大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題自駕游_第1頁(yè)
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題自駕游_第2頁(yè)
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題自駕游_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2019年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:自駕游英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:自駕游自駕游(self-driving屬于自助旅游的一種,是近年來(lái)我國(guó)新興的旅游方式自駕游在選擇目的地參與程序和體驗(yàn)自由等方面給旅游者提供了伸縮自如的空間,與傳統(tǒng)的參團(tuán)旅游(grouptour)相比具有本身的特點(diǎn)和魅力隨著自駕車旅游者的增多自駕游市場(chǎng)已具規(guī)模,越來(lái)越多的旅行社、汽車俱樂(lè)部、汽車租賃(car司看好并涉足這一市場(chǎng)的開(kāi)發(fā)。參考翻譯:Self-drivingtour,asorttravel,anemergingmodeofininrecentyears.Itwithdestinations,andexperiencingfreedom,itwithdifferentiatingcharacteristicsandfromthetraditionalAsself-drivingtouristsincrease,theself-drivingbeguntakeshape;moretravelcarandcarareoptimisticaboutitanddevelopment.自助旅游:即自給自足式的旅游可譯為或者self-help。新興的旅游方式:譯為modeoftravel。目的地:可譯為。提供了伸縮自如的空:此句直譯不好表達(dá)原文意思,原文可理解為提供了很大的靈活性故可譯為providestravelerswithflexibility。5.看好并涉足看好可譯為

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論