版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、MUTUAL NON-DISCLOSURE 保密協(xié)ThisMutualNon-DisclosureAgreement(this“Agreement”)enteredintothis_Nov.162015_byandSunYat-SenUniversityGaoXinDaAnHealthIndustryInvestmentLimitedMUTUAL NON-DISCLOSURE 保密協(xié)ThisMutualNon-DisclosureAgreement(this“Agreement”)enteredintothis_Nov.162015_byandSunYat-SenUniversityGaoXi
2、nDaAnHealthIndustryInvestmentLimitedNo.6 Lizhishan Road, Luogang District, GuangZhou (HereinafterreferredtoastheSYSUDaAnHealth) Epidemiology Unit,Faculty of Medicine Prince of Songkla Universitya Thai PrinceofSongklaUniversity,15KanchanavanichRd,HatYai,Songkhla,Thailand (Hereinafter referred to as t
3、he the Epidemiology Unit of PSU ).SYSUDaAnHealthandtheEpidemiologyUnitofPSUareeachadisclosingParty(Discloser)andaParty(Recipient)underthisAgreement,andcollectivelythe本保密協(xié)議(以下通稱本“協(xié)議”)由 中山大學(xué)高新達(dá)安健康產(chǎn)業(yè)投資有限公司 ,一家 中 公司,地址為:廣州市蘿崗區(qū)荔枝山路6 號(以下通稱“中大達(dá)安健康”) 與 泰國宋卡王子大學(xué)流行病學(xué)中心 ,一家 泰國 大學(xué),地址為:Prince of Songkla Univers
4、ity, 15 Kanchanavanich Rd, Hat Yai, Songkhla, Thailand(以下通稱“宋卡王子大學(xué)流行病學(xué)中心”)于年 11 月 16 中大達(dá)安健康與宋卡王子大學(xué)流行病學(xué)中心互為本協(xié)議下的披露方與接受方,以下通稱協(xié)議雙方WITNESSETH 茲證WHEREASeachofSYSUDaAnHealthandtheEpidemiologyUnitofPSUpossesscertainproprietaryandconfidentialinformationandtechnology;鑒于,中大達(dá)安健康與宋卡王子大學(xué)流行病學(xué)中心均擁有某些專有的、有經(jīng)濟(jì)價值且秘密的信
5、息和技術(shù);WHEREASthePartiesdesiretoenterintodiscussionsforthepurposeofevaluatingthepossibilitycooperationinChinaandforsuchotherpurposesasthePartiesmayagreein鑒于,協(xié)議雙方為探求在中國境內(nèi)合作的可能性以及協(xié)議雙方書面同意的其他目的擬進(jìn)行商談WHEREASinordertodeterminetheirinterestinenteringintosuchabusinesstransaction,thePartiestoexchangeortoprovid
6、eoneanotherwithaccesstotheirrespective“ConfidentialInformation”(asbelow),withoutunderminingitsconfidentialnatureandeconomic鑒于,為確定各自在合作交易中的利益,在不破壞其機密性和經(jīng)濟(jì)價值的前提下,協(xié)議雙方愿意相交換或向?qū)Ψ教峁└髯該碛械谋C芙粨Q或向?qū)Ψ教峁└髯該碛械谋C苄畔ⅲǘx見下文NOWTHEREFORE,inconsiderationofthemutualundertakingsandpromisesherein,thepartiesherebyagreeas因此,基
7、于如下相互的保證和承諾,協(xié)議雙方達(dá)成如下條款1.ConfidentialThetermConfidentialInformationmeansanyandallinformationandknow-howofaprivate,secretorconfidentialnature,inwhateverform,thatrelatestothebusiness,financialtechnology and/or products of the Discloser, its customers, potential customers, suppliers or potential supplie
8、rs, provided or disclosed to the Recipient by the Discloser, or any on its behalf, or which otherwise becomes known to the Recipient, whether or not marked or otherwise designated as “confidential”, “proprietary”orwithanyotherlegendindicatingitsproprietarynature. Herethe“confidentialinformation” spe
9、cifically refer to the data information exchanged during the communication/discussion activities starting from Nov 16, 2015 to Nov 20, 2015.By way of illustration and not limitation, Confidential Information includes all forms and types of financial, business, technical, including but not limited to
10、 specifications, designs,techniques,processes,procedures,methods,compilations,inventionsanddevelopments,products, samples, algorithms, computer programs (whether as source code or object code), data, marketing and customer information, vendor information, personal information, projections, plans and
11、 reports, and any other data, documentation, or information related thereto, as well as improvements thereof, whether in tangibleorintangibleform,andwhetherornotstored,compiledormemorializedinanymediaorinwriting, including information disclosed as a result of any visitation, consultation or informat
12、ion disclosed by Parties to this Agreement or other parties on their behalf such as consultants, clients, suppliers and customers, etc. The Discloser shall determine in its sole discretion what information and materials it shall disclose to the “保密信息”是指任何及所有專有的、私有的、秘密的或機密性質(zhì)的,無論以何種形式披露方及其客戶、潛在客戶、供應(yīng)商或
13、潛在供應(yīng)商的業(yè)務(wù)、財務(wù)狀況、技術(shù)和/或產(chǎn)品相關(guān)的資料和技術(shù)。“保密信息”特指本次交流活動(時間從2015年11月16日星期一至05年11月20日星期五)期間交換的數(shù)據(jù)信息。上述保密信息由披露方提供或披露給接受方,或由披露方的代表提供或披露給接受方,或接受方以其他方式知曉的,無論有無明確標(biāo)志或以其他方式指定為“機密”、“專有”或與任何其他表明其具有專有性的標(biāo)志。保密信息,包括但不限于,各種形式和類型的金融、商業(yè)、技術(shù),包括但不限于規(guī)格、設(shè)計、技術(shù)、過程、程序、方法、匯編、發(fā)明和改進(jìn)、產(chǎn)品、樣本、運算法則、計算機程序(無論是作為源代碼或目標(biāo)代碼)、數(shù)據(jù)、市場營銷和客戶信息、供應(yīng)商信息、個人信息、預(yù)
14、測、計劃和報告,以及其他任何數(shù)據(jù)、文件或相關(guān)的信息,以及對相關(guān)改進(jìn),不論以有 形的或無形的形式,以及不論是否以書面形式或在任何媒介上儲存、匯編或記憶,包括因任何考察、 協(xié)商披露的資料,或本協(xié)議雙方或其代表如顧問、客戶、供應(yīng)商及消費者披露的信息。披露方有權(quán)單 方?jīng)Q定向?qū)Ψ脚兜男畔⒑筒牧?。ConfidentialInformationshallnotincludeinformationormatterthattheRecipientcanbyreasonableandtangibleevidencetoDisclosersreasonablesatisfaction,that:(a)wasalr
15、eadyknownthe Recipient prior to its disclosure pursuant to this Agreement, or was independently developed by the Recipient thereafter without reference to or use of the Confidential Information of the other Party; (b) has become a part of the public knowledge, without a breach of this Agreement by t
16、he Recipient; or (c) shall havebeenreceivedbytheRecipientfromanotherpersonorentityhavingnoconfidentialityobligationtotheDiscloser;or(d)isexplicitlyapprovedinwritingbytheDiscloserDiscloser;or(d)isexplicitlyapprovedinwritingbytheDiscloserforreleasebytheRecipient;or(e)disclosed pursuant to a court orde
17、r, or to the extent required under any applicable law, provided the RecipientattherequestandexpenseoftheDiscloser,usesreasonableeffortstolimitsuchdisclosuretothe extent requested and further provided that, to the extent permissible by law, such disclosure will only be made at the latest time legally
18、 allowed and after notice is given to the Discloser, as soon as practicably possible, allowing it to take legal measures to prevent the disclosure.1.2保密信息不應(yīng)包括接受方可以用合理的方式證明并提供有形的證據(jù)達(dá)到披露方的合理要求的下列信息或事項,即:(a)接受方在簽訂本協(xié)定之前已經(jīng)知曉的,或由接受方未經(jīng)參考或使用另一方提供的保密信息而獨立發(fā)展而來的;(b)非因接受方違反本協(xié)議而成為公開信息的;(c)接受方從其他對披露方無保密義務(wù)的個人或主體收到的
19、;(d)披露方以書面方式明確允許接受方披露的;或(e)根據(jù)一項法庭命令披露的,或據(jù)任何可適用的法律的要求披露的,如果披露方要求并承擔(dān)費用,接受方盡了合理努力,在法律要求的程度內(nèi)限制此種披露;或者,如果在法律允許的范圍內(nèi),接受方在最晚的時間給予披露;或者,接受方在實際可能的情況下,盡快通知披露方,使其能夠采取法律措施以阻止該披露。ObligationsoftheRecipient 接受方的義SubjecttoClause3.6below,RecipientshalltreatallConfidentialInformationoftheDiscloserstrictlyconfidentiala
20、ndsecure,usingthesamedegreeofcaretheRecipientusestoprotectitsconfidentialinformation,butinanyeventnotlessthanhighstandardofcare,andwithoutthepriorwritten consent of the Discloser:2.1 根據(jù)以下 3.6 條規(guī)定,接受方應(yīng)將披露方所有保密信息視為高度保密,以等同于保護(hù)自己保密息的程度確保其安全,但是在任何情況下,均不得低于高標(biāo)準(zhǔn)的保護(hù);未經(jīng)披露方事先書面同意,接受方:Shallnotexploitormakeuse,d
21、irectlyorindirectly,and/orcopy,duplicateorreproduceConfidentialInformation,foranyotherpurposeotherthanfortheShallprotectandsafeguardtheConfidentialInformationagainstanyunauthorizeddisclosure,transferorpublicationwithatleastthesamedegreeofcareasitusesforitsown confidential or proprietary information,
22、 but in no event with less than high care;ShallnotuseanyConfidentialInformationtocompeteorobtainanycompetitiveoradvantagewithrespecttotheShallrestrictitsinternaldisclosureoftheConfidentialInformationonlytothosewhoclearlyhaveaneed-to-knowofsuchConfidentialInformation,andthenonlytothe extent of such n
23、eed-to-know and strictly for the Purposes;應(yīng)嚴(yán)格限制上述保密信息在其內(nèi)部的披露,只對需要知曉上述保密信息的雇員披露,以及此種披露控制在達(dá)到本協(xié)議目的的程度;Shallnotdiscloseor應(yīng)嚴(yán)格限制上述保密信息在其內(nèi)部的披露,只對需要知曉上述保密信息的雇員披露,以及此種披露控制在達(dá)到本協(xié)議目的的程度;Shallnotdiscloseortransfer,directlyorindirectly,theConfidentialInformationoranythereof, or any document or other material (in
24、any medium), which contains, summarizes or embodies the Confidential Information or any part thereof, to any person, firm, corporation or any other entity, at any time unless it was authorized by the Discloser in advance; It being understoodthatanydisclosureofConfidentialInformationtoanytransferee w
25、illbemade(A) only on a need to know basis solely for the Purpose and (B) only to such transferees whohave agreed in writing, prior to and as a condition for disclosure thereto, to (x) keep the confidentiality of such Confidential Information and (y) be bound to the confidentiality obligationsofthisA
26、greement(asifithadoriginallybeennamedastheRecipientherein)and(z)ecloser asanintened third yeary f eah hwrittenagreement withthe rightstoenforceshwrittenagreement maey uchrans.or avoidanceof t otrafereeall ave therighttofr scloseinformationo odthreto.除非得到披露方事先授權(quán),否則不得在任何時間,直接或間接地向任何個人、公司或任何其他實體披露或轉(zhuǎn)讓保密
27、信息或其任何部分,或任何包含、總結(jié)或體現(xiàn)保密信息的文件或其他材料或其中任何部分(無論存儲于任何媒介)。接受方理解,任何保密信息只有在如下情況下可以向受讓人披露:(A)僅因本協(xié)議目的;(B)僅向在得知保密信息之前已經(jīng)書面同意如下條件下的受讓人披露:(1)保持保密信息的保密性;(2)受本協(xié)議保密義務(wù)的約束,視為本協(xié)議之接受方,以及(3)指定披露方為受人簽訂的任何書面協(xié)議中的第三方受益人,以享受履行此類協(xié)議的權(quán)利。為免生疑問,受讓方不得對在此披露的保密信息作進(jìn)一步披露。ShallassumefullresponsibilityforenforcingthisAgreementandshalltake
28、measures with all persons acting on its behalf to ensure that such persons are bound by a materially similar covenant of confidentiality, and informing such persons that such ConfidentialInformationshallnotbedisclosedexceptasprovidedherein.Recipientshallbe fullyresponsibleforanybreachofthetermsofthi
29、sAgreementbyanyofitstransfereesand by any person acting on their behalf;ShallnotifyDiscloserupondiscoveryofanyunauthorizeduseordisclosureofConfidentialInformationandtakereasonablestepstoregainpossessionoftheConfidential Information and prevent further unauthorized actions or other breach of this Agr
30、eement. 2.2 NoRightsorLicensesGranted.ThedisclosureoftheConfidentialInformationpursuanttoAgreement shall not grant the Recipient any express or implied license or right in such Confidential Information, including without limitation any right or license to any patent, trademark, copyright, trade secr
31、et, moral right or any other right recognized by any law or regulation of any jurisdiction worldwide (collectively,“IntellectualPropertyRights”).TheDiscloserand/oritslicensorsareandshallremainatall times the owners of all Intellectual Property Rights in any Confidential Information, to be used by th
32、eRecipientonlyforthePurpose.RecipientonlyforthePurpose.EachPartyagreesthatitshallnotremoveorotherwisealteranyofDiscloserstrademarks,logos,copyrightnoticesorotherproprietarynoticesorindicia,ifany,fixedor attached to the Confidential Information or any part thereof.2.2 沒有權(quán)利或給予許可。根據(jù)本協(xié)議,披露的保密信息不得給予接受人任何
33、明示或暗示的對保密信息的許可或權(quán)利,包括但不限于對任何專利、商標(biāo)、著作權(quán)、商業(yè)秘密、道德權(quán)利或任何其他全球任何司法管轄區(qū)的任何法律或法規(guī)所承認(rèn)的權(quán)利的任何權(quán)利或許可(統(tǒng)稱為“知識產(chǎn)權(quán)”)。披露方和/或其許可人在任何時候要保持為保密信息的知識產(chǎn)權(quán)的所有權(quán)人,以使接受人只作此用途。各當(dāng)事人同意不得刪除或改變與保密信息固有或相連的任何商標(biāo)、徽標(biāo)、著作權(quán)聲明或其他所有權(quán)聲明或標(biāo)志。2.3 ReturnofConfidentialInformation. Unlessotherwiserequiredbyapplicablelaworregulationorbycompetent judicial, g
34、overnmental, supervisory or regulatory body (including without limitation, any stock exchange), the Recipient shall either destroy or return to the Discloser immediately upon its request all copiesoftheConfidentialInformationandalldocumentsandanyandallmaterials(inanymedium),which contain, summarize
35、or embody the Confidential Information or any part thereof, which are then in the possession of the Recipient, its Transferees and/or under any of their control, without retaining copies thereof, and in either case shall certify in writing within ten (10) days of receiving such a request, its compli
36、ance with the terms of this provision.2.3 保密信息的返還。除非適用法律或法規(guī)或任何主管司法、政府、監(jiān)管或監(jiān)管機構(gòu)(包括但不限于任何證券交易所)另有規(guī)定,否則接受人應(yīng)在要求后立即銷毀或返還所有保密信息的副本、所有文件和任何材料(任何媒介),不得保留任何備份,這些文件或材料包含、總結(jié)或體現(xiàn)保密信息或其任何部分,保密信息或其任何部分此時在接受人、其承讓人或者在他們?nèi)魏稳说目刂浦?。任何一方?yīng)書面保證在接到返還要求后十(10)天內(nèi)履行這一條款。3. Miscellaneous 其3.1 NoObligation. NeitherthisAgreementnor
37、thedisclosureorreceiptofConfidentialInformationconstituteorimplyanyobligationorintentionbyeitherPartytomakeanycooperationorotherwiseenter into any other business relationship with the other Party.3.1無義務(wù)。本協(xié)議以及保密信息的披露方或接受方不得構(gòu)成或暗含由任何一方作出任何合作或以其3.2 Warranty. EachPartywarrantsthatithastherighttodisclosea
38、llConfidentialInformationdisclosedtheotherparty,anditwillindemnifyanddefendtheotherPartyfromthird-partyclaimsresultingfromthe negligent or wrongful disclosure of such third-partys confidential information. The disclosure of any Confidential Information by either Party shall not constitute any other
39、representation or warranty by that Party, including regarding the accuracy of the same or the non-infringement of any patent, trademark, copyright or any other intellectual property or proprietary right.3.2 保證。每一方保證其有權(quán)利將所有的保密信息披露給另一方當(dāng)事人,并將賠償和保護(hù)由于其疏忽或不當(dāng)披露第三方的保密信息而使另一方受到的該第三方索賠。任何一方披露的任何保密信息均不能構(gòu)成該方的任何
40、其他陳述或保證,包括對任何專利、商標(biāo)、著作權(quán)或任何其他知識產(chǎn)權(quán)或?qū)S袡?quán)利有關(guān)準(zhǔn)確性和不侵犯的陳述和保證。3.3 Term. Theobligationsset3.3 Term. TheobligationssetoutinthisAgreementshallbecontinuing,inparticular,theyshallcontinuefullforceandeffectindefinitelynotwithstandingtheterminationofnegotiationsordiscussionsbetweenthe SYSU DaAnHealth and the Epidemi
41、ology Unit of PSU.3.3期限。本協(xié)議約定的義務(wù)將是持續(xù)的,即使該中大達(dá)安健康與宋卡王子大學(xué)流行病學(xué)中心之間的3.4 EntireAgreement.ThisAgreementshallconstitutethefullandentireagreementbetweenthewithrespecttotheconfidentialityandnon-disclosureoftheConfidentialInformationandshallsupersede any and all prior or contemporaneous agreements and understa
42、ndings relating thereto. No change, modification, or addition to any provision of this Agreement shall be binding unless made in writing and executed by the duly authorized representatives of both Parties. This Agreement may not be assigned by either Party without the consent of the other Party.3.4
43、整個協(xié)議。就保密信息和非公開信息而言,本協(xié)議構(gòu)成當(dāng)事人之間的充分和全部的協(xié)議,并取代任何及所有以前或同期的協(xié)議和相關(guān)諒解備忘錄。除非由經(jīng)正式授權(quán)的雙方代表以書面作出和執(zhí)行,否則對本協(xié)議的任何條款的改變、修改或增加不產(chǎn)生效力。未經(jīng)另一方同意,任何一方不得轉(zhuǎn)讓本協(xié)議。3.5 Severability.Ifacompetentcourtholdsthat(i)anyoftheprovisionscontainedinthisAgreementisany reason excessively broad with regard to time, geographic scope or activity
44、, that provision shall be construedinamannertoenableittobeenforcedtothemaximumextentcompatiblewithapplicablelaw;(ii) any provision in this Agreement is void or unenforceable, such determination shall not affect the validity or enforceability of any other term or provision.3.5 可分割性。如果主管法院認(rèn)為:(1)載于本協(xié)議的
45、任何條款因任何理由在時間、地域范圍或活動 方面過于廣泛,該條款在某種意義上應(yīng)被解釋為使它能執(zhí)行到與適用的法律相融合的最大限度; (2)3.6 NoPublication. NeitherPartyshalldisclose,publicizeoradvertiseinanymannerthediscussionsnegotiations contemplated by this Agreement or any other Confidential Information without the prior written consent of the other Party, except
46、as may be required by applicable law or regulation or by any competentjudicial,governmental,supervisoryorregulatorybody(includingwithoutlimitation,anystock 3.6 不出版。除適用法律或法規(guī)或任何主管司法、政府、監(jiān)管或監(jiān)管機構(gòu)(包括但不限于任何證券交易所)的可能要求外,未經(jīng)另一方當(dāng)事人事先書面同意,任何一方都不得以任何方式披露、宣傳或?qū)ν夤急緟f(xié)議預(yù)期的討論或談判或任何其他保密信息。3.7 CompelledDisclosure.Inthee
47、ventthattheRecipientbecomescompelledtodiscloseanyofConfidentialInformationunderClause3.6above,asfaraslegallypermitted,itwillprovidetheDiscloserwith promptnoticethereofsothattheDisclosermayseekaprotectiveorderorotherappropriateremedyagainst the disclosure, and in any event will limit the disclosure t
48、o the greatest extent reasonably possible under the 3.7 強制披露。接受人在上述 3.6 款約定的情況下被依法強制披露任何保密信息,及時通知披露方以便其對披露行為尋求保護(hù)令或其他適當(dāng)?shù)难a救,而且在任何情況,以最大程度地將披露限制在可能的合理范圍內(nèi)。3.8 Notices. AllnoticesmadeunderthisAgreementshallbeinwritingand以便其對披露行為尋求保護(hù)令或其他適當(dāng)?shù)难a救,而且在任何情況,以最大程度地將披露限制在可能的合理范圍內(nèi)。3.8 Notices. AllnoticesmadeunderthisAgreementshallbeinwritingandshallbedeemedtodelivered (a) on the date personally delivered, (b) three days after the date mailed, postage prepaid by certifiedmailwithreturnreceiptrequested,or(c)when sentviafacsimileandconfirmed,alltothef
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 招標(biāo)代理公司掛靠合同范例
- 冰箱合同范例
- 砂漿銷售運輸合同范例
- 商業(yè)地產(chǎn)投資租賃合同范例
- 橙子 收購合同范例
- 個人詐騙罪合同范例
- 四方協(xié)議合同范例
- 股票英文合同范例
- 合同范例簽訂
- 出口銷售合同范例中文
- 2023年新青島版(六三制)四年級上冊科學(xué)全冊實驗匯總(總結(jié))
- 新訓(xùn)帶兵骨干個人總結(jié)報告
- 大學(xué)生暑期社會實踐證明模板(20篇)
- 2023-2024學(xué)年北京市石景山區(qū)石景山實驗小學(xué)六年級數(shù)學(xué)第一學(xué)期期末教學(xué)質(zhì)量檢測試題含答案
- 民事起訴狀(-針對培訓(xùn)類退費)-模板
- 投標(biāo)報價得分計算表
- canopen應(yīng)用指南man can301ig中文
- 工程安全生產(chǎn)竣工評定表
- 5-工程地質(zhì)勘察總說明書(崆峒區(qū))
- 13《社會學(xué)的想象力》讀書筆記
- 漢字的起源與發(fā)展
評論
0/150
提交評論