貿(mào)易合同樣式_第1頁
貿(mào)易合同樣式_第2頁
貿(mào)易合同樣式_第3頁
貿(mào)易合同樣式_第4頁
貿(mào)易合同樣式_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

本文主要介紹了國際貨物買賣合同樣式的內(nèi)容, 并提供專業(yè)律師免費法律解答。推薦閱讀: 合同貨物買賣合同買方:____________________________________地址:____________郵碼:____________電話:____________法定代表人: ____________職務(wù):____________國籍:____________賣方:____________________________________地址:____________郵碼:____________電話:____________法定代表人: ____________職務(wù):____________國籍:____________經(jīng)買賣雙方在平等、互利原則上協(xié)商一致,達(dá)成本協(xié)議各條款,共同履行:第一條 貨物名稱:____________________第二條 產(chǎn)地:____________________第三條 數(shù)量:____________________第四條 商標(biāo):____________________第五條 價格:____________________FOB________________第六條 包裝:____________________第七條 付款條件:簽訂合同后買方于 7個銀行日內(nèi)開出以賣方為受益人的、 經(jīng)確認(rèn)的、不可撤銷的、可分割、可轉(zhuǎn)讓的、不得分批裝運的、無追索權(quán)的信用證。第八條 裝船:從賣方收到買方信用證日期算起, 45天內(nèi)予以裝船,若發(fā)生買方所訂船舶未按時到達(dá)裝貨,按本合同規(guī)定,賣方有權(quán)向買方索賠損毀 /耽擱費,按總金額 ____%計算為限。因此,買方需向賣方提供銀行保證。第九條 保證金:賣方收到買方信用證的 14個銀行日內(nèi),向買方寄出____%的保證金或銀行保函。若賣方不執(zhí)行本合同,其保證金買方予以沒收。第十條 應(yīng)附的單據(jù):賣方向買方提供:1.全套清潔提貨單 ;2.一式四份經(jīng)簽字的商業(yè)發(fā)票 ;3.原產(chǎn)地證明書 ;4.裝箱單;5.為出口________所需的其他主要單據(jù)。第十一條裝船通知:賣方在規(guī)定的裝貨時間至少14天前用電報方式將裝船條件告知買方,買方或其代理人將裝貨船估計到達(dá)裝貨港的時間告知賣方。第十二條其他條款:質(zhì)量、數(shù)量和重量的檢驗可于裝貨港一次進(jìn)行,若要求提供所需的其他證件,其辦理手續(xù)費、領(lǐng)事簽證費應(yīng)由買方負(fù)擔(dān)。第十三條 裝船時間:第十四條 裝貨效率:每一個晴天工作日, 除星期日、節(jié)假日外,每艙口進(jìn)貨為 ________立方(噸)。第十五條 延期費/慢裝卸罰款:對于 ________載重噸船來說,每天 。第十六條不可抗力:簽約雙方的任何一方由于臺風(fēng)、地震和雙方同意的不可抗力事故而影響合同執(zhí)行時,則延遲合同的期限應(yīng)相當(dāng)于事故所影響的時間。第十七條 合同爭議的解決:第十八條 本合同于____年__月__日在________市用________文簽署,正本一式兩份,買賣雙方各執(zhí)一份,買賣雙方簽字生效。買方:____________________________ 賣方:____________________代表:____________________________ 代表:____________________日期:____________________________ 日期:____________________THEBUYERS:ADDRESS:TEL:FAX:買方:地址:THESELLERS:ADDRESS:TEL:FAX:ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:買方與賣方就以下條款達(dá)成協(xié)議:1.COMMODITY:ItemDescriptionUnitQtyUnitPriceAmountNo.名稱及規(guī)格數(shù)量單價總價單位CIPXI’ANAirportSayU.S.Dollars

TOTALonly.

VALUE

CIPXI’ANAirport

USDCOUNTRYANDMANUFACTURERS:原產(chǎn)國及造商:PACKING:制Tobepackedinstandardairwaypacking.TheSellersshallbeliableforanydamageofthecommodityandexpensesincurredonaccountofimproperpackingandforanyrustattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbythesellersinregardtothepacking.包裝:標(biāo)準(zhǔn)空運包裝。如果由于不適當(dāng)?shù)陌b而導(dǎo)致的貨物損壞和由此產(chǎn)生的費用,賣方應(yīng)對此負(fù)完全的責(zé)任。4.SHIPPINGMARK:TheSellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,netweight,measurementandthewordings:"KEEPAWAYFROMMOISTURE""HANDLEWITHCARE""THISSIDEUP"etc.andtheshippingmark:嘜頭:賣方應(yīng)用不褪色的顏料在每個箱子外部刷上箱號、毛重、凈重、尺寸,并注明“防潮”、“小心輕放”、“此面向上”等,嘜頭為 :5.TIMEOFSHIPMENT(裝運期): withindaysafterreceiptofL/C6.PORTOFSHIPMENT(裝運港):7.PORTOFDESTINATION(目的港): ,CHINA8.INSURANCE(保險):Tobecoveredbysellersfor110%invoicevalueagainstAllRisks.PAYMENT(付款方式)Thebuyeropenanirrevocable100%L/Catsightinfavorofseller信用證付款:買方給賣方開出100%不可撤銷即期信用證。銀行資料:DOCUMENTS:1.FullsetofAirwaybillinoriginalshowing“FreightPrepaid”andconsignedtoapplicant.空運提單一套2.Invoiceinthreecopies.發(fā)票一式叁份3.PackinglistinthreecopiesissuedbytheSellers.裝箱單一式叁份4.CertificateofQualityissuedbytheSellers.制造廠家出具的質(zhì)量證明書5.InsurancePolicy.保險單一份6.CertificateoforiginissuedbytheSellers.原產(chǎn)地證書7.Manufacturer’scertifiedcopyoffaxdispatchedtotheapplicantwithin24hoursaftershipmentadvisingflightNo.,B/LNo.,shipmentdate,quantity,Grossweight,Netweight,andvalueofshipment.制造廠家通知開證申請人有關(guān)貨物裝運的詳細(xì)資料傳真復(fù)印件壹份Theseller’sCertificateandwaybillcertifyingthatextradocumentshavebeendispatchedaccordingtothecontracttermsbyexpressairmail.賣方有關(guān)另外用特快郵寄壹套單據(jù)給開證申請人的證明書及郵寄底單.CertificateofNoWoodenPackingorCertificateofFumigation.非木包裝聲明或熏蒸證.Inaddition,theSellersshall,withinthreedaysaftershipment,sendbyexpressairmailoneextrasetsoftheaforesaiddocumentsdirectlytotheBuyers.另外,賣方應(yīng)于貨物發(fā)運后三天內(nèi),用特快專遞寄送一套上述的單據(jù)給買方。11.SHIPMENT:TheSellersshallshipthegoodswithintheshipmenttimefromtheportofshipmenttothedestination.Transshipmentisallowed.Partialshipmentisnotallowed.運輸:賣方應(yīng)于交貨期內(nèi)將合同貨物從裝貨港運到目的港,不許分批,允許轉(zhuǎn)運。12.SHIPPINGADVICE:Thesellersshall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisebyfaxthebuyersoftheContractNo.,commodity,quantity,invoicedvalue,grossweight,nameofvesselanddateofdeliveryetc.Incaseduetothesellersnothavingfaxedintime,alllossescausedshallbebornebythesellers.裝運通知:賣方應(yīng)于裝貨后,立即用傳真將有關(guān)合同號、貨物、數(shù)量、發(fā)票價值、毛重、運輸工具名稱、交貨日期、貨物預(yù)計抵達(dá)日等資料通知買方。如果由于賣方未能通知買方而造成的所有損失均由賣方承擔(dān)。13.GUARANTEEOFQUALITY:TheSellersguaranteethattheCommodityhereofismadeofthebestmaterialswithfirstclassworkmanship,brandnewandunused,andcompliesinallrespectswiththequalityandspecificationstipulatedinthisContract.Theguaranteeperiodshallbe12monthscountingfromthedateofsigningtheAcceptanceReportofthismachineattheend-user'ssite.質(zhì)量保證:賣方保證合同貨物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用過、質(zhì)量和技術(shù)規(guī)格均符合合同的要求。質(zhì)保期為最終用戶簽定驗收報告后個月內(nèi)。CLAIMS:Within90daysafterthe arrival ofthe goodsatdestination, shouldthequality,specification,orquantitybefoundinunconformitywiththestipulations oftheContract exceptthoseclaims for whichtheinsurancecompanyornottheownersofthevesselareliable,theBuyersshall,onthestrengthoftheInspectionCertificateissuedbytheStateAdministration

for

Entry-Exit

Inspection

andQuarantine

siteinspectionreportissuedbytheseller

’sengineer,havetherighttoclaimforreplacementwithnewgoods,orforcompensation,andallexpenses(suchasinspectioncharges,freightforreturningthegoodsandforsendingthereplacement,insurancepremium,storageandloadingandunloadingchargesetc.)shallbebornebytheSellers.Asregardsquality,theSellersshallguaranteethatifwithin12monthsfromthedateofsigningtheacceptancereportofthismachine,damagesoccurinthecourseofoperationbyreasonofinferiorquality,badworkmanshiportheuseofinferior materials, theBuyersshall immediately notify theSellersinwritingandputforwardaclaimsupportedbyInspectionCertificate

issued

bytheState

Administration

for

Entry-Exit

InspectionandQuarantine

of

.TheCertificate

soissued

shall

beaccepted

asthebaseofaclaim.TheSellers,inaccordancewiththeBuyers'claimshallberesponsiblefortheimmediateeliminationofthedefect(s),completeorpartialreplacementofthecommodityorshalldevaluatethecommodityaccordingtothestateofdefect(s),.IftheSellersfailtoanswertheBuyerswithinonemonthafterreceiptoftheaforesaidclaim,theclaimshallbereckonedashavingbeenacceptedbytheSellers.索賠:貨物抵達(dá)目的地后90天內(nèi),如果質(zhì)量、技術(shù)規(guī)格或數(shù)量發(fā)現(xiàn)與合同的規(guī)定不符(除過保險公司和運輸公司的責(zé)任所負(fù)),買方應(yīng)該依據(jù)中華人民共和國出入境檢驗檢疫局的檢驗報告或者是賣方的調(diào)試人員在安裝調(diào)試時出具的報告,有權(quán)要求替換或補償,所有的費用 (包括商檢費、替補件來回的運費、保險費、倉儲費、貨物裝貨卸貨費等 )均由賣方承擔(dān)。賣方的質(zhì)量保證為簽定關(guān)于此批貨物的驗收報告后 12個月內(nèi);由于貨物內(nèi)在的質(zhì)量、差的做工、選材不當(dāng)而造成操作中的貨物損壞,買方應(yīng)立即書面通知賣方,并同時隨附中國商檢局出具的檢驗報告作為索賠依據(jù)。 賣方在接到買方的索賠后,有責(zé)任立即解決相應(yīng)的質(zhì)量問題、全部或部分地替換貨物或根據(jù)貨物損壞的程度進(jìn)行折價; 如果賣方在收到買方的上述索賠后一個月內(nèi)未能作出答復(fù),則視為索賠已為賣方所接受。15.FORCEMAJEURE:TheSellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.TheSellersshalladvisetheBuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithinfourteendaysthereafter,theSellersshallsendbyairmailtotheBuyersfortheiracceptanceacertificateoftheaccidentissuedbytheCompetentGovernmentAuthorities wheretheaccident occursasevidencethereof. UndersuchcircumstancestheSellers,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlastsformorethan10weeks,theBuyersshallhavetherighttocanceltheContract.不可抗力:對于制造或裝船運輸過程中可能產(chǎn)生的不可抗力而造成的遲交貨或不能交貨,賣方可以不承擔(dān)責(zé)任。賣方應(yīng)立即在不可抗力產(chǎn)生的十四日內(nèi)將有關(guān)情況通知買方,并且賣方應(yīng)用航空郵件將有關(guān)政府當(dāng)局部門出具的證明不可抗力產(chǎn)生的文件寄送給買方。在此情況下,賣方仍應(yīng)盡最大努力采取各種措施促使貨物的發(fā)運。如果事故持續(xù)十周,買方有權(quán)取消該合同。16.LATEDELIVERYANDPENALTY:ShouldtheSellersfailtomakedeliveryontimeasstipulatedContract,withexceptionofForceMajeurecausesspecifiedin

intheClause15ofthisContract.TheBuyersshallagreetopostponethedeliveryonconditionthattheSellersagreetopayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankfromthepayment.ThePenalty,however,shallnotexceed5%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinthelate delivery. Therate ofpenalty ischargedat0.5%for every

sevendays.Odddayslessthansevendaysshouldbecountedassevendays.IncasetheSellersfailtomakedeliverytenweekslaterthanthetimeofshipmentstipulatedintheContract,theBuyersshallhavetherighttocancelthecontractandtheSellers,inspitethecancellation,shall

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論