![進(jìn)出口合同范本_第1頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/31/714ade77-ec13-462c-9193-68115b1c0442/714ade77-ec13-462c-9193-68115b1c04421.gif)
![進(jìn)出口合同范本_第2頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/31/714ade77-ec13-462c-9193-68115b1c0442/714ade77-ec13-462c-9193-68115b1c04422.gif)
![進(jìn)出口合同范本_第3頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/31/714ade77-ec13-462c-9193-68115b1c0442/714ade77-ec13-462c-9193-68115b1c04423.gif)
![進(jìn)出口合同范本_第4頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/31/714ade77-ec13-462c-9193-68115b1c0442/714ade77-ec13-462c-9193-68115b1c04424.gif)
![進(jìn)出口合同范本_第5頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-3/31/714ade77-ec13-462c-9193-68115b1c0442/714ade77-ec13-462c-9193-68115b1c04425.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上進(jìn)出口合同范本篇一:進(jìn)口合同范本合同 CONTRACT 合同號 日期 買方The buyers: 地址address:電話Tel:傳真fax: 賣方the sellers:. 地址address:電話Tel: 傳真fax: 茲經(jīng)買賣雙方同意,由買方購進(jìn)賣方出售下列貨物,并按下列條款簽訂本合同: (1)貨物名稱及規(guī)格Name of commodity and specification (2)單位Unit (3)單價(jià)Unit price (4)數(shù)量Quantity (5)總值Total amount 合同總值 total value:(6) 生產(chǎn)國別和制造商Countr
2、y of origin and manufacture:(7) 麥頭shipping Mark:(8) 包裝 Packing:(9) 裝運(yùn)期限time Of Shipment:(10) 裝運(yùn)口岸port Of Loading:(11)目的口岸 Port Of Destination :(12) 保險(xiǎn)Insurance: To be covered by the buyer against all risk for 110% of Invoice Value.(13)付款條件 Terms of payment:(14)單據(jù):Documents: to facilitate the buyers
3、to check up, all documents should be made in a version identical to that used in this contract.A:填寫通知目的口岸對外貿(mào)易運(yùn)輸公司的空白抬頭,空白背書的全套已裝運(yùn)的清潔提單。(如本合同為FOB價(jià)格條件時(shí),提單應(yīng)注明“運(yùn)費(fèi)到付”或“運(yùn)費(fèi)按租船合同辦理”字樣;如本合同為C&F,CIF價(jià)格條件時(shí),提單應(yīng)注明“運(yùn)費(fèi)已付”字樣。)Complete set of clean on board shipped bill of lading made out to order, blank endorsed
4、,notifying the ZhongLianHai import & export service co. at the port of destination. (If the price in this contract is based on FOB, marked “freight payable at destination” or “freight as per charter party”,If the price in this contract is gased on C&F,CIF marked “freight prepaid”.B: 發(fā)票;注明合同號
5、、麥頭、載貨船名及信用證號:如果分批裝運(yùn),需注明分批號。Invoice: indicating contract number, shipping marks, name of carrying vessel, number of the letter of credit and shipment number incase of partial shipmentsC: 裝箱單及/或重量單:注明合同號及麥頭,并逐件列明毛重和凈重。Packing list and/or weight memo, indicating contract number, shipping marks gross a
6、nd net weights of each package.D:制造工廠的品質(zhì)證明書和數(shù)量證明書。Certificate of quality and quality of the contracted goods issued by the manufactures. E:按合同第(18)條規(guī)定的裝運(yùn)單通知電報(bào)抄本。Copy of telegram advising shipment according to clause (18) of this contract.F: 保險(xiǎn)單Insurance policyG: 產(chǎn)地證:由制造廠所在國家商會或其他獨(dú)立檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)簽發(fā)的產(chǎn)地證明書。Certi
7、ficate of origin: issued by chamber of commerce or other independent surveyors in the country of the manufactures.(15) 裝運(yùn)shipment;A: 離岸價(jià)格條款terms of FOB Delivery:a) 裝運(yùn)本合同貨物的船只,由買方運(yùn)輸代理人租訂船位。賣方負(fù)擔(dān)貨物的一切費(fèi)用風(fēng)險(xiǎn)到貨物裝的船面為止。For the goods ordered in this contract, he carrying vessel shall be arranged by the buyer
8、s or the buyers shipment agent the charges and risks until the goods are effectively loaded on board the carrying vessel.b) 賣方必須在合同規(guī)定的交貨期限三十天前,將合同號碼、數(shù)量、裝運(yùn)口岸及預(yù)計(jì)貨物運(yùn)達(dá)裝運(yùn)口岸日期;以電話/傳真方式通知買方以便買方安排艙位,并同時(shí)通知買方在裝運(yùn)港的船代理。倘在規(guī)定的期限內(nèi)未接到前述通知,即作為賣方同意在合同規(guī)定期內(nèi)任何日期交貨,并由買方主動(dòng)租船訂位。The seller shall advise the buyers by telex/f
9、ax, and simultaneously advise the buyers shipping agent at the loading port, 30 days before the contracted time of shipment, of the contract number, name of commodity, quantity, loading port and expected date of arrival of the goods at the loading port, enabling the buyers to arrange for shipping sp
10、ace. Absence of such advice within the time specified above shall be considered as sellers readiness to delver the goods during the contracted time of shipment and the buyers shall arrange for shipping space accordingly.c) 買方應(yīng)在船只受載期12天前將船名、預(yù)計(jì)受載日期、裝載數(shù)量、合同號碼、船舶代理人、以電話/傳真方式通知賣方。賣方聯(lián)系船舶代理人配合船期備貨裝船。如買方因故需
11、要變更船只或更改船期時(shí),買方或船舶代理人應(yīng)及時(shí)通知賣方。The buyers shall advise the seller by telex/fax,12 days before the expected loading date, of the estimated lay days, contract number ,name of vessel, quantity to be loaded and shipping agent. The sellers shall then arrange with the shipping agent for loading according in
12、case of necessity for substitution of vessel or alteration of shipping schedule, buyers or the shipping agent shallduly advise the sellers to the same effect.d) 買方所租船只按期到達(dá)裝運(yùn)口岸后,如賣方不能按時(shí)備貨裝船,買方因而遭受的一切損失包括空艙費(fèi)、延期費(fèi)及/或罰款等由賣方負(fù)擔(dān)。如船只不能于代理人所確定的受載期內(nèi)到達(dá),在港口免費(fèi)堆存期滿后第16天起發(fā)生的倉庫租費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)、由買方負(fù)擔(dān),但賣方仍負(fù)有載貨船只到達(dá)裝運(yùn)口岸立即將貨物裝船之義務(wù)
13、并負(fù)擔(dān)費(fèi)用及風(fēng)險(xiǎn)。前述各種損失均憑原始單據(jù)核實(shí)付。 In the event of the sellers failure in effecting shipment upon arrival of the vessel at the loading port, including dead freight, demurrage finest etc. thus incurred shall be for sellers account. if the vessel fails to arrive at the loading port within the laydays previousl
14、y declared by theshipping agent, the storage charges and insurance premium from the 16th day after expiration of the free storage time at the port shall be borne by the buyers. However, the sellers shall be still under the obligation to load the goods on board the carrying vessel immediately after h
15、er arrival at the loading port, at their own expenses and risks. The expenses and losses mentioned above shall be reimbursed original receipts or invoices.B: the sellers shall undertake to ship the contracted goods from the port of loading to the port of destination on a direct liner/a liner with tr
16、ansshipment not allowed/allowed. The contracted goods shall not be carried by a vessel flying the flag of the countries which the buyers cannot accept.(16) 裝運(yùn)通知:賣方在貨物裝船后,立即將合同號碼、品名、毛重、凈重、發(fā)票金額、載貨船名及裝船日期以電傳/傳真通知買方。Advice of shipment: the sellers shall, upon completion of loading advise immediatelytheb
17、uyers by telex/fax of the contract number, name of commodity, number of packages, gross and net weight, invoice value, name of vessel and loading date.(17)檢驗(yàn)和索賠:貨卸運(yùn)抵目的口岸,買方有權(quán)申請中國商品檢驗(yàn)局或其分支機(jī)構(gòu)進(jìn)行檢驗(yàn)。如發(fā)現(xiàn)貨物的品質(zhì)及/或數(shù)量/重量與合同或發(fā)票不符,除屬于保險(xiǎn)公司或船公司的責(zé)任外,買方有權(quán)在貨物的目的口岸后90天內(nèi),根據(jù)中國商品檢驗(yàn)局出具的證明書向賣方提出索賠,因索賠所發(fā)生的一切費(fèi)用(包括檢驗(yàn)費(fèi)用)均由賣方承
18、擔(dān)。FOB價(jià)格條件時(shí),如重量短缺,買方有權(quán)同時(shí)索賠短重部分的運(yùn)費(fèi)。Inspection and claim: the buyers shall have the right to apply to the china commodityinspection Bureau (CCIB) for inspection after discharge of the good at the port of destination. Should the quality and/or quantity/weight be found not in conformity with the contract
19、 or invoice, the buyers shall be entitled to lodge with the sellers on the basis of CCIBS survey report, within 90 days after discharge of the good at the port of destination, with theexception. However,of those claims for which the shipping company and/or the insurance company are to be held respon
20、sible. All expense incurred on the claim including the inspection fee as per the CCIB inspection certificate are to be borne by the sellers. In case of FOB terms, the buyers shall also be entitled to claim freight for shout weight if any.(18). 不可抗力:由于人力不可抗拒事故,使賣方不能在合同規(guī)定的期限內(nèi)交貨或不能交貨,賣方不負(fù)責(zé)任。但賣方必須立即以電傳/
21、傳真通知買方,并以掛號函向買方提出有關(guān)政府機(jī)關(guān)或商會所出具的證明,以證明能夠事故的存在。由于人力不可抗拒事故使交貨延期一個(gè)月以上時(shí),買方有權(quán)撤消合同。賣方不能取得出口許可證不得作為不可抗力。Force majeure: in case of Force majeure the sellers shall not be held responsible for delay in delivery of non-delivery of the goods but shall notify immediately the buyers by telex/fax and deliver to the
22、buyers by registered mail a certificate issued by government authorities or chamber of commerce as evidence thereof. If the obtaining export license shall not beconsidered as force majeure.(19)延期交貨及罰款:除本合同第(18)條人力不可抗拒原因外,如賣方不能按期交貨。買方有權(quán)撤消該部分的合同,或經(jīng)買方同意在賣方交納罰款的條件下延期交貨。罰款率為每10天按貨款總額的1%。不足10天按10天計(jì)算。罰款最多不
23、能超過延期貨款總額的5%。Delayed Delivery and penalty: Should the Sellers fail to effect delivery on time as stipulate in this Contract owing to causes other than Force majeure as provided for in clause (18) of this Contract, the Buyers shall have the right to cancel the relative quantity of contract, or altern
24、atively, theSellers may with the buyers consent, postpone delivery on payment of penalty shall be charged at the rate of 1% of the total value for every 10 days, odd days less than 10 days should be counted as 10 days. The total penalty shall not exceed 5% of the total value of the goods involved.(2
25、0) 仲裁: 一切因執(zhí)行本合同有關(guān)的爭執(zhí),應(yīng)由設(shè)防協(xié)商解決。如經(jīng)協(xié)商不能得到解決時(shí),應(yīng)提交北京中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,按照中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁委員會的裁決為終局裁決,對雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用除非仲裁委員會另有決定外,由敗訴方一方負(fù)擔(dān)。Arbitration: All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled by friendly negotiation. If no settlement can be reached, the case
26、in dispute shall then besubmitted for arbitration to China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the arbitration Rules of china International Economic and Trade Arbitration Commission. The decision made by the commission shall be accepted as final and binging upo
27、n both parties. The fees for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the Commission.(21)生效:本合同需經(jīng)買賣雙方待定授權(quán)代表簽字并蓋公司章后生效。有效期到XX年12月30 日或合同項(xiàng)下義務(wù)執(zhí)行完畢。Effectiveness of the contract: This contract shall Come Into Force After the AuthorizedSignature And Seal By The Buyers An
28、d Sellers. And this contract Shall Be Valid Until contract 12 (m) 30 (d) XX (y) or until the buyers and buyers and the sellers fulfill the contracted obligation.(22)附加條款:以上任何條款如與以上條款有抵觸時(shí),以附加條款為準(zhǔn)。Additional Clause: If any of the above-mentioned Clauses is inconsistent with the following Additional Cl
29、ause(s), the latter to be taken as authentic. 買方:賣方: The Buyers: The Sellers Authorized Signature :Authorized Signature: 篇二:出口合同樣本(中英文) P1/2 (original) 合 同Contract XX-01 CONTRACT Date: March 20, XXRevised date:July 14, XX賣 方:地址THE SELLER: TEL:FAX: 買 方:地址 THE BUYER:TEL: FAX:茲雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進(jìn)下列貨物:(
30、5)裝運(yùn)條款和交貨期:于合同生效后8月30日前以海運(yùn)形式送貨到達(dá)MOJI港口。Delivery time(CIF MOJI): After the order in effect via seafreight direct to MOJI seaport in JAPAN, and arriving at MOJI seaport on or before: 30th August XX. 最終目的地:Final destination of Products: 794, Higashitoyoi, Kudamatsu City, Yamaguchi Pref., 744-8061 Japan
31、 (6)付款條件: 憑證結(jié)算,30天內(nèi)(以提單日期為準(zhǔn))付清貨款。Term of payment: By D/P within 30 days after the B/L sellers bank informationBeneficiary: Bank Name: ACCOUNT: SWIFT NO.: ADD.: TO BE CONTINUED ON /2 P2/2Contract XX-001 Date: March 20, XXThe revised date:July 14, XX(7) 保險(xiǎn): 按發(fā)票金額110%保一切險(xiǎn)及戰(zhàn)爭險(xiǎn)(中國人民保險(xiǎn)公司條款)。Insurance : To
32、 be covered by the seller for 110% of invoice value against all risks and war risk as per the clause ofthe People Insurance Co. of China. (8) 品質(zhì)與數(shù)量,重量的異議與索賠: 貨到最終目的地后, 買方如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì)及/貨數(shù)量/重量與合同規(guī)定不符,除屬于 保險(xiǎn)公司貨船公司的責(zé)任外,買方可以憑雙方同意的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明向賣方提出異議,品質(zhì)異議須于貨 到最終目的地起60天內(nèi)提出,數(shù)量/重量異議須于貨到最終目的地起30天內(nèi)提出。Quality /Quanti
33、ty/Weight Discrepancy and Claim: In case the quality and /or quantity/weight are found by the Buyer not toconform with the contract after arrival of the goods at the final destination, the Buyer may lodge a claim against the seller supported by a survey report issued by an inspection organization ag
34、reed upon by both parties with the exception of those claims for which the insurance company and /or the shipping company are to be held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyer within 60 days after arrival of the goods at the final destination while for quantity/ weig
35、ht discrepancy claim should be filed by the Buyer within 30 days after arrival of the goods at the final destination.(9) 人力不可抗拒: 本合同內(nèi)所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使賣方不能履約或延期交貨,賣方不負(fù)任何責(zé)任。Force Majeure: The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goo
36、dsunder this contract in consequence of any Force Majeure incidents.(10) 仲裁:凡執(zhí)行本合同或與合同有關(guān)事項(xiàng)所發(fā)生的一切爭執(zhí),應(yīng)由雙方通過友好方式協(xié)商解決。如果不能取得協(xié)議時(shí),應(yīng)提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)會委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該仲裁委員會的仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲 裁,仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。仲裁費(fèi)用除非仲裁另有決定外,均由敗訴一方承擔(dān)。Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof sha
37、ll be settled through friendlynegotiations. If no settlement can be reached, the case shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, for settlement by arbitration in accordance with the Commissions Provision
38、al Rules of Procedure. The award rendered by the Commission shall be final and binding on both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise award by the arbitration organization.(11) Other requirements:1, Dimensions and marks as per the drawing respectively.
39、2, How to take test sample as per manufactory way.3, Additional requirements as per requirements in each drawing. 4,Other conditions to IP-5403& LOI (12) The buyers bank information: THE SELLER: THE BUYER:XXX DROUP CO.,LTD XXXXX EAST ASIA LIMITED- -篇三:進(jìn)出口貿(mào)易合同范本合同號:NO.日期:DATE:合 同CONTRACT買方: 青島榮通信
40、和國際貿(mào)易有限公司QINGDAO GLORY UNIT TRADE CO.,LTD賣方: 圣歐國際有限公司The Sellers: SENSO INTERNATIONAL LIMITEDAdd: MBJ2424 RM1007 10/F., Ho King Commercial enter No. 2-16 Fa Yuen Street Mongkok Kin Hong Kong Tel No.: +852-雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進(jìn)下列貨物:The Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the under-mention
41、ed goods on the terms and conditions stated below:2. 包裝:貨物應(yīng)裝在適宜長途運(yùn)輸并且能適應(yīng)氣候變化、防濕、防震、防銹的紙箱(木箱)中。由于包裝不良所引起的任何損失, 或由于采用不充分或不妥善的防護(hù)措施而造成的任何銹損, 賣方都應(yīng)承擔(dān)一切損失和相關(guān)費(fèi)用。包裝箱內(nèi)應(yīng)放置一整套操作指南。Packing:To be packed in carton(s) or wooden case, Suitable for long distance transportation and to change of climate, well protected
42、 against moisture and shocks. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers in regard to the packing. One full set of operation instruct
43、ions concerned shall be enclosed in the case(s).3. 裝箱標(biāo)志: 賣方應(yīng)在每件商品包裝上用不褪色油墨標(biāo)明件號、毛重、凈重、尺碼和如下字樣: “切勿受潮”、“小心輕放”、“此端向上”等: Shipping Mark:The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “KEEP AWAY FROM MOISTURE”, “HANDLE
44、 WITH CARE”, “THIS SIDE UP”, etc.,4. 裝運(yùn)期限:收到貨款60 Time Of Shipment:within 60 days after receipt of T/T. 5. 裝運(yùn)口岸: 鄭州保稅庫。Port Of Loading: Zhengzhou Bonded Warehouse 6. 目的口岸:鄭州Port Of Destination:zhengzhou 7 保險(xiǎn):由賣方承擔(dān)。Insurance: To Be Covered By the Seller. 8.付款條件:100% T/TTerms Of Payment: 100% T/T 9.單據(jù)
45、Document:1)、發(fā)票兩份, 注明合同號及合同中其它細(xì)節(jié).。Commercial Invoice in 2 copies indicating contract number and making out in details as per relative contract.2)、兩份由賣方出具的裝箱單,注明毛 、凈重、尺碼和所裝貨物的品名數(shù)量。Packing list in 2 copies issued by the Sellers. Duplicate with indication of both gross and net weights,Measurements and q
46、uantity of each item packed 3)、由制造廠(賣方)簽發(fā)的質(zhì)量、數(shù)量證明書各兩份。Certificate of Quality and Quantity, each in duplicate, issued by the manufacturers (sellers). 10. 包裝證明:熏蒸證明并在外包裝上加施IPPC 標(biāo)識(如為木箱包裝)或非木質(zhì)包裝證明。Packing Certificate: Beneficiary's certificate certifying that the wood packaging materials in this sh
47、ipmenthave been treated and officially marked IPPC or beneficiary's certificate of NO-WOOD packing materials.11. 裝運(yùn)通知: 賣方在貨物裝運(yùn)后,應(yīng)在兩天內(nèi)將合同編號、商品名稱、數(shù)量、毛重、發(fā)票金額、和起運(yùn)日期用傳真通知買方。Shipping Advice:The Sellers shall within 2 days upon the completion of the loading of the goods, advise by fax to the Buyers of
48、the contract No., commodity, quantity, gross weight, invoiced value,and date of dispatch. 12. 品質(zhì)保證Guarantee of Quality:保證貨物系全新,未曾用過,并完全符合本合同規(guī)定的質(zhì)量、規(guī)格和性能。The Sellers shall guarantee that the goods are brand new, unused and correspond in all respects with the quality, specifications and performance as
49、stipulated in this Contract. 13. 檢驗(yàn)和索賠 Inspection And Claims:在交貨以前,制造廠應(yīng)就訂貨的質(zhì)量、規(guī)格、性能、數(shù)量/重量做出準(zhǔn)確和全面的檢驗(yàn),并出具貨物和本合同規(guī)定相符的證明書。The manufactures shall before making delivery, make a precise and comprehensive inspection of goods as regards their quality, specifications, performance and quantity/weight, and iss
50、ue certificates certifying that the goods are in conformity with the stipulations of this Contract. The certificates shall form an integral part of the documents to be presented to the paying bank for negotiation /collection of payment but shall not be considered as final in respect of quality, spec
51、ifications, performance and quantity/weight. Particulars and results of the test carried out by the manufacturers must be shown in a statement to be attached to the said Quality Certificate.14. 不可抗力: 無論在商品制造或裝運(yùn)或轉(zhuǎn)運(yùn)期間, 如有不可抗力事件發(fā)生, 賣方將不對由此而導(dǎo)致的逾期或不能交貨負(fù)責(zé)。但此時(shí), 賣方應(yīng)立即將不可抗力事件通知買方, 并于通知后十四天內(nèi)以傳真方式向買方提供一份由不可抗力事
52、件發(fā)生地權(quán)威機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件證明。賣方不能取得出口許可證不得作為不可抗力。在這種情況下, 賣方仍有義務(wù)竭盡全力盡快交貨。如不可抗力事件持續(xù)超過十周, 買方有權(quán)撤銷合同,買方在銀行所支付的費(fèi)用由賣方承擔(dān).Force Majeure: The Sellers shall not be hold responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or the c
53、ourse of loading or transit. The Sellers shall advice Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers should send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the
54、 accident occurs as evidence thereof. Sellers inability in obtaining export license shall not be considered as Force Majeure. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts f
55、or more than 10 weeks, the Buyers shall have right to cancel the Contract, the sellers bear the expenses which paid to the bank by the buyers. 15. 遲交和罰款:如延遲交貨除人力不可抗事故者外,賣方應(yīng)付給買方每一星期按遲交貨總值的%的遲交罰款,不足一星期的遲交日作為一星期計(jì)算,此項(xiàng)罰款總額不超過全部遲交貨物總值的5%,在議付貨款時(shí)由銀行代為扣除,或由買方在付款時(shí)進(jìn)行扣除。如果賣方交貨延期超過合同規(guī)定的10個(gè)星期時(shí),買方有權(quán)取消合同.盡管取消了合同,但賣方仍須立即向買方交付上述規(guī)定罰款.Late Delivery And Penalty: In case of delayed delivery, except for force majeure cases, The Sellers shall pay to the Buyers for every week of delay a penalty amounting to % of the total value of the goods whose delivery has been delayed. Any fractional part of a week is to be c
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 執(zhí)行案件代理合同(2篇)
- 八年級上冊道德與法治第二單元 遵守社會規(guī)則 復(fù)習(xí)聽課評課記錄
- 冀教版歷史九年級上冊第2課《古代印度文明》聽課評課記錄
- 新版(修訂版)北師大版小學(xué)五年級數(shù)學(xué)下冊聽評課記錄精寫
- 蘇科版數(shù)學(xué)八年級上冊4.3《實(shí)數(shù)》聽評課記錄2
- 湘教版數(shù)學(xué)七年級上冊《2.5整式的加法和減法(1)》聽評課記錄5
- 蘇教版數(shù)學(xué)九年級上冊聽評課記錄《2-1圓(2)》
- 蘇科版數(shù)學(xué)八年級上冊《4.2 立方根》聽評課記錄
- 華師大版歷史九年級上冊第6課《古希臘羅馬文化》聽課評課記錄
- 人民版道德與法治七年級上冊5.1《心中有他人》聽課評課記錄
- 2025年山東商務(wù)職業(yè)學(xué)院高職單招數(shù)學(xué)歷年(2016-2024)頻考點(diǎn)試題含答案解析
- 2025年個(gè)人合法二手車買賣合同(4篇)
- 2025年山西國際能源集團(tuán)限公司所屬企業(yè)招聘43人高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 青海省海北藏族自治州(2024年-2025年小學(xué)六年級語文)統(tǒng)編版隨堂測試(上學(xué)期)試卷及答案
- 外研版(三起)小學(xué)英語三年級下冊Unit 1 Animal friends Get ready start up 課件
- 推進(jìn)煙草網(wǎng)格化管理工作
- 江蘇省無錫市2023-2024學(xué)年高三上學(xué)期期終教學(xué)質(zhì)量調(diào)研測試語文試題(解析版)
- 銅礦隱蔽致災(zāi)普查治理工作計(jì)劃
- 2024-2030年中國出版社行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀及前景趨勢分析報(bào)告
- (新版)廣電全媒體運(yùn)營師資格認(rèn)證考試復(fù)習(xí)題庫(含答案)
- 教師及教育系統(tǒng)事業(yè)單位工作人員年度考核登記表示例范本1-3-5
評論
0/150
提交評論