高中文言文閱讀復(fù)習(xí)資料整理_第1頁
高中文言文閱讀復(fù)習(xí)資料整理_第2頁
高中文言文閱讀復(fù)習(xí)資料整理_第3頁
高中文言文閱讀復(fù)習(xí)資料整理_第4頁
高中文言文閱讀復(fù)習(xí)資料整理_第5頁
已閱讀5頁,還剩30頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、文言文閱讀復(fù)習(xí)資料高考要求1 國語文高考的統(tǒng)一考試的考綱規(guī)定: “能閱讀淺易的文言文。 ”2 高中語文教材附錄的 340 個文言實(shí)詞是高考查的基本的文言實(shí)詞。 考綱規(guī)定語文高考要考查的文言虛詞,主要是常用的“安、但、而、耳、夫、蓋、故、何、乎、或、即、既、乃、其、且、然、 若、雖、遂、所、為、惟、焉、也、以、已、矣、因、猶、于、哉、則、者、之” 。還有八個雙音節(jié)文言虛詞:得無、否則、何況、 何其、然后、然則、雖然、無巧。其中“而、何、乎、乃、其、且、然、若、所、為、焉、也、以、矣、因、于、與、則、者、之” 這二十個文言虛詞是最基本的。復(fù)習(xí)建議1 理解常見文言實(shí)詞的抽象的含義及其在文中的含義。2

2、 掌握常見文言虛詞的抽象用法和在文中的具體用法3 掌握與現(xiàn)代漢語不同的句式和用法。4 重新梳理掌握中學(xué)課本中出現(xiàn)過的通假字、異讀字、偏義復(fù)詞和常用實(shí)詞、虛詞的一詞多義現(xiàn)象。5 重新梳理掌握中學(xué)課本接觸到的古代文化常識知識。6 注意從上下文,從文段作者的歷史背景,從語法關(guān)系去翻譯文言文。7 強(qiáng)化一定數(shù)量的文言文翻譯和做題訓(xùn)練。8 文言文翻譯在考試中應(yīng)直譯為主,意譯為輔,尤其是要將重點(diǎn)字詞的原意翻譯清楚,要做到“信”、“達(dá)”、“雅”,要忠實(shí)原文,不誤解,不漏掉,不增譯,無語病,通順明白,符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)要求和習(xí)慣。要注意演播下列翻譯方法: 留 就是保留不譯那些古今通用的內(nèi)容。諸如人名、地名、物名

3、、國號、帝號、年號、稱號、官職、科舉典章制度、度量單 位等。將它們挪移譯文中即可。 換 文言文中以單音節(jié)詞為主,包括一些古今異義的詞、通假詞、偏義復(fù)詞等。對于這些詞,就要以相應(yīng)的現(xiàn)代漢語的詞換 掉它們。如“涕”譯為“眼淚” ;“蚤”譯為“早” ;“作息”譯為“勞動” ;“河南”譯為“黃河以南” 。 補(bǔ) 是對文言文中各種省略實(shí)行的一種方法。若屬于主語省略,就得補(bǔ)出主語;若屬于賓語省略,就得補(bǔ)出賓語;若屬于介 詞結(jié)構(gòu)省略,就得補(bǔ)出介詞結(jié)構(gòu),以保證譯文的完整順暢。刪 去掉原文中那些沒有實(shí)際意義的詞語,諸如發(fā)語詞、音節(jié)助詞、語氣助詞等。保持譯文的簡潔緊湊且符合現(xiàn)代漢語的語 法習(xí)慣。調(diào) 對文言文中的那些

4、特殊語序、特殊句序進(jìn)行調(diào)整,諸如賓語前置、謂語前置、定語后置、介詞結(jié)構(gòu)后置等,使之符合現(xiàn) 代漢語的語法習(xí)慣。9古人云:書讀百遍,其義自見。文言文往往多讀幾遍,文意自然就明了了。要注意根據(jù)已知的上下文的意思去推知個別的未知的 難懂的字詞的意思。在上下文中,根據(jù)語言環(huán)境的語言規(guī)律判斷實(shí)詞的具體含義的方法有: 借助成語來推斷詞義。下面舉幾個例子來說明這個方法。A 至丹以荊卿為計(jì),始速 禍焉。(不速之客)B 腥臊并御,芳不得薄 兮。(日薄西山)C 勢 拔五岳掩赤城。 (出類拔萃)D 臣從其計(jì),大王赤赦臣。 (言聽計(jì)從) 借助較整齊的句式來推斷詞義。推斷下面加點(diǎn)的詞的詞義。A 信而見疑,忠而被謗。B 通

5、五經(jīng),貫六藝。C 憂 懈怠則思慎始而敬終。D 忠不必用兮,賢不必以。有時借助整齊的句式,可以先推斷出一個詞的詞性,進(jìn)而推斷出這個詞的正確意思。比如:A 據(jù)崤函之固,擁雍州之地。B 良將勁弩守要害之處。C 變姓名,詭蹤跡。D 戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán)。 形訓(xùn)法,即通過字形結(jié)構(gòu)分析來解釋詞的本義。如“君徑造袁所寓之法華寺”一句中“造”的意義。 “造”的義為“辶” ,聯(lián)系下文“袁所寓之法華寺” ,不難推測與處所關(guān)聯(lián)的詞 義應(yīng)是“到” 、“去”的意思, “造句”的其它意義“制造” 、“成就”顯然與文意不符。 聲訓(xùn)法,找到通假關(guān)系,用本義去解釋借義。如:“甲兵頓弊而人民日以安于佚樂”句中“頓”的意義。

6、 “頓”與“鈍”字開相似,讀音相近, “鈍”的含義是不“不鋒利” ,“甲兵 頓弊”就是“甲弊兵鈍” ,意思是長期放棄戰(zhàn)備,鎧甲破弊,兵器也不鋒利了。 利用相似的語言結(jié)構(gòu)中,處于對應(yīng)位置上的詞語往往在意義上相同、相近或相反、相對的特點(diǎn),求得詞語正確的解釋。如:“不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江?!本渲小磅筒健钡囊饬x?!磅筒健睂Α靶×鳌?,可以推斷“跬步”即為小步、半步的意思。又如: “憂勞可以興國,逸豫可以亡身”中的“憂勞”與“逸豫”構(gòu)成對文,與“憂勞”義相反的“逸豫”就是安逸 享樂之意了。如理可以推出“梅以欹為美,正則為景”句中“欹”的詞義為“不正”或“傾斜”,“殫其地之出,竭其廬之人

7、”中的“殫”義可由熟悉詞“竭”的意義推知, “奉之彌繁,侵之愈急”句中的“彌”可由“愈”義推知。10一般來說,文言文后邊的設(shè)題的選項(xiàng)實(shí)際上是對文言文選段比較晦澀難懂的關(guān)鍵字詞的某種注解,要充分利用設(shè)題的選項(xiàng)理解原 文,交互理解。知識點(diǎn)梳理理解常用實(shí)詞在文中的含義一、理解和掌握常用實(shí)詞的古今異義1、詞義的轉(zhuǎn)移 詞義范圍的轉(zhuǎn)移。如“涕”字在上古時指“眼淚”:“涕泗滂沱”(詩經(jīng)陳風(fēng)澤陂)但到了漢代,“涕”轉(zhuǎn)為“鼻涕”的意思了:“目淚下落,鼻涕長一尺。 ”(王褒潼約 )兩者雖都與哭泣有關(guān),但詞義所指的范圍已發(fā)生了轉(zhuǎn)移。又如“暫”字,在漢以前是“突然,一下子”的意思: “(李廣)暫騰而上胡兒馬。 ” 李

8、將軍列傳 )在現(xiàn)代漢語中, “暫”字是“暫時”的意思。兩者雖都表示時間, 但在范圍上已發(fā)生了變化。 詞義輕重的轉(zhuǎn)移。詞義由古義轉(zhuǎn)為今義,一為詞義的加重,一為詞義的弱化。前者如“誅”字:“朽木不可雕也,糞土之墻不可朽也,于予(宰予)與何誅?”這里的“誅”是“責(zé)備、譴責(zé)”的意思?!昂γ裾哒D” (晃錯賢良文學(xué)對策 )“誅”在這里是“殺死”的意思?!罢D”的詞義由責(zé)備、聲討到肉體上的殺戮,詞義加重了。后者如“謝”字,“謝”在古代主要是“認(rèn)罪、道歉”之意: “嫂蛇行匍伏,四拜、四脆而謝?!保☉?zhàn)國策秦策)“吳王謝而告伏。”(韓非子內(nèi)儲說)在漢代詞義有了轉(zhuǎn)移:“嘗有所薦,其人來 謝,安世大恨,以為舉賢達(dá)能,豈

9、有么謝邪?”(漢書張安世傳)例中的兩個“謝”字都是“感謝”的意思,與現(xiàn)代漢語詞義相同,這是詞義的弱化。 單音向雙音轉(zhuǎn)換古漢語中的單音詞發(fā)展成為現(xiàn)代漢語的復(fù)音詞,大體上有三種情況:一、在單音詞后面或前面加上一個輔助成分(稱后綴、前經(jīng))。如“擔(dān)”變成“擔(dān)子” ,“師”變成“老師” ,“姨”變成“阿姨” 。二、在單音詞前面或后面加上一個同義或近義的詞,合成一個雙音 詞。如“?!弊兂伞笆S唷?,“戚”變?yōu)椤坝H戚” 。三、原來的單音詞不用了,換成另外一個復(fù)音詞。即在詞義變化中換一種說法。如“悟”換成“明白” ,“寤”換成“睡覺” ,“歲”換成“收成” 。2、詞義的擴(kuò)大 詞的概念由特指到泛指。 如:“曹操

10、自江陵順江東下。 ”“燕襄王以河為境。 ”前一例中的 “江” 專指長江, 后一例中的 “河” 專指“黃 河”。今“江”與“河”都泛指河流。 詞的概念由部分到全體。 如“好” 字, 古義指“相貌好看” ,不涉及品德。 如:“是女子不好,得更求好女。 ”西門豹治鄴 )“好”的今義指一切美好的性質(zhì),對人、事、物、皆可作修飾、限制。又如“涉”字,本指“徒步渡水”,如“褰裳涉溱。 ”(撩起衣服渡過溱水)后泛指各種方式的渡水。如: “楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。 ” 詞的概念由特殊到一般,由具體到抽象。如:“九族既睦,平章百姓?!敝械摹捌秸隆?,辨別、彰明?!鞍傩铡敝浮鞍俟佟保趹?zhàn)國以前是對貴族的總稱,

11、因?yàn)楫?dāng)時只有貴族才有姓,到了戰(zhàn)國以后,“百姓”才泛指平民。又如: “媼之送燕后也,持其踵為之泣。 ”中的“踵”指“腳后跟”,后由此綽為“繼承”,意義就虛化了。如:“踵秦而置材官于郡國。”(漢書弄法志)3、詞義的縮小 詞的概念由泛指到特指。如“宮”字,在古代,凡人居住的地方都可以叫做“宮”,沒有貴賤尊卑之分?!案改钙拮?,皆同其宮。”這里的“宮”字就是指“一般房屋” 。秦以后專指“帝王房屋、宮殿” 。如:“二川溶溶,流入宮墻。 ” 詞的概念由整體到部分。如“子”,在古漢語中指“孩子”,包括男孩和女孩?!靶l(wèi)人嫁其子而教曰:私積聚。“子”指女孩。后來“子”專指男孩了。又如“除”字,在古漢語中有“宮殿的

12、臺階”、“去掉”和“授予官職”等義。 “從至雍棫陽宮,扶輦下除。 ”“德佑二年二月十九日,予除右丞相兼樞密使。 ”前一例中的“除”字為“臺階” ,后一例為“授予官職” 。在現(xiàn)代漢語中, “除”字一般只 表示“去掉”的意思。 詞義由一般到個別,由泛指到具體。如“金”字,上古是泛指金屬。如:“鍥而不舍,金石可鏤?!痹诂F(xiàn)代漢語中,金、銀、銅、鐵、錫中的“金”專指黃金。又如“谷”字,原是“谷類的總稱”。如:“(芙?。┯形骞戎畬?shí)而不其名。 “現(xiàn)在北方的谷專指小米,南方的谷則指稻谷。4、詞義的色彩變化 古義褒,今義貶。如:“然謀臣與爪牙之二睛,不可不養(yǎng)而擇也?!保ü篡`滅吳)“石亨,徐有貞等奉英宗復(fù)辟。”(

13、明史王驥傳) 古義貶,今義褒。如:“內(nèi)外乖者,可亡也?!保n非子亡徵)“鍛煉之吏,持心近薄?!保ê鬂h書韋彪傳) 古義屬中性,而今義的褒貶色彩卻很明顯。如:“先帝不以臣卑鄙。 ” 出師表)“卑”和“鄙”的古義分別是“地位低下”和“見識淺陋” ,是表謙虛的中性詞,而其今義是指“品 質(zhì)惡劣”,是貶義詞。二、理解和掌握常用實(shí)詞的一詞多義 古今異義 詞類活用 數(shù)詞的用法二、識別和掌握常用通假字 識別和掌握常用通假字(含古今字) ,好關(guān)系到對文言文的確切認(rèn)讀,又關(guān)系到對詞句的正確理解。由于所用通假字在文中所表達(dá)的 意義不是該字本身的意義,而是所通“本字”的意義。因此,只有識別其通假的身份,明了其所通的本字

14、,才能作出恰當(dāng)?shù)慕忉尅?音同或音近的字替用本字。如:“愿伯具言臣之不敢倍德也?!保欓T宴)“倍”能“背”,意為“違背”。 聲旁字代替形聲字。如:“誰習(xí)計(jì)會,能為文收責(zé)于薛者乎?”(馮諼客孟嘗君)“責(zé)”能“債”。 形聲字代替聲旁字字。如:“其稱文小而其指極大?!保ㄇ袀鳎┬温曌帧爸浮蓖暸宰帧爸肌?,意為“旨趣”。 改換同聲旁字的義符(形旁)來替代。如:“屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔?!保ㄇ袀鳎氨弧蓖ā芭?。常見詞類活用類型及判斷方法 在古代漢語里,有些詞可以按照一定的語言習(xí)慣而靈活運(yùn)用,甲類詞臨時具備了乙類詞的語法特點(diǎn),并臨時做乙類詞用,這種語 法現(xiàn)象就叫做文言的詞類活用。常見的類型有:名

15、詞、形容詞活用為動詞,名詞作狀語,動詞、形容詞活用為名詞,動詞、形容詞、 名詞的使動用法,形容詞、名詞的意動用法。一名詞活用為動詞 因?yàn)槟茉竸釉~只能修飾動詞,所以,如果名詞前緊接能愿動詞時,即可判斷它是活用成了動詞;因?yàn)橹挥袆釉~能帶賓語和介賓補(bǔ) 語,所以,如果名詞后緊接代詞或處所名詞、介賓短語,即可判斷它是活用成了動詞;同理,如果兩個名詞連用,二者之間既非并列 關(guān)系,也非修飾關(guān)系,其中必有一個活用成了動詞。如:假舟楫者,非能水也,而絕江河以事秦之心禮天下之奇才今王鼓樂于此無所事事二形容詞活用為動詞按一般語法,形容詞不能帶賓語,所以,如果形容詞出現(xiàn)在代詞前面,就可以判斷它活用成了動詞;同理,如形

16、容詞出現(xiàn)在名詞 或名詞性短語前,而它和后面的名詞或名詞性短語之間又構(gòu)不成偏正關(guān)系,那么這個形容詞就活用成了動詞。如:敵人遠(yuǎn)我,欲以火器困我也是以君子遠(yuǎn)庖廚也楚左尹項(xiàng)伯者,項(xiàng)羽季父也,素善 留侯張良西人長火器而短技擊三名詞作狀語從句法關(guān)系看,謂語動詞在句中總是出現(xiàn)在主語、狀語后,所以,如果名詞出現(xiàn)在動詞前,而句子已有明確的主語時,即可判斷 名詞活用成了狀語。如:君為我呼入,吾得兄 事之群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞相如廷斥之談笑間,檣櫓灰飛煙滅 四動詞、形容詞活用為名詞 從句法關(guān)系看,動詞在句中常出現(xiàn)在主語、狀語之后作謂語,所以,如果在謂語動詞前或后出現(xiàn)了動詞,且具有明顯的表示人或 事物的意義

17、時,即可判斷動詞活用成了名詞。這一名詞一般出現(xiàn)在句中主語或賓語的位置上,有時前邊有“其”字。如: 吾年未四十,而視茫茫,而發(fā)蒼蒼蓋其又深,則其至 又加少矣 形容詞用為名詞時,形容詞一般出現(xiàn)在句中賓語的位置上,翻譯時應(yīng)該補(bǔ)出中心詞,而以形容詞為定語。如: 經(jīng)略洪承疇與之有舊 貴以近知遠(yuǎn),以所見知所不見五使動用法 所謂使動用法,就是謂語動詞具有“使賓語怎么樣”的意思。不及物動詞帶了賓語,一般而言可以斷定活用成了使動;如: 君將哀而生之乎 不及物動詞未帶賓語,但它所表示的動作不是由主語直接發(fā)出的,而是主語使其他人或物發(fā)出的,這時也可判斷為用作使動;如: 今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴 也,而況石乎

18、另外,及物動詞如果跟它的賓語之間不是支配和被支配關(guān)系,賓語不是動作的承受者,而是動作的實(shí)施者時,也可判斷為用作使動; 如:沛公旦日從百余騎見項(xiàng)王俯身散馬蹄再有,如果形容詞活用為動詞,而此動詞表示的動作不是主語發(fā)出的,也可斷定它們活用成了使動,使賓語所代表的人或物具有形容 詞所表示的性質(zhì)或狀態(tài);如:強(qiáng)本而節(jié)用,則天不能貧 足以榮汝身名詞的使動用法可按“使賓語怎么樣”這一關(guān)系來判斷;如:先生之恩,生死而肉骨也舍相如廣成傳舍六意動用法 意動用法一般涉及的是形容詞和名詞。形容詞、名詞帶賓語用如意動,就是“覺得賓語怎么樣”,是在主觀上認(rèn)為賓語所代表的 事物具有用作意動的形容詞表示的性質(zhì)或狀態(tài), 或者成為

19、用作意動的名詞所表示的人或事物,經(jīng)??梢苑g成 “以 , 為, ”或“認(rèn)為, 是, ”或“把 , 當(dāng)作 , ”。如:成以其小,劣之且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者 況吾與子漁樵江渚之上,侶 魚蝦而友麋鹿 越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也文言句式 與詞匯相比,文言語法變化不大,只是幾種特殊句式的表示方法與現(xiàn)代漢語不同,下面分別加以說明:判斷句式 被動句式 倒裝句式 省略句式 疑問句式 否定句式 一判斷句式文言文判斷句最顯著的特點(diǎn)就是基本上不用判斷詞是 來表示,而往往讓名詞或名詞性短語直接充當(dāng)謂語,對主語進(jìn)行判斷,其句式有如下幾種表示法: “者. , 也。 ”這是文言判斷句最常見的形式。主語后用 “者”

20、,表示提頓,有舒緩語氣的作用,謂語后用 “也”結(jié)句,對主語加以肯定的判斷或解說。如:陳涉者,陽城人也。”(史記陳涉世家) “ ,. 也。 ”判斷句中,有時 “者”和“也”不一定同時出現(xiàn),一般省略 者,只用 “也”表判斷。如: “操雖托名漢相,其實(shí)漢賊 也。 ”(資治通鑒 )“ 者. , ?!庇械呐袛嗑?,只在主語后用 “者”表示提頓,這種情況不常見。如: “四人者,廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父,余弟安 國平父,安上純父。 ”(王安石游褒禪山記 ) “者. 也。 ”在句末連用語氣詞 “者也”,表示加強(qiáng)肯定語氣,這時的 “者”不表示提頓,只起稱代作用。這種判斷句,在文言文中也比較常見。如: “城北徐

21、公,齊國之美麗者也。 ”(戰(zhàn)國策齊策 ) 無標(biāo)志判斷句。文言文中的判斷句有的沒有任何標(biāo)志,直接由名詞對名詞作出判斷。如:劉備天下梟雄?!保ǔ啾谥畱?zhàn))另外,在文言文中有時為了加強(qiáng)判斷的語氣,往往在動詞謂語前加副詞“乃、必、亦、即、誠、皆、則 ”等。需要注意的是,判斷句中謂語前出現(xiàn)的 “是”一般都不是判斷詞,而是指示代詞,作判斷句的主語,而有些判斷句中的“是”也并非都不表示判斷, “是”在先秦古漢語中少作判斷詞,在漢以后作判斷詞則多起來。還有,肯定判斷謂語前加的副詞和否定判斷謂語前加 的否定副詞 “非”,都不是判斷詞。二 被動句式 文言文中,被動句的主語是謂語動詞所表示的行為被動者,受事者,而不是

22、主動者,施事者。在古漢語中,在古漢語中,被動句 主要有兩大類型:一是在標(biāo)志的被動句,即借助一些被動詞來表示,二是無標(biāo)志的被動句,又叫意念被動句。有標(biāo)志的被動句,大體有以下幾種形式: 動詞后用介詞 “于”表被動, “于”起介紹引進(jìn)動作行為的主動者的作用。 如: “故內(nèi)惑于鄭袖, 外欺于張儀。 ”(史記 屈原列傳 ) 這里“惑”、“欺”的動作是由 “于”后的“鄭袖”、“張儀”發(fā)出來的。有時也在介詞 “于”或動詞前加 “受”,形成 “受于。 ”的形式表被動。如: “吾不能舉全吳之地,十萬之眾,受制于人。 ”(資治通鑒)用“見”、“于”, “見于?!北肀粍?。如: “秦城恐不可得,徒見欺。 ”(史記廉頗

23、藺相如列傳 ) “臣誠恐見欺于王而負(fù)趙。 ”(同上) “暴見于王。 ”(孟子梁惠王下 ) “見”有一種特殊用法和表被動的 “見”的形式很相近,如: “冀君實(shí)或見怒也。 ”(答司馬諫議書 )這里的 “見”不表被動,它是放豐動詞前,表示對自己怎么樣的客氣說法,像現(xiàn)代漢語中的 “見諒 ”等那為此種用法。用 “為 ”,“為所?!北肀粍?。如 :“(巨)偏在遠(yuǎn)郡 , 行將為人所并。 ”(資治通鑒 ) 用 “被”表被動。如: “予猶記周公之被逮,在丁卯三月之望。 ”(張溥五人墓碑記 )無標(biāo)志的被動句,這種情況是指沒有被動詞的被動句。如:“荊州之民附操者,逼兵勢耳。 ”(資治通鑒 )這里的 “逼兵勢 ”是“被

24、兵勢所逼 ”的意思。三倒裝句式 ( 主謂倒裝 賓語前置 定語后置 介詞結(jié)構(gòu)作狀語后置 )現(xiàn)代漢語的句子成分的順序,一般為主T胃賓”定(狀)一中心詞”,但在文言文中,在一定條件下,句子成分的順序會發(fā)生變化的,這就是古漢語中的所謂倒裝句,即指文言文中一些句子成分的順序出現(xiàn)了前后顛倒的情況。主要有以下幾種倒裝形式:1主胃倒裝(胃語前置或主語后說)古漢語中,胃語的位置也和現(xiàn)代漢語中一樣,一般放在主語之后,但有時為了強(qiáng)調(diào)和突出胃 語的意義,在一些疑問句或感嘆句中,就把胃語提前到主語前面。如: “甚矣,汝之不惠! ”(愚公移山 )實(shí)際上是 “汝之不惠甚矣! ”2賓語前置 文言文中,動詞或介詞的賓語,一般置

25、于動詞或介詞之后,但在一定條件下,賓語會前置,其條件是:第一、疑問句中,疑問代 詞作賓語,賓語前置。這類句子,介詞的賓語也是前置的。如:“沛公安在? ”(史記項(xiàng)羽本記 )這種類型的句子關(guān)鍵是作賓語的疑問代詞(像:誰、何、奚、曷、胡、惡、安、焉等) 。值得注意的是,介詞 “以”的賓語比較活躍,即使不是疑問代詞,也可以前置。 如: “余是以記之,以俟觀人風(fēng)者得焉。 ”(柳宗元捕蛇者說 )其中的 “是”是一般代詞,但也前置了。第二、文言否定句中,代詞作 賓語,賓語前置。這類句子有兩點(diǎn)要注意,一是否定句(一般句中必須有“不”、“未”毋“”、“無”、“莫”等否定詞) ;二是代詞作賓語。如: “時人莫之許

26、也。 ”(陳壽三國志諸葛亮傳 )正常語序應(yīng)該是 “時人莫許之也。 ”第三、用 “之”或“是”把賓語提前取動詞前,以 突出強(qiáng)調(diào)賓語。這時的 “之”只是賓語前置的標(biāo)志,沒有什么實(shí)在意義。如: “句讀之不知,惑之不解。 ”(韓愈師說 )有時,還可以 在前置的賓語前加上一個范圍副詞 “唯” ,構(gòu)成“唯是的”格式。如: “唯利是圖”、“唯命是從”等。第四、介詞賓語前置的情況除了第一種情況外,還有一種情況,就是方位詞、時間詞作賓語時,有時也前置;例如:“亞父南向坐。 ”(史記項(xiàng)羽本記 )意思是“亞父面向南坐。 ”3定語后置 文言文中,定語的位置一般也在中心詞前邊,但有時為了突出,中心詞的地位,強(qiáng)調(diào)定語所表

27、現(xiàn)的內(nèi)容,或使語氣流暢,往往把 定語放在中心詞之后,并用 “者”結(jié)句,形成 “中心詞后置定語者 ”或“中心詞之后置定語者 ”的形式。如: “求人可使報(bào)秦者, 未得。 ”(史記廉頗藺相如列傳 )以及: “石之鏗然有聲者,所在皆是也。 ”(蘇軾石鐘山記 )等。應(yīng)注意的是,文言文中定語 后置只限于表示修飾關(guān)系的句子,表領(lǐng)屬關(guān)系的定語則不后置。4介詞結(jié)構(gòu)作狀語后置 介詞結(jié)構(gòu)即介賓短語,文言文中常見的是用 “以”、 “于”組成的介賓短語,作狀語后置有以下幾種情況: 第一、用介詞 “于 ”組成的介賓短語在文言文中大都處在補(bǔ)語的位置,譯成現(xiàn)代漢語時,除少數(shù)仍作補(bǔ)語外,大多數(shù)都要移到動詞 前作狀語。如: “青

28、,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。 ”(荀子勸學(xué) )兩個 “于藍(lán) ”在翻譯時,都要放在動詞前做狀語。第二、介詞 “以”組成的介賓短語,在今譯時,一般都作狀語。如: “具告以事。 ”(史記項(xiàng)羽本記 )即 “以事具告。 ”這種句子 往往是承前省略了動詞賓語,實(shí)際就是 “以事具告(之) 。 ”還有一種要注意, 介詞“乎”組成的介賓短語在補(bǔ)語位置時, 在翻譯時, 可視情況而定其成分。 如:“生乎吾前, 其聞道也固先乎吾。 ” (韓愈師說 )句子中的 “生乎吾前 ”既可譯為 “在我的前面出生 ”,作狀語,又可譯為 “生在我的前面 ”,作補(bǔ)語,一般來說仍作補(bǔ)語, 而“固先乎吾 ”的“乎吾 ”則一定要作狀語。四省略句式

29、 句子成分的省略,在文言文和現(xiàn)代漢語中都有,不過,文言文中的活力句更普遍。常見的有以下幾種情形: 省略主語有承前面的主語省略,有呼應(yīng)下文省略,在對話中也常常省略主語。文言文中的第三稱代詞 “之”、 “其 ”不能作主語,也 是文言文中主語多省略的原因之一。如: “自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十年矣,而鄉(xiāng)鄰之日蹙。殫其地之出,竭其廬之入,號呼而 轉(zhuǎn)徒,饑渴而頓踣,觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉也。 ”有時一個復(fù)句或一段話中多處省略主語,這些主語并不一貫, 即所指不是同一對象,在閱讀和翻譯時要注意。如: “見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。 ”(桃花源 記)在翻譯成現(xiàn)

30、代漢語時,省略的主語要補(bǔ)充出來。省略謂語為主是句子里最重要的成分, 一般是不能省略的。 但在特定情況下也有承接上文、 呼應(yīng)下文或因?qū)υ挾÷缘摹?如: “擇 其善者而從之,其不善者而改之。 ”(論語六則)后一分句省略了謂語 “擇 ”。在譯成現(xiàn)代漢語時,被省略的為主要補(bǔ)充出來。省略賓語賓語的省略有兩種情況:省略動詞的賓語和省略介詞的賓語。如: “以相如功大,拜為上卿。 ”(廉頗藺相如列傳 )這 句話就省略了動詞謂語 “拜”的賓語 “之”又如:“豎子不足與謀! ”(鴻門宴)這句話中省略了介詞 “與”的賓語 “之”。在文言文中 ,介詞 “以”、 “為”、 “與”的賓語 之往承上文省略。在譯成現(xiàn)代漢語

31、時,省略了的動詞賓語或介詞賓語要補(bǔ)充出來。省略介詞在文言文中, 介詞 “于”和“以”常被省略。 如:“后數(shù)日驛至, 果地震隴西。 ”(張衡傳)句中省略了介詞 “于”。又如: “賜 之彘肩。 ”(鴻門宴)句中省略了介詞 “以 ”。澤為現(xiàn)代漢語時,省略了的介詞也要補(bǔ)充出來。五疑問句式 文言疑問句,一般都有疑問詞,疑問詞包括疑問代詞(誰、何、曷、故、安、焉、孰等) ,疑問語氣詞(乎、諸、哉、歟、耶等) 以及疑問副詞(豈、獨(dú)、其等) 。有時也不用疑問詞。另外,還有些表示反問的習(xí)慣用法。六否定句式 文言否定句,所用否定詞有否定副詞(不、非、勿、毋、弗、否等) ,否定代詞(莫)以及否定性動詞(無) 。文言

32、文翻譯的十二點(diǎn)要領(lǐng) 文言文翻譯是考查學(xué)生文言文閱讀水平的比較好的方式,從 2002 年開始,高考文言文翻譯由客觀題改為主觀題。既然是翻譯, 最基本的原則應(yīng)是譯文符合現(xiàn)代漢語的規(guī)范,做到準(zhǔn)確、通順、明白、生動。要達(dá)到這個標(biāo)準(zhǔn)和要求,在文言文翻譯中,應(yīng)注意以下 幾個方面: 一、文言文中的一些語序與現(xiàn)代漢語不同,常見的一些倒裝句式,例如賓語前置、定語后置、狀語后置等,翻譯時要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語 的正常旬式;某些數(shù)詞、副詞充當(dāng)句子的謂語或補(bǔ)語,翻譯時要按現(xiàn)代漢語的習(xí)慣加以調(diào)整。如: 何由濟(jì)乎 ? (1995 年全國高考題 ) 古之人不余欺也。 ( 石鐘山記 ) 遂率子孫荷擔(dān)者三夫。 ( 愚公移山 ) 范增

33、數(shù)目項(xiàng)王,舉所佩玉塊以示之者三。(鴻門宴) 今將軍誠能命猛將統(tǒng)兵數(shù)萬,與劉豫州協(xié)規(guī)同力,破操軍必矣。(赤壁之戰(zhàn))例中的“何由”是“由何”的倒裝,即“憑借什么”。例中的“余”是“欺”的對象,“不余欺”即“不欺余”,譯為“沒有欺騙我”,將賓語調(diào)至句后。例中的“子孫荷擔(dān)者”是定語后置的結(jié)構(gòu),“三夫”作為數(shù)量詞,也要調(diào)前,譯為“三個能挑擔(dān)子的子孫”,才符合現(xiàn)代漢語的習(xí)慣說法。例中的“三”表示“舉所佩玉玦”的次數(shù),按現(xiàn)代漢語的習(xí)慣應(yīng)是“三舉所佩玉玦”,即“多次舉起”的意思。例中的“必”是“一定”的意思,修飾“破操軍”,譯為“一定能擊潰曹操的軍隊(duì)”,才符合現(xiàn)代漢語的習(xí)慣。二、文言文中名詞 (包括名詞性短語

34、 )、數(shù)量詞作謂語的句子,翻譯時一般要加上適當(dāng)?shù)膭釉~,變成動詞謂語句。如: 永械致之府,府為并它縣追還。(1996年全國高考題) 蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也。(勸學(xué)) 戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土?。ò⒎繉m賦)例中的“械”本義是“刑具”,用在這里是指郭永給犯人戴上刑具。例中“蟹六跪而二螯”要譯為“蟹有六條腿和兩只鉗子”。例中的“可憐焦土”應(yīng)譯為“可惜都成了一片焦土” 。三、文言文中習(xí)慣省略而現(xiàn)代漢語不能省略的成分,要先補(bǔ)上省略的成分,然后再作翻譯;語意上不連貫的地方,翻譯時也要作必要 的補(bǔ)充。如: 及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。(2002年全國高考題) 永州之野產(chǎn)異

35、蛇,黑質(zhì)而白章,觸草木,盡死。(捕蛇者說) 史朝夕獄門外。( 左忠毅公逸事 )上述三句在翻譯時都要作適當(dāng)?shù)难a(bǔ)充,下面用括號把補(bǔ)出的部分表示出來。例:及(其)死之日,天下知(之者)與不知(之者),皆為(之)盡哀。例:永州之野產(chǎn)異蛇,(蛇)黑質(zhì)而白章,(蛇)觸草木,(草木)盡死。例:“獄門外”之前應(yīng)補(bǔ)上“候于”,譯為“在 獄門外等候”。四、文言文中的發(fā)語詞、某些助詞、某些語意重復(fù)成分、偏義 復(fù)詞中的襯字等,因與現(xiàn)代漢語不合,翻譯時可以省略。如: 夫戰(zhàn),勇氣也。(曹劌論戰(zhàn)) 輟耕之壟上,悵恨久之。 (陳涉世家) 孤之有孔明,擾魚之有水也。(隆中對) 通計(jì)一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺

36、,為手卷,為念珠各一。(核舟記) 所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。(鴻門宴)例中的“夫”用于句首,表示議論開始,現(xiàn)代漢語中沒有這種用法,可不譯。例中的“之”用在形容詞“久”后,作詞綴助詞, 無義,可不譯。例中的兩個“之”字都用在主謂短語之間,作用是取消句子獨(dú)立性,也不用翻譯。例中的“為”共有八個,都是“雕刻”的意思,譯時留第一個“為”字,其余略去。例中的“出”是“出入”(偏義復(fù)詞)中的襯字,“出入”在這里是“進(jìn)入”的意思,“出”字要在譯時略去。五、文言文以單音詞為主,句法簡潔,有時一句話包括的意思比較復(fù)雜,翻譯成現(xiàn)代漢語,往往要分譯,即把一個句子分成兩三句。如: 徒流及死,具有等差。(1

37、997全國高考題) 商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。(岳陽樓記)例要把“徒” “流”的意思分開譯: “服勞役,流放直到死刑,都有等級次第。 ” 例的“檣”傾楫摧”應(yīng)分譯為“船身被巨浪打得傾斜著,船槳也常被巨浪打斷” ;“虎嘯猿啼”也要分譯成“只聽見老虎在怒吼,猿猴在悲號” 。六、在文言文中,有些句子習(xí)慣分開說,如一般判斷句、互文對偶句等,而在現(xiàn)代漢語中習(xí)慣合說,譯時就要注意恰當(dāng)?shù)睾喜⑦@類句 子。如: 青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。(勸學(xué)) 主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。(琵琶行) 自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。(愚公移山)例:青,取之于藍(lán)”是個判斷句,譯時要把主語、謂語合并成一句:“靛青

38、是從藍(lán)草中提煉出來的?!崩械摹爸魅讼埋R客在船”是個互文句,譯時要把“主”、“客”二者行為合并起來:“主人和客人一同下了馬,上了船。 ”例中的“冀之南,漢之陰”表示的不 是兩個地點(diǎn),而是“無隴斷”情況的起止點(diǎn),應(yīng)譯為:“從冀州的南部到漢水的南岸。 ”七、文言文中的有些比喻不便直譯,若直譯,意義會走樣,這就必須借助意譯,把它的含義揭示出來。如: 曹公,豺虎也。(赤壁之戰(zhàn)。) 如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?(鴻門宴) 今兩虎共斗,其勢不俱生。(廉頗藺相如列傳)例如果直譯就是“曹操是豺狼猛虎” ,與文意不合,應(yīng)是“曹操像豺狼猛虎一樣兇狠殘暴” 。例應(yīng)譯為: “別人像是刀和砧板,我 們像是砧板上的

39、魚和肉。 ”例中的“兩虎共斗”并非說是兩只虎爭斗,而是說: “如果我們像兩只老虎一樣互相爭斗起來。 ”八、文言文中的借代手法,翻譯時要按其原意譯出本體意義。如: 大閹之亂,縉紳而能不易其志者。(五人墓碑記) 近者奉辭伐罪,旌麾南指,劉蹤束手。(赤壁之戰(zhàn)) 千里馬常有,而伯樂不常有。(馬說)例中的“縉紳”是借代用法,古代大臣上朝是將手板插在腰帶里,應(yīng)譯為“做官的人”,例中的“旌麾”是軍中旗幟,代指“軍隊(duì)”,該句應(yīng)譯為“近來奉皇上命令討伐有罪之人,大軍南下,劉琮束手就擒”。例中的“伯樂”代指“像伯樂那樣善于相馬的人”九、古人常用委婉的言辭表示謙敬,譯時要將它的原意揭示出來。這在翻譯有關(guān)的外交辭令時

40、,要特別注意。如: 五步之內(nèi),相如請得以頸血濺大王矣!(廉頗藺相如列傳) 今治水軍八十萬眾,方與將軍會獵于吳。(赤壁之戰(zhàn))例中的“以頸血濺大王” ,含義是“要和大王你拼了” 。例中的“會獵”絕非是“會合打獵” ,“比賽打獵” ,而是“要和對方打 仗”的意思。翻譯時定要把它們的含義揭示出來。十、古人好用典,遇到典故,較熟的可以直譯,生僻的就要充分合理地譯出它的含義。如: 稱心快意,幾家能彀?司馬春衫,吾不能學(xué)太上之忘情也。(與妻書) 元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。(永遇樂?京口北固亭懷古) 時運(yùn)不齊,命運(yùn)多舛。馮唐易老,李廣難封。(滕王閣序)例中的“司馬春衫”即“司馬青衫” ,典出琵琶行 ,

41、司馬是白居易,當(dāng)時任江州司馬,他同情琵琶女飄零的身世,感傷自己宦途 潦倒,心情十分悲傷。例中的“封狼居胥”是說漢朝霍去病追擊匈奴至狼居胥山,封山慶功紀(jì)念。該句是說張浚想建立像漢朝霍去 病追擊匈奴至狼居胥山封山而還那樣的功績。例中的“馮唐易老,李廣難封”應(yīng)譯為“(我擔(dān)心自己)像馮唐那樣輕易地衰老了,像李廣那樣難以得到封爵”。 十一、文言文中的專用名詞,如人名、地名、國名、年號、帝號、朝代號、官名以及一些器物名、典章制度等,可以保留原詞,不作 翻譯。如: 晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。(燭之武退秦師) 永和九年,歲在癸丑,暮春之初。(蘭亭集序)例中的“晉侯”、“秦伯”是對國君的稱呼,不需翻譯。例中

42、的“永和”是帝王年號,“癸丑”屬于干支紀(jì)年,也不需要翻譯。十二、古代漢語中有些不同詞性的詞,經(jīng)常連用或配合使用,形成一種比較固定的格式,或稱“凝固結(jié)構(gòu)” 。要注意這些“習(xí)慣句式”的翻譯。如: 如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?(鴻門宴) 舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎?(察今) 日飲食得無衰手 ! ( 觸龍說趙太后 ) 師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無乃不可乎?(崤之戰(zhàn))例中的“何 , 為”是文言文中表反問的慣用句式,大致相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“為什么 , 呢”,“何辭為”翻譯為“為什么 ( 還要 ) 辭別呢”。例中的“不亦”乎”用來表示語氣委婉的反問,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語中的“不是 ”嗎”,“不亦惑乎”翻

43、譯為“不是(太)糊涂了嗎”。例中的“得無”乎”是文言文中表示推測語氣的慣用句式,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語中的“該不會”吧”,“日飲食得無衰乎”譯為“每天的飯量該不會減少吧”。例中的“無乃 ”乎”也是文言文中表推測語氣的慣用句式,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語中的“恐 怕, 吧”,“無乃不可乎”譯為“恐怕不行吧”。總之,文言文翻譯要從總體上把握原文大意,準(zhǔn)確地解釋詞語和句子在具體語言環(huán)境中的意義。不過,注意上述翻譯的要領(lǐng),則會使 文言文的翻譯準(zhǔn)確、恰當(dāng)。附錄123456789得無 否則 然后 然則 雖然 無乃 比及文言文中常見固定短語翻譯 1 表示反詰的語氣,譯為:莫非,莫不是。 是兩個詞,否:不是這樣,不然;則,相當(dāng)于

44、 是順接連詞,可譯做 可譯為 “既然這樣( 與現(xiàn)代漢語不同, 當(dāng)副詞用,可譯作 等到,等到了。曷:何不?!斑@樣以后 ”,或者 “之后 ”(如此),那么“雖”相當(dāng)于“雖然”“即使”,“豈不是 ”,也可譯作 “恐怕 ”盍:何不。 如何,奈何,若何:它們組成固定形式,相當(dāng)于漢語叵:不可。就”。然”相當(dāng)于 “這樣”,可譯作“雖然如此” “盡管如此” “即使這樣”怎么樣 ”為“什么 ”什“么樣 ”等10. 如何”奈何”若何”:這是上述形式的擴(kuò)展,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的對怎么樣”把怎么辦”。11孰若,孰與:用做比較或選擇,可譯為與相比,誰(哪一個) ”;如放在動詞前,可譯為怎如”何如”怎比得上12. 所以:表原

45、因,譯做 “的原因 ”表憑借或方法 ,譯做“用來” “靠它來”“用來 , 的(根據(jù)、禮節(jié)、方法) ”13. 無論:不用說,更不必說。14卑鄙:地位卑微,見識淺陋。15.其實(shí):它的果實(shí),或者那實(shí)際情況”它實(shí)際上”它的實(shí)利”16 .不過:不超過。17.地方:土地方圓 18 .山東:淆山以東。19.可憐:可愛,或者 “值得同情 ”20 .于是:在這時,或者 “在這件事上 ”21. 以為:把 當(dāng)作,或者 任用人做”22. 指示:指給 人看。23. 可以:可以憑借 24. 至于:達(dá)到某種程度,或者 “落到什么地步25. 不必:不一定,今義 “用不著 ”26 .因而:趁著某個機(jī)會而 27. 或者:有的人,

46、有些人28. 即使:就讓(使)29. 智力:智謀和力量30. 前進(jìn):走上前獻(xiàn)上31. 何苦:怕什么,怎么怕,怎么擔(dān)心文言文中常見固定短語翻譯 21、無以,無從 譯為“沒有用來 , 的辦法” 例:故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。因此不積累半步一步,就無法達(dá)到千里之外;不世集細(xì)微的水流,就無 法形成江海。2、 , ,抑 ,譯為“是 , ,還是 , ”或“ , ,或者 , ” 例:抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?或者考察其成敗的事跡,不都是由于人事所決定的嗎?3、有所 譯為“有”的”。(人、物、事)例:死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不避也。死也是我厭惡的,(但是我)厭惡的還有比死更

47、嚴(yán)重的,所以禍患(也)有(我)不躲避的。4、無所 譯為“沒有”的”(人、物、事)例:質(zhì)明,避哨竹林中,邏者數(shù)十騎,幾無所逃死。(指南錄后序 )天剛亮,在竹林里躲避哨后, (碰到)幾十名巡邏的騎兵,幾乎沒法逃脫而死。5、如何、奈何、若何譯為“把”怎么辦呢”“對”怎么樣呢”,如果之間沒有插入名詞、代詞和詞組,則譯為“怎么,怎么 樣,怎么辦” 。有詢問怎么處理的意思。例:“今者出,未辭也,為之奈何?”(沛公說: )“現(xiàn)在出來了,沒有告辭,對這怎么辦呢?”6、如 , 何譯為“對 , 怎么辦”例:如太行、王屋何?( 愚公移山 )對太行、王屋怎么辦?7、奈 , 何譯成“把 , 怎么辦”例:三老不來還,奈之

48、何?( 西門豹治鄴 )三老不回來,把他們怎么辦?8、是幫,是以 譯為“因此,所以” 例:是故無貴無賤,無長無少,道之所在,師之所存也。因此,無論人(身份)高貴還是低賤,無論年齡大還是小,道理存在的 地方,就是老師存在的地方。9、所以 譯為“用來 , 的” “, 原因” “ , 的方法”例 1:臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。我們離開父母親屬來侍奉您的原因,只是仰慕您的崇高品德。例2:師者,所以傳道授業(yè)解惑也。老師,是用來的傳道授業(yè)解惑的。10、 不亦 , 乎譯為“不也是 , 嗎”例:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知而慍,不亦君子乎?”(孔子說:)“學(xué)習(xí)并且經(jīng)常溫習(xí)所

49、學(xué)知識,不也是高興的嗎?有志同道合的朋友從遠(yuǎn)方來,不也是快樂的嗎?別人不理解自己,自己也不生氣,不也是有道德的人嗎?”11、有以 , ,無以 ,譯為“有可以拿來 , 的” “沒有可以拿來 , 的”例 1:吾終當(dāng)有以活汝。 (中山狼傳)我總會有可以拿來使你活下去的方法。例2:軍中無以為樂。 (鴻門宴)軍營里沒有可以用來作樂的東西。12、 庸, 乎譯為“哪 , 呢” 例:吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?我以道理為師,哪管他年齡比我大(還是)比我小呢?13、 其, 乎(邪)譯為“難道 , 嗎”例:其真無馬邪?其真不知馬也。 (馬說)難道真沒有千里馬嗎?是他們真的不知道千里馬啊!14、 得無 ,

50、乎,得無 , 耶譯為“恐怕 , 吧”或“莫非 , 吧” 例:若翁廉,若輩得無苦貧乎?( 記王忠肅公翱事 )你們的老人很廉潔,你們恐怕不免窮困吧?15、無乃 , 乎(與) ,得無 , 乎,得無 , 耶, 譯為“恐怕 , 吧” 例:無乃是過與?( 論語)恐怕是你們的過錯吧?16、, 之謂也;其 , 之謂也;其 , 之謂乎譯為“說的就是 , 啊” “大概說的就是 , 吧”例:諺所謂“唇亡齒寒”者,其虞虢之謂也。民諺中說的“嘴唇?jīng)]有了,牙齒就會感到寒冷”,大概就是說虞國與虢國的關(guān)系吧。17、孰與,以 , 孰譯為“跟 , 比較,哪一個 , ”; 孰若 譯為“哪里比得上”例:公之視廉將軍孰與秦王?你們看廉

51、將軍和秦王比,怎樣樣呢?18、 然則譯為“既然如此,那么” 例:是進(jìn)亦憂,退亦憂,然則何時而樂耶?這樣做官也擔(dān)憂,不做官也擔(dān)憂,既然如此,那么什么時候才能快樂呢?19、 有, 者譯為“有個 , 人” 例:邑有成句者,操童子業(yè),久不售??h里有一個叫成名的人,讀書考秀才,但是多次沒有考中。20、與其, 孰若(無寧) , 譯為“與其 , ,哪如, ,哪里比得上(不如) , ” 例:與其坐而待亡,孰若起而拯之。 (馮婉貞)與其坐著等死,哪如奮起抵抗拯救我們村莊。21、能無 , 乎譯為“怎么 , 呢”例:信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?誠信卻被懷疑,忠心卻被誹謗,怎能不怨憤呢?22、(而)況 , 乎 譯為

52、“何況 , 呢”或“又何況 , 呢” 例:今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也,而況石乎!現(xiàn)在把鐘和磬放入消遣,即使有大風(fēng)大浪也不能使它發(fā)出聲響,又何況是 石頭呢!23、安能、何能、何得譯為“怎么能”例 1:安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!怎么能讓我低頭彎腰去侍奉權(quán)貴,叫我不能開懷民笑顏!例2:其妻曰: “君美甚,徐公何能及君也?”他的妻子說:“您漂亮極了,徐公怎么能比得上您呢! ”常用文言虛詞詳析之1. 用作代詞,又分幾種情況:(一)可以代人、代物、代事。代人多是第三人稱。譯為他 (他們)、它(它們)。作賓語或兼語,不作主語。例如:作師說以貽之。 (師說,代人,作賓語。 )輮使之然也。 (勸

53、學(xué),代物,作兼語。 )人非生而知之者。 (師說,代事理,作賓語。 )(二)指示代詞,表近指??勺g為 這 ,通常作復(fù)指性定語。如: 均之二策。(廉頗藺相如列傳 )2. 用作助詞,也分幾種情況:(一)結(jié)構(gòu)助詞,定語的標(biāo)志。用在定語和中心語(名詞)之間,可譯為的 ,有的可不譯。如:若能以吳、越之眾與中國抗衡。 (赤壁之戰(zhàn) )道之所存,師之所存也( 師說)(二)結(jié)構(gòu)助詞,補(bǔ)語的標(biāo)志。用在中心語(動詞、形容詞)和補(bǔ)語之間,可譯為得。如: 古人之觀于天地、山川、草木、鳥獸,往往有得,以其求思之深而無不在也。 (游褒禪山記 )(三)結(jié)構(gòu)助詞,賓語前置的標(biāo)志。用在被提前的賓語之后,動詞謂語或介詞之前,譯時應(yīng)省

54、去。如: 宋何罪之有?( 公輸,即 宋有何罪 )(四)結(jié)構(gòu)助詞。當(dāng)主謂短語在句中作為主語、賓語或一個分句時,之 用在主語和謂語之間,起取消句子獨(dú)立性的作用,可不譯。譯時也可省去。如:師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣! (師說) 悍吏之來吾鄉(xiāng),叫囂乎東西。 (捕蛇者說 ) 孤之有孔明,猶魚之有水也。 (隆中對)(五)音節(jié)助詞。用在形容詞、副詞或某些動詞的末尾,或用在三個字之間,使之湊成四個字,只起調(diào)整音節(jié)的作用,無義,譯時應(yīng) 省去。如: 頃之,煙炎張?zhí)臁?(赤壁之戰(zhàn) ) 毛先生以三寸之舌,強(qiáng)于百萬之師。 (毛遂自薦 ) 其丿、1. 用作代詞,又分幾種情況:(一)第三人稱代詞??纱?、代事物,有在名詞之前,作領(lǐng)屬性定語,可譯為他的 ,它的 (包括復(fù)數(shù)) 。例如:臣從其計(jì),大王亦幸赦臣。 (廉頗藺相如列傳 )(二)第三人稱代詞。一般代人,用在動詞或形容詞之前,作主謂短語中的小主語(整個主謂短語,在句中作主語或賓語修飾語)應(yīng) 譯為 他它不能加 的。如:秦王恐

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論