春秋左傳集解序翻譯_第1頁
春秋左傳集解序翻譯_第2頁
春秋左傳集解序翻譯_第3頁
春秋左傳集解序翻譯_第4頁
春秋左傳集解序翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)專心-專注-專業(yè)精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè) 春秋左氏傳序“春秋”者,魯史記之名也。記事者,以事系日。以日系月,以月系時,以時系年,所以紀(jì)春秋是魯國史記的名字。主要是記載事件的,把每天發(fā)生的事件連綴在日期上,再把每月發(fā)生的事件連綴在四時上,再把四時發(fā)生的事件連綴在年上。用來遠(yuǎn)近、別同異也。故史之所記,必表年以首事,年有四時,故錯舉以為所記之名也。管理遠(yuǎn)近發(fā)生的事情,區(qū)別不同的事情。所以史官記載當(dāng)時發(fā)生的事情,一定要把當(dāng)年發(fā)生的顯要(重要)的事情記載下來,一年有四個時節(jié),因此交錯互舉春和秋作為記載事件的名字。周禮有

2、史官,掌邦國四方之事,達(dá)四方之志。諸侯亦各有國史。大事書之於策,小事周禮里有專門負(fù)責(zé)記載歷史事件的史官,掌管記載周王室、諸侯國以及四方的事情,傳達(dá)四方的意志。各個諸侯國也有自己的史官記載本國的事情。大的事情寫在簡冊上,小的事情就記載在簡牘上。簡牘而已。孟子曰:楚謂之梼杌,晉謂之乘,而魯謂之春秋,其實(shí)一也。孟子說:楚國的國史叫梼杌,晉國的國史叫乘,魯國的國史叫春秋,其實(shí)他們是一回事,只不過對國史的稱呼不同罷了。韓宣子適魯,見易象與魯春秋,曰:“周禮盡在魯矣,吾乃今知周公之德與周之韓宣子出訪魯國,看見魯國所藏的易象與魯春秋,說“周禮一直在魯國延續(xù)啊,我現(xiàn)在才知道了周公的文德以及周能夠王天下的原因了

3、”。所以王”。韓子所見,蓋周之舊典禮經(jīng)也。韓宣子看見的,大概就是周王室過去記載典籍禮儀制度書籍。周德既衰,官失其守。上之人不能使春秋昭明,赴告策書,諸所記注,多違周王室衰微之后,史官失去了過去的職守。在上之人不能使春秋的大義昭明,諸侯之間兇喪禍福不能記載于書冊,各個諸侯國史書的記載也都違背了過去的典章制度。舊章。仲尼因魯史策書成文,考其真?zhèn)?,而志其典禮,上以遵周公之遺制,下以明將來之法??鬃討{借魯國的史書、簡冊編成春秋,??彼恼?zhèn)危涊d、辨明它的禮儀制度,向上來遵從周公的遺志,使舊典更新,向下來使將來的法度明晰,令后世有規(guī)范的行為準(zhǔn)則。其教之所存,文之所害,則刊而正之,以示勸戒。其馀則皆即用

4、舊史,史有文質(zhì),辭有詳略,他施行教化的目的是通過對文字的更改來達(dá)到褒貶勸誡的目的。其他地方就沿用原來的舊史,舊史文章有的富有文采有的質(zhì)樸,言辭也有詳有略,不必改也。故傳曰:“其善志?!庇衷唬骸胺鞘ト耸肽苊懼??”蓋周公之志,仲尼從而明之。所以不必改動。所以左傳說:“他的志向是善良的?!庇终f:“不是圣人誰又能修訂春秋呢?”大概周公的志向,孔子不過是遵從然后使他昌明罷了。左丘明受經(jīng)於仲尼,以為經(jīng)者不刊之書也,故傳或先經(jīng)以始事,或后經(jīng)以終義,或依經(jīng)以左丘明學(xué)習(xí)的春秋是孔子傳下來的,他認(rèn)為經(jīng)書是不能更改的文字,所以他寫作左傳或者是在經(jīng)文的開始之前就敘述事件,或者是在經(jīng)文后面再敘述事件來結(jié)束經(jīng)文的大義,或

5、者是依托經(jīng)書來辨別道理,辯理,或錯經(jīng)以合異,隨義而發(fā)。其例之所重,舊史遺文,略不盡舉,非圣人所脩之要故也。或者是采取和經(jīng)文不同的敘述來表達(dá)相同或相異的道理,隨著經(jīng)文的大義而書寫傳文。他重視體例,之前的典籍舊史,沒有全數(shù)列舉,這是因為這些史事并非圣人修訂經(jīng)書所看重的東西,因此沒有必要一一列舉。身為國史,躬覽載籍,必廣記而備言之。其文緩,其旨遠(yuǎn),將令學(xué)者原始要終,尋其枝葉,究其所窮。左丘明身為國史,親自閱覽了記載的典籍,一定廣泛的記載詳細(xì)的言說。他的文章迂緩,他的意旨深遠(yuǎn),想要讓學(xué)者探求事物發(fā)展的起源和結(jié)果,尋求歷史事件的細(xì)微末節(jié),探究盡事件的結(jié)果。優(yōu)而柔之,使自求之;饜而飫之,使自趨之。若江海之

6、浸,膏澤之潤,渙然冰釋,怡然理順。傳文文義寬松,使讀者自己去探求他的深意;文義飽滿,讓讀者自己去探尋滿意的答案。就像江海雨澤浸潤大地,冰雪自然溶解流散一樣自然,這樣之后才會有然后為得也。自己的心得體會。其發(fā)凡以言例,皆經(jīng)國之常制,周公之垂法,史書之舊章。仲尼從而脩之,以成春秋的要旨或體例都是國史修訂的常制,是周公留下的法度,史書舊日就有的章法??鬃幼駨牟⑶倚抻喠怂?,使它成為春秋通行的體例。一經(jīng)之通體。其微顯闡幽,裁成義類者,皆據(jù)舊例而發(fā)義,指行事以正褒貶。諸稱“書”、“不書”、左丘明通過左傳傳文來顯露闡述經(jīng)文中那些幽微的事情,表達(dá)他的大義之類都是依據(jù)已有的先例來闡發(fā)大義,指出這些人行事的正確與

7、否。那些稱為“書”、“不書”“先書”、“故書”、“不言”、“不稱”、“書曰”之類,皆所以起新舊,發(fā)大義,謂之變例。然亦有史“先書”、“故書”、“不言”、“不稱”、“書曰”之類的文章,都是用來啟發(fā)新舊文章,來表達(dá)大義的,這些叫做“變例”。然而也有史書不寫,所不書,即以為義者,此蓋春秋新意,故傳不言“凡”,曲而暢之也。其經(jīng)無義例,因行事但符合孔子大義的,孔子就據(jù)此闡發(fā)自己的大義,這些大概就是春秋新的大義,因此傳文不稱這些為“凡例”,就是要委婉的通達(dá)經(jīng)文的大義。還有一些經(jīng)文傳沒有闡述相關(guān)的大義,只是通過事情來敘述而言,則傳直言其歸趣而已,非例也。那么傳文也直接敘述它,這些不是春秋通行的法則。故發(fā)傳之

8、體有三,而為例之情有五。一曰:“微而顯”,文見於此,而起義在彼?!胺Q族,尊傳文的體例有三種,為經(jīng)文作傳的情況有五種。第一種情況是“辭微而義顯”,文字在這里顯現(xiàn),但是大義卻在那里。像“稱族,尊君命”;君命;舍族,尊夫人”、“梁亡”、“城緣陵”之類是也。二曰“志而晦”,約言示制,推以知例。參會不地、與謀曰“及”之類“舍族,尊夫人”、“梁亡”、“城緣陵”這類的就是。第二種情況是“用精微的語言來記錄史事”,用簡約的語言來說明制度,推及到其他方面來知道敘述的體例。“參”就是這種情況。是也。三曰“婉而成章”,曲從義訓(xùn),以示大順。諸所諱辟,璧假許田之類是也。四曰“盡而不汙”,第三種情況是“言辭委婉,寫成文章

9、”,用委婉的言辭來表達(dá)大義,來使文意通順。各類避諱,鄭國用玉璧交換許田就是這類情況。第四種情況是“直言而不委婉”直書其事,具文見意。丹楹刻桷、天王求車、齊侯獻(xiàn)捷之類是也。五曰“懲惡而勸善”,求名而直接書寫史事,全部顯現(xiàn)文章的意思。楹聯(lián)用朱漆染紅,宮廟上的裝飾桷進(jìn)行了雕刻,周天子向諸侯要車,齊侯來報告對戎人的大捷,就是這類情況。第五種情況是“懲治惡行勉勵善行”,求名而死,亡,欲蓋而章。書齊豹“盜”、三叛人名之類是也。欲蓋彌彰。把齊豹稱為“盜”,邾庶其、黑肱、莒牟夷三名叛賊就是這類情況。推此五體,以尋經(jīng)、傳,觸類而長之。附于二百四十二年行事,王道之正,人倫之紀(jì)備矣。推究這五種體例,來探尋經(jīng)傳的大義

10、,就可以依據(jù)一類事物的知識或規(guī)律,而增長同類事物知識或規(guī)律。將這些大義附于春秋二百四十年的事情之上,王道的正法,人倫的綱紀(jì)就完備了?;蛟唬捍呵镆藻e文見義。若如所論,則經(jīng)當(dāng)有事同文異而無其義也。先儒所傳,皆不有人說:春秋通過不同的文字來表達(dá)大義。如果如你所說,那么經(jīng)文當(dāng)有事情相同文字不同大義也就不存在的情況。然而先儒所傳,都不是這樣。其然。答曰:春秋雖以一字為褒貶,然皆須數(shù)句以成言,非如八卦之爻,可錯綜為六十四答曰:春秋雖然通過一個字來寄寓作者的褒貶態(tài)度,然而也需要通過幾句話來成文,不同八卦的爻辭,可以交錯綜合成六十四卦,也,固當(dāng)依傳以為斷。古今言左氏春秋者多矣,今其遺文可見者十?dāng)?shù)家。大體轉(zhuǎn)相祖

11、述,本來就需要通過傳文來判斷。古今談?wù)撟笫洗呵锏娜硕嗔?,現(xiàn)在可以看見的遺留下的文字就有十幾家。大體上都是效法遵循前人的學(xué)說,進(jìn)不成為錯綜經(jīng)文以盡其變,退不守丘明之傳。於丘明之傳,有所不通,皆沒而不說,而更膚進(jìn)不能成為結(jié)合經(jīng)傳之文來窮盡它的變化,退不能固守左丘明的傳文。對于左丘明的傳文,有不能解釋通的地方就隱藏不說,甚至還有膚淺的引述引公羊、穀梁,適足自亂。預(yù)今所以為異,專脩丘明之傳以釋經(jīng)。經(jīng)之條貫,必出於公羊、谷梁,正好混亂自己。杜預(yù)現(xiàn)在所以和那些通過公羊谷梁來解釋春秋的人不同的原因,就是要專門修治左丘明的傳文來解釋經(jīng)文。經(jīng)文的體系,一定來自于傳文。傳。傳之義例,總歸諸凡。推變例以正褒貶,簡二

12、傳而去異端,蓋丘明之志也。其有疑錯,則傳文闡明義理的事例。都符合凡例的要求。通過變例來訂正褒貶,拋棄公羊、谷梁來去除異端,大概這就是左丘明本來的意圖。傳文有疑慮錯誤的地方,備論而闕之,以俟后賢。然劉子駿創(chuàng)通大義,賈景伯父子、許惠卿,皆先儒之美者也,末有潁就詳細(xì)的論述但仍然保留原本就缺少的文字,來等待以后的賢人來解決。因而劉歆引用左傳來解釋春秋,從而通順了文章的大義,東漢賈逵父子、許淑,都是先儒里專治左傳的,更有穎容子嚴(yán)者,雖淺近亦復(fù)名家,故特舉劉、賈、許、潁之違,以見同異。分經(jīng)之年,與傳之年相附,雖然他研究的淺顯也算是名家,因此專門列舉與劉、賈、許、穎不同的地方,來顯現(xiàn)傳文的同異。我把經(jīng)文和傳

13、文放在一起,比其義類,各隨而解之,名曰經(jīng)傳集解。又別集諸例及地名、譜第、歷數(shù),相與為部,凡區(qū)別經(jīng)文和傳文,各自解釋他們,所以叫經(jīng)傳集解又另外編集各種條例以及地名、譜地、歷數(shù),編集成部,四十部,十五卷,皆顯其異同,從而釋之,名曰釋例。將令學(xué)者觀其所聚,異同之說,釋共有四十部,十五卷,都顯示他們的同異,進(jìn)而解釋他們,起名為釋例。將讓后學(xué)者看他們的之間的同異,釋例解釋的很詳細(xì)了。例詳之也?;蛟唬捍呵镏?,左傳及穀梁無明文,說者以為仲尼自衛(wèi)反魯,脩春秋,有人說:春秋的寫作,左傳和谷梁都沒有明確的文字說明,有人認(rèn)為是孔子從衛(wèi)國返回魯國,修訂了春秋,立素王。丘明為素臣。言公羊 者,亦云黜周而王魯,危行言孫

14、,以辟當(dāng)時之害,故微其自立為素王。左丘明是素臣。專治公羊的人,說孔子貶黜周王室而把魯國當(dāng)做王,行為正直語言謙遜,來躲避當(dāng)時的危害,文,隱其義。公羊經(jīng)止獲麟,而左氏經(jīng)終孔丘卒,敢問所安?因此隱藏他的文義。公羊經(jīng)止于“獲麟”,而左傳止于孔子去世,敢問你怎么看?答曰:“異乎余所聞!仲尼曰:“文王既沒,文不在茲乎?”此制作之本意也。嘆曰:“鳳鳥 回答說:“和我知道的不同啊”孔子說:“文王已經(jīng)去世,文不在現(xiàn)在的時代了”這是他修訂春秋的本義。而且感嘆道:“鳳凰不來,黃河里不出河圖,不至,河不出圖。吾已矣夫!”蓋傷時王之政也。麟鳳五靈,王者之嘉瑞也。今麟出非其時,我這一生也就完了吧!”就是在感傷當(dāng)時的王政。

15、麒麟、鳳凰等五種靈獸,是王者的嘉瑞?,F(xiàn)在麒麟出現(xiàn)的不是時候,虛其應(yīng)而失其歸,此圣人所以為感也。絕筆於獲麟之一句者,所感而起,固所以為終也。沒有應(yīng)在圣王身上而且又死去,這是圣人感傷的原因。在獲麟那一年停止了春秋修訂這句話,就是因這件事而感傷,因此在獲麟這一年結(jié)束。曰:然則春秋何始於魯隱公?問曰:那么春秋為什么開始于魯隱公?答曰:周平王,東周之始王也。隱公,讓國之賢君也??己跗鋾r則相接,言乎其位則列國, 回答說:周平王是東周第一任周王。隱公讓位桓公是賢明的君主??疾焖麄兊臅r代則隱公初年正是平王的末年,可以說是相接續(xù)的,魯國的爵位是侯,疆域廣闊,是大國,本乎其始則周公之祚胤也。若平王能祈天永命,紹開

16、中興;隱公能弘宣祖業(yè),光啟王室,則西推究魯國的祖先則是周公。如果平王能夠祈求上天永遠(yuǎn)授以王命,使王業(yè)中興;隱公能弘揚(yáng)祖業(yè),廣大王室,那么西周周之美可尋,文武之跡不隊,是故因其歷數(shù),附其行事,采周之舊,以會成王義,垂法將來。的功業(yè)仍然可以看到,文王武王的事跡不會隕落,因此采用王室之歷,記錄史事,采用周公的舊典,來會合成周王的大義,為后來者留下法度。所書之王,即平王也;所用之歷,即周正也;所稱之公,即魯隱也,安在其黜周而王魯乎?子所寫的王就是周王,即周平王;所用的歷法就是周歷;稱呼的公就是指魯隱公,在哪里能體現(xiàn)孔子貶黜周王而以魯國為王呢?孔子說:曰:“如有用我者,吾其為東周乎!”此其義也。若夫制作之文,所以章往考來,情見乎辭。言“如果有任用我的,我將在東方恢復(fù)周禮!”這就是他的本義。所以圣人修訂春秋,是用來彰顯過去考校將來,圣人之情體現(xiàn)在文辭里。高則旨遠(yuǎn),辭約則義微。此理之常,非隱之也。圣人包周身之防,既作之后,方復(fù)隱諱以辟患,言高旨遠(yuǎn),辭約義微。這是本來的道理,不是圣人故意作辭隱晦。圣人考慮事情一定會慮及自己,已經(jīng)修訂好春秋之后,還要通過隱晦的文辭來躲避禍患,非所聞也。子路欲使門人為臣,孔子以為欺天。而云仲尼素王,丘明素臣,又非通論也。先儒我沒有聽過這樣的事情。子路想要讓孔子的門人弟子做家臣,孔子認(rèn)為是欺瞞上天。而你們又說孔子是素王,左丘明是素臣,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論