文言文翻譯(2014)_第1頁
文言文翻譯(2014)_第2頁
文言文翻譯(2014)_第3頁
文言文翻譯(2014)_第4頁
文言文翻譯(2014)_第5頁
已閱讀5頁,還剩25頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、高考文言文復(fù)習(xí):高考文言文復(fù)習(xí): 文言文翻譯文言文翻譯考題回顧考題回顧1、(、(2014年廣東卷)將下列句子翻譯為現(xiàn)代漢語。年廣東卷)將下列句子翻譯為現(xiàn)代漢語。 甚徑且易,不數(shù)日可抵中京,何為故道此?(甚徑且易,不數(shù)日可抵中京,何為故道此?(4分)分) (路)非常直而且容易走,不用幾天就可以抵達(dá)中(路)非常直而且容易走,不用幾天就可以抵達(dá)中京,為什么故意走這條路?京,為什么故意走這條路? 甲知能為己直,乃敢告,蓋殺人者,富人陳氏也。甲知能為己直,乃敢告,蓋殺人者,富人陳氏也。(3分)分) 王甲知道(劉敞)能替自己申雪冤屈,這才敢告知王甲知道(劉敞)能替自己申雪冤屈,這才敢告知(實(shí)情),原來殺人

2、的是富人陳氏(姓陳的富人)。(實(shí)情),原來殺人的是富人陳氏(姓陳的富人)。此題要在此題要在準(zhǔn)確把握文意準(zhǔn)確把握文意的基礎(chǔ)上,的基礎(chǔ)上,直譯直譯為主,為主,意譯意譯為為輔,理解文中某些關(guān)鍵性語句。輔,理解文中某些關(guān)鍵性語句。 2、(、(2014年重慶卷)把文言文閱讀材料中劃橫線的年重慶卷)把文言文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。句子翻譯成現(xiàn)代漢語。是區(qū)區(qū)者是區(qū)區(qū)者,何難之有?吾儕愿盡力焉,沿途以行乞何難之有?吾儕愿盡力焉,沿途以行乞所得,供先生食。(所得,供先生食。(4分)分)甫抵里閈,親故之問寒溫表慶賀者,肩摩踵接。甫抵里閈,親故之問寒溫表慶賀者,肩摩踵接。(3分)分)這是區(qū)區(qū)小這是區(qū)區(qū)

3、小亊亊, ,有什么艱難?我們愿意為此盡力,用沿途乞討有什么艱難?我們愿意為此盡力,用沿途乞討得到的錢物,供給先生食用。得到的錢物,供給先生食用?!驹囶}解析】【試題解析】句關(guān)鍵抓住詞語:句關(guān)鍵抓住詞語:“是是”代詞,代詞,“這這”的意思,的意思, “區(qū)區(qū)區(qū)區(qū)”形容細(xì)小,此處屬于古今同義,形容細(xì)小,此處屬于古今同義,“吾儕吾儕”為為“我輩我輩”之意,之意,“何何有有”是賓語前置句式,是賓語前置句式,“所得所得”是所字結(jié)構(gòu),是所字結(jié)構(gòu),譯為譯為“得到的錢物得到的錢物”。 句關(guān)鍵詞語:句關(guān)鍵詞語: “甫甫”是是“剛剛剛剛”之意,之意,“肩摩踵接肩摩踵接”就是現(xiàn)在還用的就是現(xiàn)在還用的“摩肩接踵摩肩接踵”

4、,譯為,譯為“肩挨肩,肩挨肩,腳跟腳腳跟腳”, “親故親故者者”是定語后置句。是定語后置句。 剛到達(dá)鄉(xiāng)里,問寒問暖表示慶賀的親戚朋友,肩挨肩,腳跟剛到達(dá)鄉(xiāng)里,問寒問暖表示慶賀的親戚朋友,肩挨肩,腳跟腳。腳。能閱讀淺易的古代詩文。能閱讀淺易的古代詩文。 內(nèi)容解讀內(nèi)容解讀 翻譯句子多翻譯句子多在文言文閱讀試在文言文閱讀試題中考查題中考查。也有另外出一段也有另外出一段文字要求考生翻譯。文字要求考生翻譯。 句子翻譯為高考必考題,所句子翻譯為高考必考題,所選句子多含選句子多含特殊句式特殊句式和和詞類詞類活用活用等。等。實(shí)詞實(shí)詞一詞多義一詞多義古今異義詞古今異義詞通假字通假字偏義復(fù)詞偏義復(fù)詞詞類活用詞類活

5、用虛詞虛詞的意義和用法的意義和用法文言句式文言句式句子的語氣句子的語氣三原則三原則“信信”、“達(dá)達(dá)”、“雅雅”二標(biāo)準(zhǔn):二標(biāo)準(zhǔn):直譯為主字字落實(shí):直譯為主字字落實(shí):忠實(shí)于原文意思,不遺忠實(shí)于原文意思,不遺漏,也不能多余。漏,也不能多余。意譯為輔文從句順:意譯為輔文從句順:明白通順,合乎現(xiàn)代漢明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣,沒有語病。語的表達(dá)習(xí)慣,沒有語病。 方法點(diǎn)撥:方法點(diǎn)撥:直譯即嚴(yán)格按照原文字句一一譯出,竭力保直譯即嚴(yán)格按照原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句特點(diǎn),力求表達(dá)方法一致。留原文用詞造句特點(diǎn),力求表達(dá)方法一致。 意譯即按原文表達(dá)的大意來翻譯,不拘泥于意譯即按原文表達(dá)的大意來翻譯

6、,不拘泥于原文的字句。原文的字句。 清榮峻茂,良多趣味。(清榮峻茂,良多趣味。(三峽三峽) 水清,樹茂,山高,草盛,實(shí)在是趣水清,樹茂,山高,草盛,實(shí)在是趣味無窮味無窮。 騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電青騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。霜,王將軍之武庫。 滕王閣序滕王閣序文壇領(lǐng)袖孟學(xué)士,文章的氣勢象騰起文壇領(lǐng)袖孟學(xué)士,文章的氣勢象騰起的蛟龍,飛舞的彩鳳,王將軍的武庫的蛟龍,飛舞的彩鳳,王將軍的武庫里,刀光劍影,如紫電、如清霜。里,刀光劍影,如紫電、如清霜。 五步驟:五步驟:審審切切對譯對譯連連抄抄結(jié)合上下文通讀,把握大意,揣摩出題者意圖。結(jié)合上下文通讀,把握大意,揣摩出題者意圖。

7、將譯句以詞為單位逐一切分開來,然后逐字翻譯。將譯句以詞為單位逐一切分開來,然后逐字翻譯。 留:留:人名、地名、官名、年號、廟號、特殊稱謂等人名、地名、官名、年號、廟號、特殊稱謂等刪:刪:無實(shí)在意義的虛詞無實(shí)在意義的虛詞調(diào):調(diào):對于特殊句式,將語序重新調(diào)整對于特殊句式,將語序重新調(diào)整換換:補(bǔ):補(bǔ):就是在翻譯文言文省略句時(shí),把原句中被省略就是在翻譯文言文省略句時(shí),把原句中被省略的成分補(bǔ)充進(jìn)去。的成分補(bǔ)充進(jìn)去。 按現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣將逐一解釋出來的詞義連綴。按現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣將逐一解釋出來的詞義連綴。 按照翻譯的要求,將草稿紙上的譯句謄寫在答卷上。按照翻譯的要求,將草稿紙上的譯句謄寫在答卷上。 有

8、些文言詞語隨著時(shí)代的演變,詞義發(fā)生較大的變有些文言詞語隨著時(shí)代的演變,詞義發(fā)生較大的變化化 ,翻譯時(shí),這些詞語必須用現(xiàn)代漢語進(jìn)行替換,翻譯時(shí),這些詞語必須用現(xiàn)代漢語進(jìn)行替換,無論如何不能拿古義視為今義無論如何不能拿古義視為今義 。第一步:第一步:審審 結(jié)合材料通讀句子,把握大意,結(jié)合材料通讀句子,把握大意,審文言現(xiàn)象。審文言現(xiàn)象。例例1:其李將軍之謂也。:其李將軍之謂也。表推測語氣,表推測語氣,大概大概賓語前置的標(biāo)賓語前置的標(biāo)志,無實(shí)在意志,無實(shí)在意義,可不翻譯義,可不翻譯判斷句的標(biāo)判斷句的標(biāo)志,翻譯為志,翻譯為“是是”譯文:大概說的是李將軍吧。譯文:大概說的是李將軍吧。第二步:第二步:切切將

9、譯句以詞為單位逐一切分開來,然后逐字翻譯。將譯句以詞為單位逐一切分開來,然后逐字翻譯。例:尋從破元兵于滁州澗,從例:尋從破元兵于滁州澗,從取和州,子興授達(dá)鎮(zhèn)撫。取和州,子興授達(dá)鎮(zhèn)撫。(明史明史 徐達(dá)陳玉春傳徐達(dá)陳玉春傳)譯文:不久徐達(dá)跟從太祖在滁州澗打譯文:不久徐達(dá)跟從太祖在滁州澗打敗了元兵,又跟從他奪取了和州,郭敗了元兵,又跟從他奪取了和州,郭子興任命徐達(dá)為鎮(zhèn)撫。子興任命徐達(dá)為鎮(zhèn)撫。1.狼度狼度 簡子之簡子之 去遠(yuǎn)去遠(yuǎn) 。(。(中山狼傳中山狼傳) 譯文:狼估計(jì)趙簡子已經(jīng)離遠(yuǎn)了。譯文:狼估計(jì)趙簡子已經(jīng)離遠(yuǎn)了。2.既加之以刑,猶以盜目之,是絕其自既加之以刑,猶以盜目之,是絕其自新之路也。新之路也

10、。譯文:已經(jīng)用刑法處罰了他們,還把譯文:已經(jīng)用刑法處罰了他們,還把他們當(dāng)強(qiáng)盜看待,這就斷絕了他們改他們當(dāng)強(qiáng)盜看待,這就斷絕了他們改過自新的道路。過自新的道路。第三步:第三步:對譯對譯(一)留:(一)留: 原文中表示國名、年號原文中表示國名、年號(干支紀(jì)干支紀(jì)年、紀(jì)月年、紀(jì)月) 、地名、人名、物名、官職名等、地名、人名、物名、官職名等之類的詞語應(yīng)當(dāng)注意保留下來,不必翻譯。之類的詞語應(yīng)當(dāng)注意保留下來,不必翻譯。例例1 慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(岳陽樓記岳陽樓記) 譯文:慶歷四年春天,滕子京降職譯文:慶歷四年春天,滕子京降職到巴陵郡做郡守。到巴陵郡做郡守。 例例2

11、 元豐中,慶州界生子方蟲,元豐中,慶州界生子方蟲,方為秋田之害。(方為秋田之害。(夢溪筆談夢溪筆談) 譯文:元豐年間,慶州地段生長著譯文:元豐年間,慶州地段生長著子方蟲,正成為秋田里的害蟲。子方蟲,正成為秋田里的害蟲。1.季布名所以益聞?wù)?,曹丘揚(yáng)之也。季布名所以益聞?wù)?,曹丘揚(yáng)之也。 史記史記季布欒布列傳季布欒布列傳 譯文:季布的名聲更加顯著的原因譯文:季布的名聲更加顯著的原因,是因?yàn)椴芮鹕膫髡b啊是因?yàn)椴芮鹕膫髡b啊 。2.景帝以固為廉直,拜為清河王太傅。景帝以固為廉直,拜為清河王太傅。譯文:景帝認(rèn)為轅固清廉正直,任命他譯文:景帝認(rèn)為轅固清廉正直,任命他為清河王太傅。為清河王太傅。(二)刪(二

12、)刪 :文言文中常存在一些虛詞,它們在句中無實(shí)在:文言文中常存在一些虛詞,它們在句中無實(shí)在的意義,僅僅起到語法作用,翻譯時(shí)可剔除不譯。的意義,僅僅起到語法作用,翻譯時(shí)可剔除不譯。 句首發(fā)語詞句首發(fā)語詞主謂間取消句子獨(dú)立性的助詞主謂間取消句子獨(dú)立性的助詞倒裝句式的標(biāo)志詞倒裝句式的標(biāo)志詞句中表停頓的語氣助詞句中表停頓的語氣助詞襯音助詞襯音助詞表敬副詞表敬副詞偏義復(fù)詞的襯托成分偏義復(fù)詞的襯托成分例例1.師道之不傳也久矣。師道之不傳也久矣。 譯文:從師的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了。譯文:從師的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了。 例例2.蓋當(dāng)時(shí)視他驛為壯。(蓋當(dāng)時(shí)視他驛為壯。(2005年浙年浙江卷)江卷) 譯文:(褒城驛

13、)在當(dāng)時(shí)比其它驛站譯文:(褒城驛)在當(dāng)時(shí)比其它驛站更為壯觀。更為壯觀。 1.夫陛下以一人之譽(yù)而召臣,一人之毀而夫陛下以一人之譽(yù)而召臣,一人之毀而去臣,臣恐天下有識聞之有以窺陛下也。去臣,臣恐天下有識聞之有以窺陛下也。譯文:您因?yàn)橐粋€(gè)人的贊美而召用我,一譯文:您因?yàn)橐粋€(gè)人的贊美而召用我,一個(gè)人的誹謗而趕走我,我擔(dān)心天下有識之個(gè)人的誹謗而趕走我,我擔(dān)心天下有識之士聽說這事后,就能夠窺測出您的深淺。士聽說這事后,就能夠窺測出您的深淺。2.應(yīng)侯之用于秦也,孰與文信侯專?應(yīng)侯之用于秦也,孰與文信侯專? 譯文:譯文:應(yīng)侯在秦昭王時(shí)被重用,與文信侯應(yīng)侯在秦昭王時(shí)被重用,與文信侯相比誰更專擅大權(quán)(或相比誰更專

14、擅大權(quán)(或“更有權(quán)勢更有權(quán)勢”) ?(三)換:有些文言詞語隨著時(shí)代的演變,詞(三)換:有些文言詞語隨著時(shí)代的演變,詞義發(fā)生較大的變化:有的詞義擴(kuò)大了(如義發(fā)生較大的變化:有的詞義擴(kuò)大了(如“江江”,古特指長江,今泛指一般的江河),有的,古特指長江,今泛指一般的江河),有的詞義縮小了(如詞義縮小了(如“臭臭”,古泛指一般的氣味,古泛指一般的氣味,今特指臭氣),有的詞義發(fā)生了轉(zhuǎn)移(如今特指臭氣),有的詞義發(fā)生了轉(zhuǎn)移(如“犧犧牲牲”“”“,古指祭祀用的牲口,今已無此義),古指祭祀用的牲口,今已無此義)甚或有些詞語已經(jīng)不再使用。因此,翻譯甚或有些詞語已經(jīng)不再使用。因此,翻譯時(shí),這些詞語必須用現(xiàn)代漢語進(jìn)

15、行替換。時(shí),這些詞語必須用現(xiàn)代漢語進(jìn)行替換。 單音詞換成雙音詞單音詞換成雙音詞詞類活用詞換成活用后的詞詞類活用詞換成活用后的詞古今同形異義詞換成今義古今同形異義詞換成今義通假字換成本字等通假字換成本字等 例例1 視事三年,上書乞骸骨。視事三年,上書乞骸骨。 任職、工作任職、工作請求辭職、請求辭職、告老回鄉(xiāng)告老回鄉(xiāng)譯文:工作了三年,上書請求辭職。譯文:工作了三年,上書請求辭職。例例2 具言沛公不敢倍項(xiàng)王具言沛公不敢倍項(xiàng)王 。譯文:詳細(xì)述說沛公不敢背叛項(xiàng)王譯文:詳細(xì)述說沛公不敢背叛項(xiàng)王 。1.獨(dú)終日于澗谷之間兮,啄蒼苔而獨(dú)終日于澗谷之間兮,啄蒼苔而履白石。履白石。譯文:獨(dú)自整天在山澗峽谷中,啄食青

16、譯文:獨(dú)自整天在山澗峽谷中,啄食青苔,踩著石頭。苔,踩著石頭。2.今欲降之而反戮其使,無乃不可乎?今欲降之而反戮其使,無乃不可乎?譯文:現(xiàn)在想讓他投降卻反倒殺他的使者,譯文:現(xiàn)在想讓他投降卻反倒殺他的使者,恐怕不可以吧?恐怕不可以吧? (四)調(diào):對于特殊句式,如主謂倒裝(四)調(diào):對于特殊句式,如主謂倒裝句、賓語前置句、定語后置句、介詞短句、賓語前置句、定語后置句、介詞短語后置句等語后置句等 ,翻譯時(shí)將語序重新調(diào)整,翻譯時(shí)將語序重新調(diào)整,使之符合現(xiàn)代漢語語法習(xí)慣。使之符合現(xiàn)代漢語語法習(xí)慣。例:大將六人白巡以勢不敵。例:大將六人白巡以勢不敵。譯文:六個(gè)將領(lǐng)把力量不敵叛軍的譯文:六個(gè)將領(lǐng)把力量不敵叛

17、軍的情勢報(bào)告了張巡。情勢報(bào)告了張巡。1.自縣為近畿大郡,近代未之有也。自縣為近畿大郡,近代未之有也。 譯文:從縣令升任京城附近的大譯文:從縣令升任京城附近的大郡長官,近代從未有過這樣的事??らL官,近代從未有過這樣的事。2.竹床一,坐以之;木榻一,臥以之竹床一,坐以之;木榻一,臥以之 。 譯文:一把竹椅,用它來坐;一譯文:一把竹椅,用它來坐;一張木床,用它來睡。張木床,用它來睡。(五(五)補(bǔ):就是在翻譯文言文省略句時(shí),把補(bǔ):就是在翻譯文言文省略句時(shí),把原句中被省略的成分補(bǔ)充進(jìn)去。在文言文原句中被省略的成分補(bǔ)充進(jìn)去。在文言文中,省略句不少,主要是省略主語、賓語中,省略句不少,主要是省略主語、賓語、

18、謂語、介詞,翻譯時(shí)應(yīng)把省略成分補(bǔ)充、謂語、介詞,翻譯時(shí)應(yīng)把省略成分補(bǔ)充進(jìn)去。進(jìn)去。 例:明日,子路行,以告。例:明日,子路行,以告。 (荷蓧丈人荷蓧丈人) 譯文:第二天,子路(告別丈人)上路譯文:第二天,子路(告別丈人)上路,(趕上夫子),把(遇見丈人的事)告,(趕上夫子),把(遇見丈人的事)告訴(夫子)。訴(夫子)。 1.危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣。危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣。 譯文:站不住的時(shí)候不去扶(他),摔倒譯文:站不住的時(shí)候不去扶(他),摔倒了不去攙扶(他),那么還要你這個(gè)引導(dǎo)盲人了不去攙扶(他),那么還要你這個(gè)引導(dǎo)盲人走路的人做什么?走路的人做什么?2.以其衣易一刀十餅,攜以入山。以其衣易一刀十餅,攜以入山。 譯文:譯文: (孟德孟德)用他的衣服換了一把刀和十用他的衣服換了一把刀和十個(gè)餅,攜帶個(gè)餅,攜帶(這些東西這些東西)進(jìn)入山中。進(jìn)入山中。 第四步:第四步:連連按現(xiàn)代漢語的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論