架起一座中西方文化交流的橋梁_第1頁
架起一座中西方文化交流的橋梁_第2頁
架起一座中西方文化交流的橋梁_第3頁
架起一座中西方文化交流的橋梁_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、架起一座中西方文化交流的橋梁近年來,隨著新教材的廣泛使用,英語越來越重視文化背景 的教學。新教材的編寫充分考慮了英語文化因素,它的語言材料、教學內容等均大量涉及英語文化知識。通過英語學習,學生能夠理解英語國家的文化和社會風俗習慣,這不僅可以幫助他們學會英語,擴大他們的視野,還有助于幫助他們更好地理解本族文化。 因此,中學英語教學中必須注重培養(yǎng)學生的文化意識,多介紹一些英語文化背景知識,通過英漢兩種不同文化的差異,提高學生交際能力和文化感受能力。一、跨文化交際意識在中學英語教學中的認識跨文化交際 ”的英語名稱是 intercultural communication 或 cross cultur

2、al communication 。 它指本族語者與非本族語者之 間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間 的交際。由于不同的民族所處的生態(tài)、物質、社會及宗教等環(huán)境 不同,因而各自的語言環(huán)境產(chǎn)生了不同的語言習慣、社會文化、 風土人情等等諸語境因素。不同文化背景造成人們說話方式或習 慣不盡相同。因此,人們在交流中就要先了解對方的文化背景, 以免引起誤會。中學英語課程標準 指出:接觸和了解英語國家文化有益 于對英語的理解和使用,有益于加深對本國文化的理解與認識,有益于培番世界意識。在教學中,教師應根據(jù)學生的年齡特點和 認知能力,逐步擴展文化知識的內容和范圍。因此,教師要有意 識地結合

3、語言教學向學生傳授所學語言國家社會文化等國情知 識,同時增強學生對兩種文化差異的敏感性,使他們逐步具有文化比較能力,以便提高文化素質并得體地進行語言交際。二、如何在教學實踐中培養(yǎng)學生跨文化交際意識(一)英語閱讀教學中跨文化意識的滲透中學英語教材中有著豐富的閱讀材料,這為跨文化教育創(chuàng)造了條件。要真正理解所讀材料的內容, 不僅要掌握足夠的語言知 識,還要了解一些說英語國家的風俗、文化、宗教等。如在 I like the music that I can dance to 這一單元中,可以向學生介紹各國 音樂的大致發(fā)展歷程,介紹他們的發(fā)源地及創(chuàng)作的背景, 并欣賞 經(jīng)典的英語歌曲、樂曲,使學生對國外音

4、樂有感性的認識。(二)英語詞匯教學中跨文化意識的滲透詞匯中包含著極為豐富的各種文化信息,詞匯本身的產(chǎn)生、 消亡和新陳代謝,提供了有關文化發(fā)展的信息。同時,文化發(fā)展 過程中不同的文化意識會影響詞匯的意義。在人們給予各種事物不同名稱時,選取符號是任意的,但因人們的生活環(huán)境、風俗習 慣、歷史背景、心理特征等綜合起來的文化意識卻使這些符號在 不同的語言中有不同的內涵。 所以在詞匯教學過程中, 教師應盡 可能多地聯(lián)系語言文化背景, 培養(yǎng)學生的跨文化意識,使學生學 會從文化的角度去理解詞義。(三)英語口語訓練中跨文化意識的滲透口語是語言交流的最基本形式,包括言談、社會語言和心理 語言等方面的能力。在跨文化

5、交際中,交際的雙方若不能進入同 一文化背景中,就容易產(chǎn)生不解甚至誤解,從而使交際失敗。正 如Thomas指出語法錯誤從表層上就能看出,受話者很容易發(fā) 現(xiàn)這種錯誤。這種錯誤一旦發(fā)現(xiàn),受話者便會認為說話者缺乏足 夠的語言知識,因此可以諒解。語用失誤卻不會被像語法失誤一 樣看待。如果一個能說一口流利外語的人出現(xiàn)語用失誤,他很可能被認為缺乏禮貌或不友好。他在交際中的失誤便不會被歸咎于 語言能力的缺乏,而會被歸咎于他的粗魯或敵意所以,在實際 教學中,教師必須創(chuàng)設與所學語言文化相一致的情景,將結構、 功能與情景有機地結合在一起, 使學生在較真實的語言環(huán)境中感 知、理解和運用語言材料。(四)英語語法教學中跨

6、文化意識的滲透語法主要描述詞的曲折變化, 詞在句子中的相互關系及詞法 和句法規(guī)則。不同的語言有不同的語法規(guī)則。例如:英語詞匯的 曲折變化有動詞的時態(tài)、名詞的單復數(shù)、形容詞和副詞的比較級、 最高級等等,但這些在漢語中卻沒有,因而成為英語教學中的重 點和難點。一種語言的語法不僅有邏輯形式結構,而且是語言在交流過程中逐漸形成的,必然受到語言使用者在心理上社會上的 影響。英語教師在教語法時應注意英語語法的心理因素,讓學生懂得一些特殊的表達方式和慣用語。例如:漢語說:我想王教授 明天不同北京?!庇⒄Z中要說 “I don t think Professor Wang will go back to Beijing tomorrow 而不能說 think Professor Wang won t go back to Beijing tomorrow ”這就充分說明不同文化背 景的人思維方法不同,語言表達不同,句法結構也隨之不同。實現(xiàn)跨文化交流是外語教學的根本目的。在生產(chǎn)性外語學習中,母語和目的語文化水平的提高相得益彰,對母語和目的語文化的理解互相促進,學習者的潛能得到發(fā)揮,人格向更加整合、 更加完善的方向發(fā)展”。培養(yǎng)學

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論