超越800帆船模型中英文對(duì)照說(shuō)明書(shū)_第1頁(yè)
超越800帆船模型中英文對(duì)照說(shuō)明書(shū)_第2頁(yè)
超越800帆船模型中英文對(duì)照說(shuō)明書(shū)_第3頁(yè)
超越800帆船模型中英文對(duì)照說(shuō)明書(shū)_第4頁(yè)
超越800帆船模型中英文對(duì)照說(shuō)明書(shū)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩24頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、超越800帆船模型 中英文對(duì)照說(shuō)明書(shū)When you attain the sailing ship which this is attractive and also is rich in challenges, please do not have eagerly to install the components below, asks you first to soak the cup coffee or the tea slowly,reads the installment explanation carefully,It is necessary in reading time

2、takes up the components which corresponds to carry on the comparison, when you can basically below understand will explain installs the order later again to carry on the official installment Next you enjoy the pleasure which begins to install.當(dāng)您拿到這條漂亮而又富有挑戰(zhàn)的帆船時(shí),請(qǐng)不要急于安裝零件,請(qǐng)您先泡杯咖啡或茶慢慢的仔細(xì)閱讀一下的安裝說(shuō)明

3、,有必要在閱讀的時(shí)候拿起相對(duì)應(yīng)的零件進(jìn)行對(duì)照,等到您能基本理解一下說(shuō)明的安裝順序以后再進(jìn)行正式的安裝。下面請(qǐng)您享受一下動(dòng)手安裝的樂(lè)趣吧。 一、ASSEMBLE THE STAND(安裝支架)A the bore B wood that has a 3.2 mms has a 4 mms of bore, Cutting through the screw of the 4 x20s B wood is fixedly on the A wood.(Notice:A direction for open of two woods is contrary,Otherwise your s

4、hip shelf beats not to open)Stay a screw that uses the 3 x10mms fixedly at us in the AN and B wood of on-line, Is fixedly the screw that an E of cloth top and wood Cs align then use the 3 x10mms respectively on the ship shelf. Is shown as diagramA木條有一個(gè)3.2mm的孔B木條有一個(gè)4mm的孔,將4x20的螺絲穿過(guò)B木條固定在A木條上,(注意:兩根木條

5、打開(kāi)的方向是相反的,不然你的船架子是打不開(kāi)的)。將C和D木條用3x10的螺絲固定在我們留在A和B木條的線上。將布條E頂端與木條C對(duì)齊然后分別用3x10的螺絲固定在船架上。如圖所示 二、SSEMBLE THE HULL,KELL AND MASTER(船身、龍骨和桅桿的安裝)Remove the lower thumbnut from the keel shaft and insert it into the hole on the ballast.旋下穩(wěn)向板下端螺母,插入鉛錘上的孔中。Replace the thumbnut and tighten firmly.重新裝上螺母,用扳手

6、擰緊。Remove the upper thumbnut from the keel, and insert it to the bottom hole of the hull, install the nut in the round hole on the deck, and screw tightly enough with the spanner.旋下穩(wěn)向板上端螺母,插入船底孔內(nèi),在甲板上的圓孔里裝上螺母,用板手?jǐn)Q緊。Covers the circular the cover蓋上圓形的蓋子Twists or the petroleum jelly with the seal evenl

7、y spreads insteadily to the board and in the hull slit, makes the extra seal protection用密封膠或凡士林均勻的涂在穩(wěn)向板和船體的縫隙里,做額外的密封保護(hù)。The rudder insertion ship bottom hole in, on the rudder mast gap in the quarter, it only can be fixed by one way .The rudder rocking shaft set on the rudder shaft, screws tight wit

8、h the 3mm nut, covers the lap, the paper pastes with the supplementary above.把方向舵插入船底孔中,方向舵桿上的缺口在船尾部,它只能以一種方式固定。把方向舵搖臂套在舵軸上,用3mm的螺母擰緊,蓋上蓋板,用附帶的貼紙貼在上面。Inserts the about two masts tightens in the same place, tightens with the black 2MM screw After will advocate the sail to launch is suit the mast

9、 peak trough to insert to under, then mast head in mast peak. (attention: A mast hat longer end in mast slot at the same time The mast lower extremity inserts the deck in the circular hole Separately launches various ties, will link up the hook to enter the deck in the hole, will adjust the rec

10、over of wire block, will tighten the ties, will guarantee the mast vertically把上下兩節(jié)桅桿插緊在一起,用黑色的2mm螺絲旋緊。將主帆展開(kāi)后順著桅桿頂端的槽向下插到底,然后把桅桿帽套在桅桿頂端(注意:桅桿帽較長(zhǎng)的一端在桅桿開(kāi)槽的一面)。桅桿下端插入甲板圓孔內(nèi)。把各連接線分別展開(kāi),將掛鉤鉤入甲板上的孔里,調(diào)整收線塊,收緊連接線,確保桅桿垂直。Tighten the lines by adjusting the adjustment blocks (bowsies).調(diào)整收緊塊如圖所示 Launching the

11、 jib sail carefully, links up with the hook on the baseblock. The jib sail crown line passed through on the mast the base hole, after tightens the coiling in the mast on, tightens receives.把前帆小心的展開(kāi),將掛鉤鉤在前甲板的基座上。前帆頂部的線穿過(guò)桅桿上基座的孔,拉緊后卷繞在桅桿的夾片上,收緊收線塊。  Latter drives front end the throttle to pu

12、t in on the mast to drive the throttle place in the trough, is fixed with the screw Will drive under the throttle the slanting tension bar card in on mast place ball Under in the main sail two sails angle line shows after the picture passed through on the components the hole to tighten the coiling o

13、n, after the main sail crown line passed through the mast the hole to tighten the coiling in the mast on后駛風(fēng)桿前端放入桅桿上的駛風(fēng)桿座的槽里,用螺絲固定。將后駛風(fēng)桿下面的斜拉桿卡在桅桿座的球頭上。主帆下面的兩個(gè)帆角上的線按圖片所示穿過(guò)零件上的孔拉緊后卷繞在夾片上,主帆頂部的線穿過(guò)桅桿帽的孔后拉緊卷繞在桅桿的夾片上。Cut a certain length of receiver lead wire and tread through the eyelet of the mast, and

14、then trough the hole on the deck to connect with the receiver.剪一節(jié)接收機(jī)天線穿過(guò)眼孔,再穿入甲板上的孔以便和接收機(jī)相連 三、The remote control device installment (this installs way only to be restricted in original factory necessary remote control model installment, if you must use other remote controls please to refer to p

15、ertinent data)遙控設(shè)備的安裝(此安裝方式僅限于原廠配套遙控器的典型安裝,如果您要用其它的遙控器請(qǐng)參考有關(guān)資料)Installs the servo like chart on the support, clamps the rudder tension bar after the servo rocking shaft aims the hole the tighten the screws.將舵機(jī)如圖安裝在支架上,把方向舵拉桿夾在舵機(jī)搖臂上對(duì)準(zhǔn)孔后旋緊螺絲。Will receive the rope machine like chart to install on the su

16、pport, in will install in front of the recover of wire system, please first will receive the rope machine connection remote control on the second channel and turns on the power source.Operate the poleadvances the most upper extreme, causes to receive rope machine counter clock wise rotation to the e

17、nd. After switches off the receiver power supply under, you were allowed to continue the operation.將收索機(jī)如圖安裝在支架上,在安裝收線系統(tǒng)前,請(qǐng)先將收索機(jī)連接到遙控器的第二通道上并打開(kāi)電源。把遙控桿推到最上端,使收索機(jī)逆時(shí)針旋轉(zhuǎn)到頭。關(guān)掉接收機(jī)電源后,你可以繼續(xù)下面的操作了。A received the string (about 90cm) first formerly the deck to commit a foot fault the hole to cut through the de

18、ck to put on from the hatch way,then passed through a turn of cover to compare the bottom troughly. B receives the string (about 60cm) first to commit a foot fault from the quarter deck the hole to cut through the deck to put on from the hatchway, then passed through a turn of cover higher. Like the

19、 chart shows。A收索線(90cm左右)先從前甲板的過(guò)線孔穿進(jìn)甲板從艙口穿出,再穿過(guò)輪罩較底的槽。B收索線(60cm左右)先從后甲板的過(guò)線孔穿進(jìn)甲板從艙口穿出,再穿過(guò)輪罩較高的槽。如圖所示First receives A the string to pass through the capstan lower level slot B to receive the string to pass through the capstan upper formation the slot, then is tightens two ends of a thread in the same

20、place.(Attention: Is the tight after end of a thread must as far as possible short somewhat)先將A收索線穿過(guò)絞盤(pán)下層的槽孔B收索線穿過(guò)絞盤(pán)上層的槽孔,然后將兩根線頭系緊在一起。(注意:系緊后的線頭要盡可能短一些)Shows according to on chart, anti-clockwise twines the angle two lines which needs, capstan advancement turn of cover.按照上圖所示,將兩根線逆時(shí)針纏繞到所需要的角度,將絞盤(pán)推進(jìn)輪

21、罩。After the advancement pinches tightly a turn of cover slightly to make an effort to the outside string the line, inspects and determined whether two ropes are natural putting in the capstan trough.推進(jìn)后捏緊輪罩稍微用力向外拉緊繩索,檢查并確定兩根繩索是否是自然的放在絞盤(pán)的槽里。Will install well receives the sail system to fix in receive

22、s on the rope rack(the attention: First pinches tightly a turn of cover to fix in receives on the rope machine, then the fast pulley covers)After above completes the installment, turns on the remote control and the receiver the power sourceoperate the polepulls the second channel to under, receives

23、rope machine clockwise rotation(the attention: Keeps in the deck the line to be able to take in a turn of cover, please slight tightens them, like this can guarantee takes in a turn of cover the line not to be able to have too many errors).When receives the rope machine stops revolving, switches off

24、 the receiver power supply. Under you were allowed to continue the installment.將裝好的收帆系統(tǒng)固定在收索機(jī)架上(注意:先捏緊輪罩固定在收索機(jī)上,再固定輪罩)完成以上的安裝后,打開(kāi)遙控器和接收機(jī)(receivers)電源將第二通道的遙控桿向下拉到底,收索機(jī)順時(shí)針旋轉(zhuǎn)(注意:留在甲板上的線會(huì)收進(jìn)輪罩,請(qǐng)輕微的拉緊它們,這樣會(huì)保證收進(jìn)輪罩里的線不會(huì)有太多的誤差)。當(dāng)收索機(jī)停止旋轉(zhuǎn)時(shí),關(guān)掉接收機(jī)電源。你可以繼續(xù)下面的安裝了。 四、onnects the pilot wire(連接控制線)Main sail the

25、 pilot wire with drives under the throttle the host sail the coupling is tight. Front sail pilot wire according to picture way connection, when you move the recover of wire block front the sail angle can carry on the adjustment, meets time the navigation need.把主帆(mainsarl)控制線與駛風(fēng)桿下面的連接器系緊。把前帆的控制線按圖片方

26、式連接,當(dāng)您移動(dòng)收線塊時(shí)前帆的角度能夠進(jìn)行調(diào)整,以適應(yīng)航行時(shí)的需要。 五、Access panel use(艙蓋的使用)Mentions from the cabin the oak muscle the hook to enter under the access panel in the suspension hook, gently puts in the hatchway.從船艙內(nèi)將橡筋提起鉤入艙蓋下的掛鉤中,輕輕放在艙口上。六、READlNG THE WlND(讀風(fēng)向)When you get to your favorite pond,take a few moments

27、toobserve wind direction,speed,andfrequency of gusts and adjust your sailboat's rigging as necessary What follows are guidelines for tuning yourship's sai|s and rigging,but with experience you willgain the ability to fine-tune your sails and rigging foroptimalperformance,regardless of condit

28、ions.For light wind conditions(1-5MPH):Use the adjustment blocks (bowsies) located beween the topsof the sails and the masthead totighten the sails SO they willrespond tothe slightest push from the wind.For medium wind (6-1OMPH):Loosen the sails slightly in order to find the most efficient combinati

29、on of sail shape and tension. As a rough guideline, you will want it somewhere in between the light andhigh wind set-upFor high wind conditions (11-15MPH):Loos-en the jib and main sail further. They will be better able tohandle the high winds and your hull will be less likely to lie over on its side

30、.當(dāng)你到了你喜歡的水域旁,花一點(diǎn)時(shí)間觀察風(fēng)向、速度和陣風(fēng)的頻率和根據(jù)需要判斷你的帆船的繩索。你應(yīng)該根據(jù)經(jīng)驗(yàn)適當(dāng)?shù)貙?duì)你的帆船和繩索進(jìn)行調(diào)整,而不是什么條件下都用同一種調(diào)整狀態(tài)。接下來(lái)的是有助于你的船進(jìn)行航行和裝配帆的導(dǎo)向圖表微風(fēng)條件(每小時(shí)的英里數(shù)是1-5):收緊帆,這樣它們將會(huì)對(duì)來(lái)自風(fēng)的最微小的推動(dòng)有反應(yīng)。中級(jí)風(fēng)條件(每小時(shí)的英里數(shù)是6-10):稍微放松一下帆這樣可以發(fā)現(xiàn)最有效的帆布形狀和松緊程度。作為一張粗略的導(dǎo)向圖表,你會(huì)在起微風(fēng)和大風(fēng)時(shí)需要它。大風(fēng)條件(每小時(shí)的英里數(shù)是11 - 5):進(jìn)一步放松船首三角舷和主船帆。它們能夠更好地處理大風(fēng),同時(shí)你的船身也盡可能少地來(lái)回傾斜。七、GETTlN

31、G WHERE YOU NEED TO GO (到你想去的地方)Sailboats can easily sail downwind but sailing againstthe wind can be quitechalienging.ln fact,sailboats cannot sail directly into the wind and attempting to do sowillleave you in irons.Sailboats can sail at up to a 45。angle against the wind,movements against the wind

32、 are known as tacking.Take a moment tostudy the diagram below as you read through these definitions.DOWNW1ND:Sailing with the wind coming from stern (a.k.a.running and sailing free).IN IRONS:A sailboat is said to be “in irons”,when the boat stalls with its bow pointed directly into the wind with its

33、 sails struggling to fill with air (luffing), keeping the boat from moving.lf you find yourself in this position,simply move the rudder stick to either side and hold it until the sails catch some air.You will need to adjust the tension on the sails with the sail control stick to get the b。at moving.

34、Release the rudder when the ship reaches the desired heading.LUFFING:When the sails are unable tofill with wind and begin flapping wildly (like a flag).TICKING:Sailing towardsthewind in a series of maneuvers diagonal tothewind source.There are basically two tacking directions.Starboard tackoccu

35、rs when the wind comes from starboard and the sail boom hangs overtheport side.Port tack is just the opposite,with hanging overthestarboard side.Themare varying degrees oftackangle and it is important to learn wheneach will be useful and how toget your sailboat into position,especiallywhen racing.Fo

36、r instance,when trying to reacha specific position upwind, sailing close hauled may be the most direct. In any case, you basically want the sails to be full of air and just on the verge of luffing. Here are some terms that describe different sailing positions in relation to the wind:CLOSE-HAULED:You

37、 can sail up to a 45°angle against the wind.Think ofit as sailing "close"to the wind with the sails "hauled"in tight.CLOSE-REACH:Nearly the same asclose-hauled,but at less of an angle toward the wind.This allows the boat to reach greater speed.BEAM REACH:Sailing with the boa

38、t at about a 90°angle tothe wind.BROAD REACH:Sailing with the wind coming diagonally from behind (a.k.a.sailing large or quartering wind).PLEASE READ BEFORE RUNNING THE SURMOUNT R/C800 SAILBOAT帆船很容易順風(fēng)而走但是逆風(fēng)而行卻很有挑戰(zhàn)。事實(shí)上,帆船不可能直接航行到風(fēng)中,試圖這樣做的話會(huì)使你逆風(fēng)而行。帆船可以以45度角度逆風(fēng)而行。逆風(fēng)而行的運(yùn)動(dòng)被稱為搶風(fēng)行駛。下面的這些解釋和圖表會(huì)對(duì)你有所幫助。D

39、ownwind:順風(fēng)的In irons:頂風(fēng)Luffing:上下擺動(dòng)Tacking:搶風(fēng)行駛Close-hauled:迎風(fēng)Close-reached:和Close-hauled差不多,不過(guò)有一個(gè)向風(fēng)的角度,這樣能使船的速度更快些Beam reach:正側(cè)風(fēng)行駛Broad reach:后舷風(fēng)行駛請(qǐng)?jiān)诤叫蠸URMOUNT R/C 800帆船之前閱讀·NEVER attempt toswim after a stalled or stuck boat!Wait patiently for the wind currents toreturn the boat toshoreor use a

40、 tennis ball attached tothe endof a fishing rod toretrieve it.·Sailing thesurmountin windsover15MPHis not advised.1f you wish tosail in conditions where wind speed is above15MPH,you may want toinstall ahigh-torque sail servo.·lt is dangerous to operate any R/Cvehicle at any time that there

41、 isnot sufficient light.·R/C models produce vibration ns which will cause screws,nuts,bolts, etc, onyourmodel tobecome looseovertime.It is impo-rtant tomake sure that all hardware is secure beforeoperating yourmodel. ·永遠(yuǎn)不要在船失速或被卡住的時(shí)候游泳。耐心地等待風(fēng)向使船靠岸或者是使用一只網(wǎng)球附在釣桿的末端來(lái)拿回它。·建議不要在超過(guò)時(shí)速15

42、英里/小時(shí)以上的大風(fēng)中航行SURMOUNT R/C800帆船。如果你希望在超過(guò)15MPH的大風(fēng)中航行的話,你需要安裝一個(gè)高力矩的航行舵機(jī)。·如果沒(méi)有足夠的光線在任何時(shí)間操作一個(gè)R/C模型都是危險(xiǎn)的。·遙控模型上的螺絲、螺帽、螺釘?shù)鹊?,隨著時(shí)間的推移都會(huì)發(fā)生松動(dòng)。所以在操作你的模型之前確保所有的硬件都固定是很重要的。·CAUTION:Windy conditions cause rough water that will affect theperformance of yourthe wind coming from port with the sail boom

43、 sailboat and increase the chances of taking on water.·Your Paradise sailboat may occasionally take on small amounts of water, especially when running in high winds,rough water,and when making tight turns.keep a roll of paper towels handy anddryout the hull interior after everyrun.Check for lea

44、ks if you notice excessive amounts of water in thehull.·After running,remove the hatch covers and allow the interior of the boat to dry out completely. Ifyou neglect to dothis, itmayresult in corrosion of the electronic components.·IMPORTANT:lf,for whatever reason,your boat takes on a larg

45、e amount of water causing the electronics to get wet,you must dothe following immediately:Remove the radio equipment from the boat.Allow the components to air dry completely before reassembling. Reinstall the components and check for proper operation before running the boat in water.·Totalrun t

46、ime of theSURMOUNTR/C800sailboat is approximately45-60 minutes (assuming you begin with new batteries in the receiver box).When you notice a decrease in power or sluggish response,it means the batteries are nearly-drained and it's time to head for shore.As soon as the boat reaches shore,turn off

47、the power to the boat and transmitter (in that order). 警告:風(fēng)速變化會(huì)導(dǎo)致水面起波瀾會(huì)影響帆船的航行,也會(huì)增加進(jìn)水的機(jī)率.你的帆船可能會(huì)偶爾濺到水,尤其是當(dāng)在大風(fēng)中航行,在波濤中行駛和急轉(zhuǎn)彎時(shí)。在你手頭邊放一卷紙巾,在每次航行完后擦干它在.行駛完之后,拿掉艙口蓋讓船的內(nèi)部暴露出來(lái)使之完全干燥。如果你忽略了這樣做,很可能導(dǎo)致電子元件的侵蝕。重要:假如不管是什么原因,你的船浸了大量的水導(dǎo)致電子元件潮濕,你必須立即按照以下的步驟來(lái)做:把接收、電池設(shè)備從船上移走。在重新安裝之前使零部件在空氣中完全干燥。重新設(shè)置零部件并且在把船放到水中行

48、駛前核察一下適當(dāng)?shù)牟僮?。SURMOUNT R/C800帆船的總行駛時(shí)間大約是45-60分鐘(假設(shè)你放在接收機(jī)盒中的是新電池)。當(dāng)你注意到電源減弱或反應(yīng)遲緩時(shí),那意味著電池己經(jīng)耗盡是時(shí)候駛向岸邊了。只要船到了岸邊,關(guān)閉船的電源,然后是發(fā)射機(jī)的電源(按照這樣的次序)。八、LAUNCH PROCEDURE(下水過(guò)程)1. Turn the power "ON" to the transmitter and boat (in that order).2. Gently place the boat in water that is at least 12"deep and free of obstacles (weeds, rocks, sticks, ducks, muskrats, etc.).The mast of the SURMOUNT R/C800 sailboat is NOT A HANDLE.Donot hold the boat by the mast.3. lnitially you will want to launch the boat downwind and note if the boat has a tendency to turn right or l

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論