎn)。Withgoodsocialsecurity,theagedcanliveatease.有好的社會(huì)保障,老年人都過(guò)得很安逸。Herpromiseofsupportsetmymindatease.她答應(yīng)支持我,就使我放心了。Idon,tknowwhyheisillatease.我不知道為什么他心神不寧。Theyfulfilledthetaskwithease.他們輕松地完成了任務(wù)。Ourfootballteamgainedthedaywithease.我們的足球隊(duì)很輕松地就贏了這場(chǎng)球。Everydaywemarchedtwentymileswithease.每天我們毫不費(fèi)力地行進(jìn)二十英里。注:standatease是軍事術(shù)語(yǔ),義“稍息”;takeone,sease是“休息”或“無(wú)拘無(wú)束”。例:Thesoldiersarestandingateasenow.士兵們現(xiàn)在在立正稍息。Wearenowtakingourease.我們現(xiàn)在是優(yōu)哉游哉。Pleasesitandtakeyoureasewhileenjoyingacupofcoffee.請(qǐng)坐下來(lái)舒舒服服地喝杯咖啡。atheart,byheart這一組短語(yǔ)的涵義也各不相同。Atheart的意思是“在心里”、“心底里”或“本質(zhì)上”(fromtheheart,fromthebottomofone'sheartoressentially)0byheart的意思是“背誦”、“熟記”(byrote;tolearnsowellthatonecanrememberitperfectly)。請(qǐng)看下面例句:Thatsocialiteisarascalatheart.那個(gè)知名人士實(shí)質(zhì)上是個(gè)壞蛋。Acouncillorshouldhavethecollectiveinterestofsocietyatheart.議員應(yīng)當(dāng)關(guān)心大眾的利益。Atheart,Mr.Lindoesnotapproveyourproposal.林先生的心里并不贊同你的建議。Mr.Wanglooksstem,butheiskindatheart.王先生看來(lái)嚴(yán)肅,但買質(zhì)上他很仁慈。Iknowthispoembyheart.我熟讀/我能背誦這首詩(shī)。Idon,tseethepointoflearningbyheartallthedatesinthehistorybook我真不明白為什么要把歷史書(shū)里所有的日期都要記下來(lái)!請(qǐng)注意下列短語(yǔ)的意思:(跟前例havesomethingatheart相近)inone,sheartofhearts在內(nèi)心深處takesomethingtoheart認(rèn)真考慮/關(guān)注某事setone'sheartonsomething決心做/得到某事/物cut(ortouch)sbtotheheart觸及某人痛處one'sheartisinsomething把整個(gè)心放在某事上at(the)least,not(in)theleast這一對(duì)短語(yǔ)的涵義有很大的差異。Atleast的意思是“至少”(指數(shù)量或程度上)也可解作“反正就是…"。它與attheleast,attheveryleast同義,可互換使用,但后兩者有強(qiáng)調(diào)意味,遠(yuǎn)不及前者用得普遍。下面請(qǐng)看例句:Thetotalenrolmentoftheuniversityintheacademicyear1991-1992wasatleast10,000,includingundergraduateandpostgraduatestudents.在1991-1992學(xué)年期間,該大學(xué)至少有一萬(wàn)名大學(xué)生,包括本科大學(xué)生和研究主。Evenifyoucannothelphim,youcangivehimencouragementatleast.就算你未能幫助他,至少你可以鼓勵(lì)他。Whetheryoulikeitornot,attheveryleast,thisisreality.不管你是否喜歡,反正這是個(gè)現(xiàn)實(shí)。Nottheleast的意思是“毫不”、“一點(diǎn)也不”(bynomeans),也可寫作notintheleast.但后者一般不用作定語(yǔ)?,F(xiàn)今,后者更常見(jiàn)。Areyoucold?—Not(in)theleast.你冷嗎?一一點(diǎn)也不冷。Spanishhasnottheleastinterestforthem.(作定語(yǔ),沒(méi)有in)他們對(duì)西班牙語(yǔ)毫不感興趣。(此句亦可改寫為:TheydonottaketheleastinterestinSpanish)Youshouldn,trelaxyourvigilance(in)theleast.你們不能絲毫放松警惕。另一方面,notleast義為“尤其是,特別是”:Thatfilmcausedpublicrevulsion,notleastamongtheeducationcircles.該電影引起公憤,特別是教育界的深惡。短語(yǔ)leastofall的涵義是“最不”。例:That'sthethingIlikeleastofall.(這是我最不喜歡的東西)。attheendof,bytheendof這一對(duì)短語(yǔ)的意思都是“在…的末了”、“在…的一端”,意義上相似,但使用場(chǎng)合有所不同。一般說(shuō)來(lái),attheendof用于表示具體事物或場(chǎng)所的場(chǎng)合,它也可以用來(lái)表示比喻意。例:Theschoolissituatedattheendofthestreet.該校位于這條街的盡頭。We,llhaveanexaminEnglishattheendofJanuary.一月底我們要參加英語(yǔ)考試。Theywereattheendoftheirpatience.他們?nèi)虩o(wú)可忍。Heisattheendofhiswits.他智窮才盡,束手無(wú)策。Bytheendof用于表示時(shí)間的場(chǎng)合,往往含有“不遲于”的意味。值得注意的是,attheendof亦可用于表示時(shí)間的場(chǎng)合(見(jiàn)上面第二個(gè)例句),但其義和bytheendof有所不同。試對(duì)比下面兩例:attheendofJanuary一月底(指一月份的最后一天)bytheendofJanuary一月底之前(指一月份結(jié)束前的幾天)Wearetocompletethetaskbytheendoftheyear.年底之前我們必須完成此項(xiàng)任務(wù)。Theircommunicationisatanend.他們的交往到此為止。短語(yǔ)intheend的涵義是“終于”、“最后”,其義相當(dāng)于atlast.例:I,msureeverythingwillturnoutsatisfactoryintheend我確信,最后一切都會(huì)令人滿意的。Intheendthingswillmend.船到橋頭自會(huì)直。await,wait這兩個(gè)詞都是動(dòng)詞,又都有“期待”、“等候”之意,但用法有所不同,它們的區(qū)別如下:(一)await是及物動(dòng)詞,后面直接接賓語(yǔ);wait雖然也可用作及物動(dòng)詞,但在現(xiàn)代英語(yǔ)中,一般作不及物動(dòng)詞用,與for,to,till,until等詞連用。(二)await的賓語(yǔ)大都是抽象名詞,如:decision,reply,arrival,announcement,return等;waitfor的賓語(yǔ)一般是人或事物。Thejudgeawaitsthecoroner,sinquestbeforegivingaverdict.法官在作裁決前等待驗(yàn)尸官的調(diào)查。Ihavebeenwaitingforherforanhouratthebusstop.我在公共車站等候她已一小時(shí)了。(三)await之后接動(dòng)名詞;wait之后接動(dòng)詞不定式。例如:Weshallawaithearingfurtherfromthem.Weshallwaittohearfurtherfromthem.我們?cè)陟o候他們進(jìn)一步的消息。(四)await多用于書(shū)面語(yǔ);wait多用于口語(yǔ)。如:Thisplanawaitstheapprovaloftheboardofdirectors.這項(xiàng)計(jì)劃有待董事局批準(zhǔn)。Ihavebeenwaitinghereforalongtime.我已在這里等了好久了。(五)wait除作動(dòng)詞外,還可用作名詞。例:Ihadalongwaitforthetrain.我等火車等了好久。Theypursueapolicyofwaitandsee.他們采取等待和觀望的政策。如上所述,wait在特定情況下也可以用作及物動(dòng)詞,例如:towaityourturn;towaitone,sopportunity.請(qǐng)注意下列句子中await和wait的使用場(chǎng)合:Weawait(orwaitfor)yourreply.Wewaitfor(不能用await)youtoreply.Ishallwaittobringherhome.(不能用await)Iawait(orwaitfor)yourrulingonthematterwithsomeimpatience.當(dāng)await的主語(yǔ)是沒(méi)有生命的事物而賓語(yǔ)是人時(shí),await表示beinstore或lieinwaitfor之意。如:Onarrivingattheguesthouse,hefoundatelegramawaitinghim.Littledidherealizewhatasurpriseawaitedhimathome.Aheartywelcomewillawaityou.請(qǐng)注意,Timeandtidewait(s)fornoman(歲月不待人)的wait既可以加s,亦可不加s.award,reward這兩個(gè)詞都可以用作名詞和動(dòng)詞,作名詞時(shí),意義相近,但不是同義詞。作名詞時(shí),award的意思是“獎(jiǎng)品”、“獎(jiǎng)金”,其義與prize近似,兩者都指因?yàn)樽鞒鼋艹龀删投塥?jiǎng)。例:TheOlympicwinnerreceivedagoldmedalasanaward.Hewonthesecondawardof$2,000.而reward作名詞時(shí),其意為“賞金”、“酬金”或一些非金錢的報(bào)酬。例:Wewillofferarewardoftenthousanddollarsforinformationaboutthecase如果有人提供有關(guān)案件的情報(bào),我們?cè)敢獬鲆蝗f(wàn)元賞金。Wedon,texpectsubstantialrewards.我們并不期望得到優(yōu)厚的報(bào)酬。用作動(dòng)詞時(shí),award的意思是“授與”、“頒發(fā)”、“判給";reward則表示“報(bào)答”、“酬謝”之意。例:HewasawardedthefirstprizeforOutstandingIndustrialDesign.他獲杰出工業(yè)設(shè)計(jì)一等獎(jiǎng)。Wejudgeawardedhimtwentythousanddollarsasdamages.法官判給他二萬(wàn)元作為賠償費(fèi)。Youshouldrewardthemaccordingtotheirdeserts.你應(yīng)該對(duì)他們論功行賞。Isthathowyourewardmeformyhelp?你就是這樣來(lái)報(bào)答我給你的幫助嗎?reward也可以用于比喻意。例:Iwouldfeelamplyrewardedifmyboo-AStudyofEnglishTwins—couldbeofsomehelptothereaders.如果我的書(shū)《英語(yǔ)學(xué)生詞語(yǔ)之研究》對(duì)讀者有所幫助的話,我就感到心滿意足了。beashamedfor,beashamedof這一對(duì)形容詞短語(yǔ)的涵義并不相同。Tobeashamedfor的意思是“為…(一般指外在的人或事物,如他人)而感到羞恥”;tobeashamedof的意思是“由于…(一般指內(nèi)在的人或事物,如自己)而感到羞恥”。例:I'mashamedforyou.我為你感到羞恥。I,mashamedofyou.我以你為恥。Ifeltashamedforthecallousnessofthegovernmentintacklinglandspeculation.對(duì)于政府處理地產(chǎn)投機(jī)態(tài)度麻木不仁,我引以為恥。Areyouashamedofdoingsuchathing?你做這樣的事感到羞恥嗎?其他因搭配介詞不同而含義及用法改變的詞語(yǔ)有:Heisconsiderateofotherpeople,sfeelings.他能體諒別人的感情。Heisconsideratetooldpeople.他對(duì)老年人很體貼。I,manxiousforachange.我渴望改變一下環(huán)境。I,manxiousabouthishealth.我為他的健康而擔(dān)憂。Shediditofherself.她自愿去做此事。Shediditbyherself.她獨(dú)立去做此事。Theyaresufferingfortheircountry.他們正在為國(guó)受苦。Theyaresufferingfromthewar.他們由于戰(zhàn)爭(zhēng)而在受難。begoingto,willBegoingto在表示“將要”的意味時(shí),很容易和will混淆不清。試看下面的對(duì)話:A:Thedetergenthasbeenusedup.洗潔精已用光了。B:I'mgoingtogetsometoday.C:I,llgetsometoday.乍然看來(lái),乙和丙的答話的意思是一樣的,都是:“今天我要去買些”,其實(shí)不然。乙用amgoingtoget回答甲,其言外之意是:“在甲講洗潔精用完這句話之前,他早已心中有數(shù),并且早就有去買洗潔精的打算”。丙用willget來(lái)回答,表示:“事前并不知道洗潔精已用完,原先也沒(méi)有打算去買,直等到甲講了之后,他才決定去買”。通過(guò)上面的例句,我們可以知道下列對(duì)話中乙、丙的回答的不同涵義了:A:Whereismydictionary?B:I,mgoingtogetitforyou.C:I,llgetitforyou.此外,begoingto和will還有下列的區(qū)別:(一)begoingto表示即將發(fā)生的動(dòng)作;will表示將來(lái)發(fā)生的事情,不一定是最近期間之事。例:Shetoldhimshewasgoingtoquitthejob.她告訴他,她即將辭職不干。ShewillgotoAustralianextyear.她明年要去澳洲。(二)begoingto可以用以表示某人打算做某事;will則用以敘述某件將要發(fā)生之事。前者含有主觀意愿;后者只是客觀的敘述。例:Heisnotgoingtobemadeascapegoat.他不會(huì)去做替罪羊。Hewillnotbeomeascapegoat.他不會(huì)做替罪羊。(三)在表示按計(jì)劃或安排要發(fā)生的動(dòng)作時(shí),可以用begoingto;will只表示單純的將來(lái),并無(wú)按規(guī)定或計(jì)劃之意。例:TherailwayisgoingtobeopenonOctober1.這條鐵路將于十月一日通車。Thisrailwaywillbeelectrifiedwhenthereisaneed.有需要時(shí),這條鐵路將改為電氣化。Beoff,tobeoff這兩個(gè)短語(yǔ)的涵義并不相同。Beoff!的意思是“走開(kāi)!”、“滾開(kāi)!”,相當(dāng)于英語(yǔ)的Begone!或Getaway!例:Beoff!youwretch!滾開(kāi)!你這個(gè)卑鄙的家伙!Beoff!orI,llcallthepolice.你出去,否則我要報(bào)警啦。Beoff!亦可寫作Beoffwithyou!或Offwithyou!這三種形式可互換使用。Tobeoff的涵義較多,有“離去”、“出發(fā)”、“脫離”、“暫?!?、“中斷”、“取消”等義。例:Imustbeoff.(=Imustleavenow.)我該走了。Weareoff!(=Offwego!)我們出發(fā)了!值得注意的是,Weareoff!和Offwego!可根據(jù)不同的場(chǎng)合和上下文,表達(dá)不同的時(shí)間概念。它們能表示W(wǎng)ehavestarted、Wearestarting和Weareabouttostart等義。同樣,TheyareofftoMacau根據(jù)不同的場(chǎng)合,可分別譯作:“他們已去澳門”、“他們正在動(dòng)身去澳門”和“他們將要去澳門”。Hershoesareoff!她把鞋脫了!Theelectricity(waterorgas)isoff!斷電(水或煤氣)啦!Theirengagementisoff.他們的婚約取消了。除上列各義外,tobeoff還可用以表述下列意思:WeareoffeveryWednesday.我們每星期三休息。Shesoundsoffonthetelephone.談電話時(shí)她有點(diǎn)不客氣/不自然/不對(duì)勁。Allbookshave20%off.所有的書(shū)籍均八折出售。Thisfishisslightlyoff.這魚(yú)有點(diǎn)不新鮮。Themotorisoff.馬達(dá)停了。Tobeoff還可用在某些固定的說(shuō)法里。如:tobeoffwiththeoldloveandonwiththenew(另找新歡)believe,believein這一對(duì)詞語(yǔ)都表示“相信不疑”的意思,但詞意有細(xì)微的區(qū)別。Believe表示“相信”、“信以為真"(toacceptastrue)之意,它是及物動(dòng)詞,其后直接跟賓語(yǔ)。例:Doyoubelievehisreports?你相信他的報(bào)告嗎?Icouldhardlybelievemyeyes.我?guī)缀醪荒芟嘈抛约旱难劬?。Inancienttimesitwasbelievedthattheearthwasflat.古時(shí)候,人們認(rèn)為地球是扁平的。Believein則表示“信仰”、“信任”(tohavefaithinsomebodyorsomething)之意。其后的常用搭配語(yǔ)為:有關(guān)宗教、理論、原則、概念及可信任之人,如areligion、ghosts、fairies、atheory、afriend等詞;例中的believe為不及物動(dòng)詞。如:Wedonotbelieveinghosts.我們不信鬼神。Hebelievesingettingplentyofexercise.他相信多鍛煉身體就會(huì)有好處。InthedaysoftheFrenchRevolution,peoplebelievedinliberty,equalityandfraternity.法國(guó)大革命時(shí)代的人們信奉自由、平等及博愛(ài)?,F(xiàn)在試比較下列兩語(yǔ)的不同涵義:Ibelievehim.(=Ibelievewhathesays)我相信他(的話)。Ibelieveinhim.(=Itrusthim)我相信他是一個(gè)可以信得過(guò)的人。(即:我信任他)在英美人的談話中,經(jīng)??梢月?tīng)到這么一句口頭禪一Believeme:這是一個(gè)用以表示希望對(duì)方相信自己談話的口頭語(yǔ),它相當(dāng)于Ibet或Takemywordforit.例:Believeme,youwillgetwellverysoon.你一定會(huì)很快就恢復(fù)健康的。Believeme可以根據(jù)不同的場(chǎng)合,譯作“真的”、“我不騙你”、“一定會(huì)”或“請(qǐng)相信”。borrow,lend這一對(duì)動(dòng)詞都是“借”、“借用”的意思,但使用場(chǎng)合不同。Borrow是“借他人的東西以暫時(shí)使用”,表示“從(問(wèn))…借”之意,故譯“借入”;其搭配介詞為from.例:MayIborrowyourcar?我可以借你的汽車用一下嗎?Didyouborrowmoneyfromhim?你問(wèn)他借過(guò)錢嗎?Somepeoplearegoodatborrowingbuthadatgivingback.有些人很會(huì)借東西,但很少歸還。JapanesehasborrowedheavilyfromChinese.日語(yǔ)從漢語(yǔ)借用了大量的詞匯。Lend是“將自己的東西暫時(shí)借給別人使用”,表示“借給……”之意,故譯“借出”;其搭配介詞為to.例:Willyoulendmeyourcar?你可否把汽車借給我?I,msorry.I,vealreadylentmycartoMr.Wang.對(duì)不起,我已經(jīng)把我的汽車借給王先生了。在某些場(chǎng)合下,“l(fā)end?to”可以表示“給予”、“賦予”之意。例:Afireplacelendscozinesstoaroom.壁爐給房間帶來(lái)溫暖舒適之感。Abecomingdresslendscharmtoalady.合身的服裝會(huì)給女士增添魅力。Theruralenvironmentlentitselftotherestorationofhishealth.鄉(xiāng)村的環(huán)境有助于他恢復(fù)健康。Loan與lend同義,前者大都用于美國(guó),后者大多用于英國(guó):Heloaned/lendmealltheantiquesforexhibition.他借給我全部古董作為展覽之用。Loan亦可用作名詞,如:makealoan(借出);payoff(repay)aloan(償清或償還借款)。例:Heobtainedcheaploansfromthebank.他從銀行獲得低息貸款。breath,breathe這兩個(gè)詞都是表示“呼吸”的意思,但詞性和讀音不同。breath/brel是名詞;breathe/briJ/是動(dòng)詞。初學(xué)英語(yǔ)的人容易將breathe的e丟掉,以致與breath混淆不清。請(qǐng)看下面例句:Afterweh
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 函數(shù)的奇偶性的說(shuō)課稿
- 上市公司員工購(gòu)房合同范本
- 轉(zhuǎn)口貿(mào)易合同中運(yùn)輸條款
- 辦公大樓浮雕施工合同
- 物業(yè)公司財(cái)務(wù)內(nèi)控手冊(cè)
- 城市公園綠化招投標(biāo)報(bào)名表
- 活動(dòng)攝像租賃簡(jiǎn)易合同
- 餐飲KTV音響系統(tǒng)設(shè)備協(xié)議
- 航運(yùn)服務(wù)招投標(biāo)專用合同條款
- 體育館消防工程合同
- 六年級(jí)英語(yǔ)Module-4-The-natural-world-Unit-11-Trees-The-bird-and-the-tree市級(jí)優(yōu)質(zhì)課課件
- 氣管切開(kāi)術(shù)Tracheotomy課件
- 城投公司發(fā)展的建議
- 部編人教版八年級(jí)上冊(cè)道德與法治 第5課 做守法公民(善用法律)重點(diǎn)習(xí)題練習(xí)復(fù)習(xí)課件
- 2023-建設(shè)項(xiàng)目設(shè)計(jì)概算編審規(guī)程
- 公司安全生產(chǎn)知識(shí)(多選題)
- 應(yīng)變超聲心動(dòng)圖
- 船用火災(zāi)報(bào)警控制器使用說(shuō)明書(shū)20230801v11
- 工程建設(shè)中地形圖的應(yīng)用(DOC)
- 2022年關(guān)稅理論
- [河北]公路工程施工標(biāo)準(zhǔn)化實(shí)施細(xì)則(工地建設(shè)篇87頁(yè))
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論