




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
股份認購協(xié)議SHARESUBSCRIPTIONAGREEMENT本股份認購協(xié)議于2012年10月12日,由以下各方訂立及簽署:THISSHARESUBSCRIPTIONAGREEMENTismadeasofOctober12,2012,byandamong:CompanyA,一家在毛里求斯共和國法律下成立的股份有限公司(Olympus#1);CompanyA,aprivatecompanylimitedbysharesincorporatedunderthelawsofRepublicofMauritius;CompanyB,一家在開曼群島法律下組成的豁免有限合伙;CompanyB,anexemptedlimitedpartnershiporganizedunderthelawsofCaymanIslands;,一家在中國法律下成立的有限責任公司“公司;Company,alimitedliabilitycompanyincorporatedunderthelawsofthePRC(the“Company”);一家在中國法律下成立的有限責任公司;以及alimitedliabilitycompanyincorporatedunderthelawsofthePRC(the“Parent”);andXX,一持有編號為XXX的中國身份證的人士XXX。XXX,apersonholdingPRCIdentityCardnumberedXXX(“XXX”orthe“Founder”).本協(xié)議之每方應(yīng)被提述為“一方”及共同被提述為“各方Eachpartytothisagreementshallbereferredtoasa“Party”andshallcollectivelybereferredtoas“parties”.敘文RECITALS鑒于在重組方案所列的重組步驟完成時及在交割以前,WHEREAS,uponthecompletionoftherestructuringstepssetforthintheRestructuringPlanandpriortoClosing,)一家擬由創(chuàng)辦人在英屬維爾京群島法律下成立并全資擁有的業(yè)務(wù)公“將持有一家擬在英屬維爾京群島法律下成立的業(yè)務(wù)公司的股權(quán),abusinesscompanytobeincorporated(andwhollyowned)bytheFounderunderthelawsoftheBritishVirginIslands(the“BVIHoldCo”)shallhold100%shareholdinginabusinesscompanyincorporatedunderthelawsoftheBritishVirginIslands(the“Issuer”),發(fā)行人將持有一家擬在開曼群島法律下成立的獲豁免股份有限公司(“上市公司”70.0115%的股權(quán),theIssuershallhold70.0115%shareholdinginanexemptedcompanylimitedbysharesincorporatedunderthelawsoftheCaymanIslands(the“Listco”);上市公司將持有一家擬在英屬維爾京群島法律下成立的業(yè)務(wù)公司)100%的股本證券,theListcoshallhold100%oftheEquitySecuritiesinabusinesscompanyincorporatedunderthelawsoftheBritishVirginIslands(the“BVICo”);BVI公司將持有一家擬在香港法律下成立的有限責任公司(香港公司的股本證券,theBVICoshallhold100%oftheEquitySecuritiesinalimitedliabilitycompanyincorporatedunderthelawsofHongKong(the“HKCo”);香港公司將持有一家擬在中國法律下成立的有限責任公司的股本證券。(e)andtheHKCoshallhold100%oftheEquitySecuritiesinalimitedliabilitycompanyincorporatedunderthelawsofthePRC(the“WOFE”).發(fā)行人有意向投資者發(fā)售以認購價除以每股購入價計算的數(shù)目的優(yōu)先股且投資者有意從發(fā)行人認購上述標的優(yōu)先股,并受限于本協(xié)議中訂明的條款及條件;TheIssuerdesirestoissueandselltotheInvestors,andtheInvestorsdesiretosubscribeforandpurchasefromtheIssuersuchnumberofPreferenceSharesthatequalstheSubscriptionPricedividedbythePurchasePricePerShare(the“SubscribedPreferenceShares”),subjecttothetermsandconditionssetforthinthisAgreement;茲此,各方約定如下:NOWTHEREFORE,thepartiesagreeasfollows:第一條認購標的優(yōu)先股ARTICLE1SUBCRIPTIONFOESUBSCRIBEDPREFERENCESHARES1.1BVI控股公司承諾促使發(fā)行人同意將標的優(yōu)先股發(fā)行及出售予投資者,及投資者同意從發(fā)行人認購上述標的優(yōu)先股。Section1.1Subscription SubjecttothetermsandconditionsinthisagreementandinrelianceupontherepresentationsandwarrantiesmadehereinandintheothertransactionDocuments,theIssueragreestoandtheFounderandBVIHoldCoundertaketoprocuretheIssuertoagreetoissueandselltotheInvestor,andtheInvestoragreetosubscribeforandpurchasefromtheissuer,theSubscribedPreferenceShares.分條2認購價款應(yīng)付予發(fā)行人之標的優(yōu)先股累計認購價款應(yīng)為00美“認購價款且每股標的優(yōu)先股的購入價應(yīng)為等值于人民幣6.5元的美元以交割日前第個營業(yè)日中國銀行在其官方網(wǎng)站公布的人民幣兌美元匯率中間價計算“每股購入價。Section1.2SubscriptionPrice TheaggregatesubscriptionpricepayabletotheIssuerfortheSubscribedPreferenceSharesshall beUS$70,000,000.00(the“SubscriptionPrice”),andthepurchasepriceforeachSubscribedPreferenceShares shallbetheUnitedStatesDollarsequivalentofRMB6.50,calculatedatthecentralparityrateofUnitedStatesDollarsagainstRMBpublishedontheofficialwebsiteoftheBankofChinaonthefifth(5th)BusinessDayimmediatelypriortoClosingDate(PurchasePricePerShare).1.3,發(fā)行人賬戶應(yīng)在不少于交割日前五5個營業(yè)日由發(fā)行人以書面方式指定。Section1.3PaymentofSubscriptionPriceAnypaymentofthesubscriptionPriceshallbemadebytheInvestorsbywiretransferofimmediatelyavailablefundsattheClosingtoanaccountdesignatedbytheissuerinwritingnotlessthanfive(5)BusinessDaypriortoClosingDate(the“IssuerAccount”).分條1.4標的優(yōu)先股及投資者之間的認購價款之分配當本協(xié)議要求標的優(yōu)先股的買賣或發(fā)行時該標的優(yōu)先股應(yīng)按由投資(在其絕對酌情權(quán)下決定的并在投資者收到保證人的書面通(確認列于本文第5條各交割方時旅行義務(wù)的所有先決條件得以完全滿足后的個營業(yè)日之前盡最大努力盡(或其他各方同意的較后時間向各方發(fā)出書面通知的比例計算之數(shù)額售予及發(fā)行至CompanyA及CompanyB.當本協(xié)議要求支付認購價款,該款項應(yīng)由CompanyA及CompanyB按其各自的投資比例支付。如投資者未能按上述規(guī)定向各方發(fā)出通知及直至其后投資者補發(fā)該通知前,則僅就支付認購價款而言A及CompanyB將以七十比三十(70:30)的比例各自承擔該付款責任及于此相關(guān)的違約責任(如有。為免生疑問投資者于本協(xié)議項下條款及條件履(如適用的義務(wù)是各自而非共同或連帶的。Section1.4 AllocationofSubscribedPreferenceSharesandSubscriptionPricesbetweenInvestors.WhereverthisAgreementcallsforthepurchaseandsaleorissuanceofanySubscribedPreferenceShares,suchSubscribedPreferenceSharesshallbepurchasedorissuedtoCompanyAandCompanyBinsuchproportionasdeterminedbytheInvestors(intheirabsolutediscretion)andspecifiedinawrittennoticeissuedtotheotherpartiesassoonaspossiblewiththeirbestendeavors(andinanyeventwithinfive(5)BusinessDays(oranyotherlatertimeagreedamongtheParties))afterreceiptofawrittennoticeissuedbytheWarrantorsconfirmingthefullsatisfactionofalltheconditionsprecedenttotheParties’obligationatClosingassetforthinSection5ofthisAgreement.WherethisAgreementcallsforthepaymentofanySubscriptionprice,suchpaymentshallbemadebyCompanyAandCompanyBinaccordancewiththeirrespectiveInvestmentPercentage.WheretheInvestorsfailtonoticeincompliancewiththeforegoinganduntilsuchnoticeisissuedretrospectivelyatalatertime,onlyforthepurposeofthepaymentofsubscriptionprice,CompanyAandCompanyBshallbearthepaymentliabilityandliabilityfordefaultrelatinghereto(ifany)inproportiontotheratioofseventytothirty(70:30),respectively.Fortheavoidanceofdoubt,theobligationsofperformanceoftheInvestorsunderthetermsandconditionsofthisAgreement(ifapplicable)shallbeseveral(andnotjointorjointandseveral).分條1.5優(yōu)先股之條款及條件根據(jù)本協(xié)議項下發(fā)行的標的優(yōu)先股應(yīng)按優(yōu)先股條件項下的條款及條件發(fā)售。Section1.5TermsandConditionsofthePreferencesSharesTheSubscribedPreferenceSharesissuedunderthisAgreementshallbeissuedwiththetermsandconditionsassetforthinthePreferencesSharesConditions.第2條:交割A(yù)RTICLEIICLOSING分條1交割時間及地方“交(5.16.12中訂明獲滿足或豁免后的第十二個營業(yè)日在投資者代表律師位于北京的辦公室進行者共同書面同意的其他地方及時間進行,并須在保證人將所有與交割有關(guān)的交易文件“交)于交割日最少三個營業(yè)日前交付于投資者的律師(人持有交割托管文件及直至交割日前不應(yīng)將其釋放給投資者Section2.1ClosingTimeandPlaceSubjecttothetermsandconditionssetforthinthisAgreement,theclosingofpurchaseandsaleoftheSubscribedPreferenceShares(the"Closing")shalltakeplaceattheofficesofthelegalcounseloftheinvestorsinbeijingonthedatewhichis12businessdaysfollwingthesatisfactionorwaiveroftheconditionsprecedenttoeachparty'sobligationstotheClosingassetforthinSections5.1,6.1andSchedule2attachedhereto,oratsuchotherplaceandtimeastheIssuerandtheInvestorsmutuallyagreeinwritting,subjecttoalloftheTransactionDocumentstobedeliveredbytheWarrantorsinconnectionwiththeClosing(the"ClosingEscrowDocuments")beingdeliveredtotheInvestors'counselatleast3businessdayspriortotheClosingdate;provided,thattheinvestorscounselshallholdtheClosingEscrowDocumentsasacustodianandshallnotreleasethesametotheinvestorsuntiltheclosingdate.ThedateoftheClosingshallbereferredtoasthe"Closingdate".2.2交割時進行的交易在交割日:①交割托管文件應(yīng)釋放給投資者;②投資者將認購價款按其各自的投資比例計算的數(shù)額支付至發(fā)行人賬戶BVI控股公司持有的發(fā)行人普通股支付相當于認BVI控股公司,BVI控股公司應(yīng)將前述特別股息支付予創(chuàng)辦人,而投資(以配合及協(xié)助發(fā)行人支付相當于認BVI控股公司,且不得作為BVIBVIBVIWOFE董事會及一位獨立董事委任至上市公司董事會。Section2.2ClosingTransactions.OntheClosingdate,(1)theClosingEscrowDocumentsshallberelasedtotheinvestors;theinvestorsshallpaytheSubscriptionPricetotheissueraccountinproportiontotheirrespectiveinvestmentpercentageanddelivertotheWarrantorsalloftheTransactionDocumentstobedeliveredbytheInvestorsinconnectionwiththeClosing;TheissuershallpayspecialdividendstoBVIHoldCoontheIssuerCommonSharesheldbyBVIHoldCoatatotalamountequaltotheSubscriptionPrice,andtheBVICoshallpaytheaforesaidspecialdividendstotheFounder;andtheInvestorsshallandshallusetheirbestreasonableendeavorstotakeallactionsasPreferenceShareholdersoftheIssuer(includingexercisingpowersasshareholders,orprocurethedirectorsdesignatedbythemunderthetermsoftheShareholdersAgreementattheBoardoftheIssuertopassresolutions),soastocooperateandfacilitatethepaymentofspecialdividendstoBVIHoldCobytheIssueratatotalsumequaltotheSubscriptionprice,andshallnotasaholderofthepledgeofsharesintheBVIHoldCo,hinder,preventorotherwiseaffectthepaymentoftheaforesaidspecialdividendstotheFounderbytheBVIHoldCo;therelevantWarrantorsshallandshallprocuretheotherrelevantWarrantorstoupdatetheRegisterofMembersandRegisterofCharges;theWarrantorsshallprocuretheappointmentofthepersondesignatedbytheInvestors,DavidShentotheBoardsofDirectorsoftheCompany,theIssuer,theListco,theHKCoandtheWOFEandanindependentdirectortotheBoardofDirectorsoftheListco.第9條管轄法律;爭議解決ARTICLEIXGOVERNINGLAW;DISPUTERESOLUTION分條9.1管轄法律本協(xié)議受香港法律管轄,并依香港法律解釋,但其中關(guān)于法律沖突的規(guī)定則不予適用。Section9.1GoverningLaw.ThisAgreementshallbegovernedby,andconstruedinaccordancewith,thelawsofHongKong,withoutapplicationofitsconflictsoflawprovisions.9.2爭議解決對于本協(xié)議或其項下擬進行的交易的爭議若協(xié)商無法令各方合理滿意的解決爭議Section9.2DisputeResolution.Thepartiesagreetonegotiateingoodfaithtoresolveanydisputebetweenthemregardingthisagreementorthetransactionscontemplatedhereby.IfthenegotiationsdonotresolvethedisputetothereasonablesatisfactionoftheParties,thentheInvestors,ontheonehand,andtheWarrantors,ontheotherhand,shallnominateoneseniorofficerasitsrepresentative.分條9.3仲裁 除就初步強制令臨時限制令或其他臨時性平衡法救濟措施的索請之外因本協(xié)議引起的或與本協(xié)議有關(guān)的爭議或申索或?qū)Ρ緟f(xié)議的違反,當本協(xié)議一方提出申請時應(yīng)按一下規(guī)定被提交香港國際仲裁中心根據(jù)當時有效的香港國際仲裁中心機構(gòu)仲裁規(guī)則進行仲裁,但根據(jù)以下條文對規(guī)令進行修訂:Section9.3ArbitrationExceptforclaimsforapreliminaryinjunction,temporaryrestrainingorderorothertemporaryequitablerelief,anycontroversyorclaimarisingoutoforrelatingtothisAgreement,orbreachthereof,shall,uponapplicationofaPartyhereto,besubmittedtotheHongKONGInternationalArbitrationCenterAdministeredArbitrationRulesasinforcewhensubmitted,asamendedbythefollowingprovisions:(i)Thereshallbe3arbitratorswhoshallbefluentinChineseandEnglishlanguage,ofwhomonearbitratorshallbeappointedbytheWarrantors,one arbitratorshallbeappointedbytheInvestors,andthethirdarbitratorshallbeappointedbythetwoarbitratorsdesignatedbytheParties. Ifapartyfailstodesignateanarbitratorwithin30daysafterdesignationofanarbitratorbytheotherparty,thesecondarbitratorshallbeappointedpursuanttotheRulesassoonaspossibletherefore.Ifthetwoarbitratorsdesignatedbythepartiesareunabletoagreeuponathirdarbitratorwithin30daysafterthefirsttwoarbitratorsareappointed,thethirdarbitratorshallbeappointedpursuanttotheRulesassoonaspossibletherefore.仲裁員無權(quán)增加、修改或改變本協(xié)議的任何條文。仲裁員的裁決對爭議的各方、其繼任登錄。Thearbitratorsshallhavenopowertoaddto,modifyorchangeanyprovisionofthisAgreement.Thedecisionofthearbitratorsshallbeblindingandconclusiveuponthepartiestothedispute,theirsuccessorsandassigns,andtheyshallcomplywithsuchdecisioningoodfaith.Eachpartyherebysubmitsitselftothejurisdictionofthecourtsoftheplacewherethearbitrationisheld. butonlyfortheentryofjudgmentwithrespectt
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 年度工作總結(jié)創(chuàng)新
- 急救醫(yī)學知識與技術(shù)中專教材
- 支教工作總結(jié)匯報
- 房貸客戶關(guān)系管理協(xié)議
- 拍賣法律合規(guī)協(xié)議
- 房屋拆除與重建協(xié)議
- 孵化器投資合作協(xié)議
- 學生節(jié)假日安全教育
- 阿克蘇職業(yè)技術(shù)學院《測繪技術(shù)》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 隴南地區(qū)2024-2025學年數(shù)學三下期末監(jiān)測試題含解析
- 《公路建設(shè)項目文件管理規(guī)程》
- 3.1《中國科學技術(shù)史序言(節(jié)選)》課件
- JJF 1109-2003 跳動檢查儀校準規(guī)范-(高清現(xiàn)行)
- 水利水保監(jiān)理過程中承包商、監(jiān)理方用空表
- 軍事地形學地形圖基本知識
- 日產(chǎn)汽車QRQC運用手冊
- 【高中地理校本課程】生活中的地理
- 【畢業(yè)論文】知識競賽搶答器PLC設(shè)計
- 工商管理專業(yè)碩士
- 100以內(nèi)平方、立方表
- 護理安全警示教育案例
評論
0/150
提交評論