《商務(wù)法規(guī)英語》課程教學(xué)大綱_第1頁
《商務(wù)法規(guī)英語》課程教學(xué)大綱_第2頁
《商務(wù)法規(guī)英語》課程教學(xué)大綱_第3頁
《商務(wù)法規(guī)英語》課程教學(xué)大綱_第4頁
《商務(wù)法規(guī)英語》課程教學(xué)大綱_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、商務(wù)法規(guī)英語教學(xué)大綱一、基本信息課程代碼:BEP029課程性質(zhì):專業(yè)選修課課程名稱: 商務(wù)法規(guī)英語英文名稱:English for Business Laws and Rules學(xué)時(shí)/學(xué)分: 32/2開課時(shí)間:第六/七學(xué)期適用對(duì)象:本科商務(wù)英語專業(yè)三/四年級(jí)學(xué)生先修課程:無二、課程描述本課程旨在培養(yǎng)商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生具有扎實(shí)的商貿(mào)法規(guī)英語交流技能,同時(shí)熟悉商貿(mào)法規(guī)的基本常識(shí)的商務(wù)英語人才。本課程的教學(xué)任務(wù)是講解商貿(mào)法規(guī)英語的表達(dá)規(guī)律,指導(dǎo)學(xué)生認(rèn)知國際貿(mào)易法規(guī)的基本內(nèi)容。理論上學(xué)習(xí)商貿(mào)法規(guī)英語的表達(dá)法和商貿(mào)法規(guī)的重要條文。它以訓(xùn)練學(xué)生的法規(guī)英語閱讀能力為主要目的,是與國際商貿(mào)工作聯(lián)系密切的英語課

2、程。 三、教學(xué)目標(biāo)通過本課程的理論教學(xué)和相關(guān)實(shí)驗(yàn)訓(xùn)練,使學(xué)生具備如下能力:熟悉國際商貿(mào)法規(guī)英語語言特征,初步掌握商貿(mào)法規(guī)英語的表達(dá)規(guī)律;具有閱讀商貿(mào)法規(guī)相關(guān)學(xué)術(shù)報(bào)告、法律條文、法律案例的能力;3、基本具有專業(yè)國際貿(mào)易法律商務(wù)能力;4、基本具有商貿(mào)法規(guī)英語的自學(xué)能力。四、課程目標(biāo)對(duì)畢業(yè)要求的支撐畢業(yè)要求指標(biāo)點(diǎn)課程目標(biāo)語言能力語言組織能力:語音語調(diào)識(shí)讀能力、詞匯拼讀能力、句子組織能力、語篇組織能力等教學(xué)目標(biāo)1語言運(yùn)用能力:聽說讀寫技能、口筆譯技能、言語行為能力、語用策略能力、語用糾誤能力等教學(xué)目標(biāo)2語言學(xué)習(xí)能力:調(diào)控策略、學(xué)習(xí)策略、交際策略等教學(xué)目標(biāo)4跨文化商務(wù)能力專業(yè)商務(wù)技能:商務(wù)談判技能、貿(mào)易

3、實(shí)務(wù)技能、電子商務(wù)技能等教學(xué)目標(biāo)3五、教學(xué)內(nèi)容 第1章 國際貿(mào)易法 (支撐課程目標(biāo)1、2、3、4)重點(diǎn)內(nèi)容: 了解的國際貿(mào)易法的構(gòu)成和世界貿(mào)易組織的結(jié)構(gòu)與職能;了解商貿(mào)法規(guī)英語詞匯的特征及翻譯方法;難點(diǎn)內(nèi)容: 世界貿(mào)易組織與關(guān)貿(mào)總協(xié)定的傳承;法律英語與普通英語詞匯詞義的聯(lián)系與區(qū)別;教學(xué)內(nèi)容:1.1 International Trade Laws and Organizations1.2 GATT1.3 The Multilateral Trading System 1.4 Legal vocabulary and its translation第2章 中國對(duì)外貿(mào)易法 (支撐課程目標(biāo)1、2、3

4、、4)重點(diǎn)內(nèi)容: 了解中國對(duì)外貿(mào)易法的英文翻譯;了解法律英語句子特征及其翻譯難點(diǎn)內(nèi)容:中國對(duì)外貿(mào)易法律條文的語篇特征教學(xué)內(nèi)容:2.1 Chinese Foreign Trade Laws2.2 Settling Disputes2.3 Language Features of English for Law (syntactical features) 2.4 Translation of legal sentences第3章 貨物貿(mào)易 (支撐課程目標(biāo)1、2、4)重點(diǎn)內(nèi)容: 了解國際貿(mào)易法中貨物貿(mào)易的相關(guān)規(guī)定及其英文表述;了解國際貿(mào)易法中貨物相關(guān)法律條文語言特征及其中文翻譯方法;難點(diǎn)內(nèi)容:世界

5、貿(mào)易組織在處理貨物貿(mào)易事務(wù)中的工作流程與相關(guān)法律規(guī)定教學(xué)內(nèi)容:3.1 Agricultural Negotiations3.2 Anti-Dumping, Balance of payment, Customs Valuation; The Goods Council and GATT Regualtions; Rules of Origin;3.3 Language Features of English for Law (textual features) 3.4 Translation of legal texts 第4章 貨物貿(mào)易(續(xù)) (支撐課程目標(biāo)1、2、3、4)重點(diǎn)內(nèi)容:了解國際

6、貿(mào)易法中貨物貿(mào)易的相關(guān)規(guī)定及其英文表述,如原產(chǎn)地規(guī)則;衛(wèi)生與檢疫等;了解國際貿(mào)易法中貨物相關(guān)法律條文語言特征及其中文翻譯方法;難點(diǎn)內(nèi)容:世界貿(mào)易組織在處理貨物貿(mào)易事務(wù)中的工作流程與相關(guān)法律規(guī)定教學(xué)內(nèi)容:4.1 Rules of Origin4.2 Sanitary and Phytosanitary Measures; Schedules of Concessions on Goods; State Trading Enterprise; Technical Barriers to Trade; Trade Facilitation4.3 Language Features of Englis

7、h for Law 4.4 Translation of legal texts 第5章 服務(wù)貿(mào)易 (支撐課程目標(biāo)1、2、3、4)重點(diǎn)內(nèi)容: 了解國際貿(mào)易法中服務(wù)貿(mào)易的相關(guān)規(guī)定及其英文表述;了解國際貿(mào)易法中服務(wù)貿(mào)易相關(guān)法律條文語言特征及其中文翻譯方法;難點(diǎn)內(nèi)容:世界貿(mào)易組織在處理服務(wù)貿(mào)易事務(wù)中的工作流程與相關(guān)法律規(guī)定教學(xué)內(nèi)容:5.1 Basic Principles of Service Trade5.2 General Obligations and Disciplines5.3 Language Features of English for Law 5.4 Translation of

8、legal texts 第6章 與知識(shí)產(chǎn)權(quán)有關(guān)的規(guī)定 (支撐課程目標(biāo)1、2、3、4)重點(diǎn)內(nèi)容: 了解國際貿(mào)易法中知識(shí)產(chǎn)權(quán)貿(mào)易的相關(guān)規(guī)定及其英文表述;了解國際貿(mào)易法中知識(shí)產(chǎn)權(quán)貿(mào)易相關(guān)法律條文語言特征及其中文翻譯方法;難點(diǎn)內(nèi)容:世界貿(mào)易組織在處理知識(shí)產(chǎn)權(quán)相關(guān)事務(wù)中的工作流程與相關(guān)法律規(guī)定教學(xué)內(nèi)容:6.1 Protecting Intellectual Property6.2 The Texts of TRIPS6.3 Language Features of English for Law 6.4 Translation of legal texts 第7章 世界貿(mào)易組織農(nóng)業(yè)協(xié)定 (支撐課程目標(biāo)1

9、、2、3、4)重點(diǎn)內(nèi)容: 了解世界貿(mào)易組織農(nóng)業(yè)協(xié)定及其英文表述;了解相關(guān)法律條文語言特征及其中文翻譯方法;難點(diǎn)內(nèi)容:世界貿(mào)易組織在處理農(nóng)業(yè)事務(wù)中的工作流程與相關(guān)法律規(guī)定教學(xué)內(nèi)容:7.1 How does the WTO Agreement on Agriculture Come Out7.2 Introduction of The Agreement on Agriculture7.3 Language Features of English for Law 7.4 Translation of legal texts 第8章 世界貿(mào)易組織與中國 (支撐課程目標(biāo)1、2、3、4)重點(diǎn)內(nèi)容: 了解

10、中國加入世界貿(mào)易組織的過程;了解中國加入世界貿(mào)易組織協(xié)定書英文內(nèi)容及其中文翻譯;難點(diǎn)內(nèi)容:中國對(duì)世界貿(mào)易組織做出的承諾與世界貿(mào)易組織對(duì)中國的影響教學(xué)內(nèi)容:8.1 Chinas Entry to WTO8.2 The Balance of Rights and Duties; Sinor-US Bilateral Agreement;8.3 Language Features of English for Law 8.4 Translation of legal texts 第9章 世界貿(mào)易組織協(xié)定 (支撐課程目標(biāo)1、2、3、4)重點(diǎn)內(nèi)容: 了解世界貿(mào)易組織協(xié)定的結(jié)構(gòu);了解關(guān)稅、出口補(bǔ)貼等貿(mào)易調(diào)

11、節(jié)手段;了解商貿(mào)法規(guī)翻譯規(guī)律難點(diǎn)內(nèi)容:國際貿(mào)易中的金融問題教學(xué)內(nèi)容:9.1 The Structure of the WTO Agreements9.2 Tariff; export subsidies; 9.3 Language Features of English for Law 9.4 Translation of legal texts 第10章 爭端解決機(jī)制 (支撐課程目標(biāo)1、2、3、4)重點(diǎn)內(nèi)容: 了解世界貿(mào)易組織中爭端解決機(jī)制工作程序與原則;相關(guān)案例分析;熟悉英文案例語言特點(diǎn);運(yùn)用英語進(jìn)行案例分析;了解相關(guān)的翻譯方法;難點(diǎn)內(nèi)容:運(yùn)用所學(xué)知識(shí)進(jìn)行英文案例分析教學(xué)內(nèi)容:10.1 A

12、 Unique Contribution10.2 Settling Disputes; How the Panels Are to Work; Case Study10.3 Language Features of English for Law 10.4 Translation of legal texts 六、教學(xué)安排該課程每周2學(xué)時(shí),15周,30學(xué)時(shí)為課堂授課教學(xué)時(shí)間。建議教學(xué)進(jìn)度如下:章節(jié)學(xué)時(shí)數(shù)Unit 1 International Trade Laws2Unit 2 Chinese Foreign Trade Laws2Unit 3 Goods Trade2Unit 4 Goods

13、 Trade2Unit 5 Service Trade2Unit 6 Intellectual Property2Unit 7 Understanding WTO agreement on agriculture2Unit 8 Relations Between WTO and China2Unit 9 About WTO Agreements2Unit 10 Dispute Settlement2Conclusion: linguistic analysis and translation of trade law documents2答疑2七、課內(nèi)實(shí)驗(yàn)內(nèi)容、要求及學(xué)時(shí) 課程學(xué)習(xí)與案例分析相

14、結(jié)合,不另外開設(shè)實(shí)驗(yàn)課。八、教學(xué)方法與手段本課程注重學(xué)生語言素質(zhì)和專業(yè)素質(zhì)的提高,強(qiáng)調(diào)學(xué)生學(xué)習(xí)自主性、獨(dú)立性和合作精神的培養(yǎng),課堂活動(dòng)以學(xué)生為主體,引導(dǎo)學(xué)生在主動(dòng)積極的思維活動(dòng)中獲取知識(shí)、掌握學(xué)習(xí)方法。本課程通過講解、辨析、練習(xí)等學(xué)習(xí)英語過程使學(xué)生讀懂商貿(mào)領(lǐng)域適用的國際法律、法規(guī)和貿(mào)易規(guī)定,熟悉商貿(mào)法規(guī)英語的表達(dá)法和專用詞匯。學(xué)生通過課堂實(shí)踐獲得讀、寫、譯商貿(mào)法規(guī)英語的能力,同時(shí)也學(xué)習(xí)到商貿(mào)法律的基本內(nèi)容,為學(xué)生畢業(yè)后從事國際商貿(mào)工作打下基礎(chǔ)。九、考核方式及成績?cè)u(píng)定 考核方式:本課程的考核包括形成性考核和終結(jié)性考試。 成績?cè)u(píng)定標(biāo)準(zhǔn):課程形成性考核占課程總成績的30%,成績根據(jù)學(xué)生完成作業(yè)的情況、在課堂上的綜合表現(xiàn)以及參加小組活動(dòng)的情況綜合而定。課程的作業(yè)要求學(xué)生利用課堂和課后時(shí)間完成,每學(xué)期小組活動(dòng)協(xié)作至少布置3-5次作業(yè),作為形成性考核成績的主要依據(jù)。期末考試成績占課程總成績的70%,閉卷。平時(shí)成績包括出勤、作業(yè)、課堂表現(xiàn),各占10%。 十、教材及主要參考

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論