商務(wù)德語(yǔ)口語(yǔ)教材_第1頁(yè)
商務(wù)德語(yǔ)口語(yǔ)教材_第2頁(yè)
商務(wù)德語(yǔ)口語(yǔ)教材_第3頁(yè)
商務(wù)德語(yǔ)口語(yǔ)教材_第4頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩15頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Thema 1: Betreuung eines ausl?ndischen Gesch?ftspartner Herr Hoffmann von der deutschen Firma Holz kommt zu einem Gesch? ftsbesuch zu der Firma Jissen nach Beijing . Zhao Linhai ist verantwortlich f r die Betreuung desüdeutschen Gastes.Dialog 1(A=Zhao Linhai , B=Herr Hoffmann , C=Gesch?ftspartn

2、er von der Firma Holz )A: Entschuldigung, sind Sie Herr Hoffmann von der Firma Holz ?B: Richtig. Und Sie sind.A:Ich bin Zhao Linhai von Jissen ,Assistant von Herrn Zhou. Ich bin gekommen, um Sie abzuholen.B: Danke, das ist sehr freundlich von Ihnen. Ich bin zum erstenmal in Ihrem Land. F r mich ist

3、ü hier alles fremd.A: Das kann schnell anders werden. Haben Sie Ihr ganzes Gep?ck ? -Einen Moment, ich helfe Ihnen. Ich bin mit dem Wagen da. Bitte,hier entlang.B: Danke.A: Da ist unser Wagen. M? chten Sie gern vorne neben mir sitzen? Sie k? nnen unterwegs etwas von Beijing sehen.B: Gerne.A: Si

4、e sind nach zehn Stunden Flug sicher mde,hinzu kommtü noch die Zeitverschiebung.B: Es geht so. W? hrend des Flugs habe ich ein wenig geschlafen. Haben wir nicht 7 Stunden Zeitdifferenz.A: Eigentlich ja, aber jetzt sind das nur 6, weil Sie in Deutschland noch Sommerzeit haben. Es ist jetzt 12 Uh

5、r 20,wenn Sie Ihre Uhr umstellen wollen.B: Das haben wir schon gemacht, bevor wir landeten.A: Herr Hoffmann, wir haben fr Sie imüHotel Kempinski, einem Fnf-Sterneü-Hotel, ein Zimmerreservieren lassen. Das Hotel liegt im Gesch? ftszentrum ist es auch nicht weit. Sie wohnen alsoziemlich verk

6、ehrsgnstigü.B: Ja, das ist wchtig.A: Ich bringe Sie jetzt zum Hotel und Sie k?nnen sich da ausruhen.接待外商德國(guó)豪爾茨公司的霍夫曼先生來(lái)京與濟(jì)森公司接洽,趙林海負(fù)責(zé)接待工作。對(duì)不起,您是豪爾茨公司的霍夫曼先生嗎?沒(méi)錯(cuò),您是。我是濟(jì)森公司的趙林海,周總經(jīng)理的秘書(shū),特來(lái)機(jī)場(chǎng)接您。謝謝,真是太好了。我初次來(lái)北京,一切都很陌生。很快就不這樣啦,您的行李都在這兒啦?稍等,我來(lái)幫您拿。我開(kāi)車(chē)來(lái)的,請(qǐng)走這邊吧。謝謝。這是我們的車(chē),您愿意坐在我旁邊嗎?這樣您沿途可以看看北京。好啊。飛了 10 個(gè)小時(shí),

7、一定很累了吧?而且還有時(shí)差問(wèn)題。還可以,我在飛機(jī)上睡了一會(huì),時(shí)差是7 個(gè)小時(shí)吧?原來(lái)是這樣,但現(xiàn)在應(yīng)該是6 小時(shí),因?yàn)榈聡?guó)現(xiàn)在還是夏季時(shí)間?,F(xiàn)在是 12 點(diǎn) 20 分,如果您相對(duì)一下表的話。我們?cè)亠w機(jī)著陸之前已經(jīng)對(duì)好了。霍夫曼先生,我們?yōu)槟趧P賓斯基飯店預(yù)定了房間,是個(gè)五星級(jí)飯店,位于商業(yè)中心, 就在德國(guó)商會(huì)旁邊,離市中心也不遠(yuǎn),交通挺方便的。很好,這點(diǎn)很重要。我現(xiàn)在送您去旅館,您可以休息一下。Thema 2: Betreuung eines ausl?ndischen Gesch?ftspartner Herr Hoffmann von der deutschen Firma Holz ko

8、mmt zu einem Gesch? ftsbesuch zu der Firma Jissen nach Beijing . Zhao Linhai ist verantwortlich f r die Betreuung desüdeutschen Gastes.Dialog 1(A=Zhao Linhai , B=Herr Hoffmann )A: Wir sind da. Das ist das Hotel Kempinski. Wir mssen erst an derü Rezeption die Formalit?terledigen, ich helfe

9、Ihnen. K? nnen Sie mir bitte Ihren Pass geben ?B: Einen Moment, hier bitte. Das Hotel ist gro?artig.A: Ihr Zimmer liegt in der 16. Etage. Wir z? hlen in China das Erdgeschoss mit.B: Aha.A: Es hat die Nummer 1608. Ich begleite Sie nach oben. Hier sind die Fahrsthle. Das Gep?ckwird gleich nachgebracht

10、. So, das ist Ihr Zimmer. Hoffentlich gef? llt es Ihnen.B: Wundersch? n, sehr komfortabel, und eine herrliche Aussicht. Ich bin sehr zufrieden.üA: Das freut mich. Heute Abend wird Sie unser Generalmanager zum Essen einladen. Ich glaube, er wird Sie gleich noch anrufen.Morgen beginnt die Besciht

11、igung. Ich gebe Ihnen hier noch das Programm f rüdie Woche, damit Sie es in Ruhe lesen k? nnen.B: Sehr gut.A: Darf ich Ihnen meine Visitenkarte geben? Darauf stehen meine Handznummer und dieBüro-Nummer. Sie k? nnen sich an mich wenden, wenn Sie Wnsche oderü Probleme haben. Ichstehe Ih

12、nen jeder Zeit zur Verfgung.üA: Ich w nscheü Ihnen einen sch?nen Aufenthalt in Beijing und lasse Sie jetzt allein. Ruhen Sie sich bitte gut aus. Bis heute Abend.B: Vielen Dank f r Ihreü M heü. Bis dann.德國(guó)豪爾茨公司的霍夫曼先生來(lái)京與濟(jì)森公司接洽,趙林海負(fù)責(zé)接待工作。我們到了。 這就是凱賓斯基飯店。我們先去前臺(tái)辦一下入住手續(xù),我來(lái)幫您,請(qǐng)把您的護(hù)照給我好嗎

13、?稍等,這是我的護(hù)照。哦,這飯店真漂亮。霍夫曼先生,您的房間在16 層,我們這兒是吧底層也算在內(nèi)的。哦,是嗎!您的房號(hào)是 1608.我送您上去吧,電梯在這邊。行李很快會(huì)送上來(lái)的,這就是您的房間,但愿您滿意。非常好,很舒適。窗外景致也不錯(cuò),我很滿意。這就好。晚上周總請(qǐng)您吃飯,我想,他一會(huì)兒會(huì)給您打電話的。明天開(kāi)始參觀。我給您留下這一周的日程,您抽空看看。好的我可以給您一張我的名片嗎?上面有我的手機(jī)號(hào)碼和辦公室的電話號(hào)碼。 您有什么愿望或問(wèn)題,可與我聯(lián)系。我隨時(shí)都樂(lè)意為您效勞。謝謝,您想的真是周到啊。愿您在北京過(guò)得愉快。那我就和您告別了。您好好休息吧,晚上見(jiàn)。謝謝,辛苦了,再見(jiàn)!Thema 3:

14、PreisverhandlungDialog 1(A= Herr Zhang , B= Vertriebsleiter der Bekeidungsfirma , C= Herr K?nig ,ein deutscherKaufmann )A:Wir h? rten, Herr K? nig, Sie interessieren sich f r unsere Produkteü?B:Ja, stimmt. Ich habe die Samples und Kataloge Ihrer Firma gesehen und interessiere mich sehrf ür

15、die Designs Ihrer Kleidung.A:Unsere Firma verfgt über erstklassige Designer und bietet eine gro? e Auswahl anKleidungsst ckenü.B:Dar über haben wir uns durch Ihre Darstellung informiert. Aber um sie mit ? hnlichen Produktenanderer Unternehmen vergleichen zu k? nnen, m ssenü wir I

16、hre Preise kennen,fr alle Produkteü.A:Im Vergleich zu ?hnlichen Produkten sind unsere Erzeugnisse auf dem Markt preisg nstiger.üHier sind die Preislisten. Sie werden sofort feststellen,dass unsere Preise konkurrenzf? hig sind.B:Aber auf den asiatischen M? rkten sind Ihre Preise vergleichsw

17、eise doch ziemlich hoch.A:Wie man so sch? n sagt, Qualit?t hat ihren Preis. Sie haben doch gesehen, dass das Designunserer Produkte mit der Mode geht.B:Jaja, ich muss zugeben, dass das Design Ihrer Produkte einwandfrei ist. Aberber die Preiseümüssten wir trotzdem noch reden.A:Um ins Gesch?

18、 ft zu kommen ,k? nnen wir Ihnen noch ein wenig entgegenkommen, aner daf rüerwarten wir von Ihnen eine h? here Bestellmenge.B:Ich behalte Ihre Preisliste, damit wir uns dasberlegen k?nnen. üAber ich h? tte da noch eineFrage.A:Bitte ?B:Nehmen Sie auch Sonderbestellungen an ,d.h. ver?ndern S

19、ie die Konfektion hinsichtlich Farbenund anderen Spezifizierungen ?A:Ja, das machen wir . In der Tat haben wir schon immer Bestellungen nach angeliefertenMustern ausgef hrtü.B:Wie lange dauert eine Sonderbestellung bis zur Ablieferung ?A:Bei normalen Bestellungen sind die Waren gem? ? der Termi

20、nvereinbarung innerhalb von dreiMonaten lieferbar. Bei Sonderbestellungen kann es etwas l? nger dauern,aber bestimmt nichtl?nger als sechs Monate.B:Noch etwas: Sie bieten im allgemeinen CIF-Preise an ,aber wir h? tten lieber FOB-Preise. Ist dasm?glich ?A:Ich sehe da kein Problem.B:Gut. Und wie ist e

21、s mit Provision und Rabatt?A:F ür marktg?ngige Produkte gew? hren wir dem K? ufer in der Regel keine Provision und der Rabatt richtet sich nach der Bestellmange.B:Aha.A:Haben Sie sonst noch Fragen?B:Nein ,keine mehr . Wir werden uns nach Ihrer Information noch Gedanken machen.A:Na sch? n,aber w

22、ann d rfenü wir Sie wieder bei uns begr?en, Herr üK? nig ?B: ü bermorgen um 10 ,geht das? Wir erwarten dann Ihrerseits ein definitives Angebot.A:Gut ,bis bermorgenü.價(jià)格談判我們聽(tīng)說(shuō),科尼西先生,您對(duì)我們的產(chǎn)品感興趣?是的。我看了貴公司的樣品盒產(chǎn)品目錄,對(duì)你們的服飾樣式很感興趣。我們公司擁有一流的設(shè)計(jì)師,可以提供各種樣式的服裝。我們已經(jīng)從產(chǎn)品介紹中了解了這些情況, 為了與其他公司的同類(lèi)產(chǎn)品作比

23、較, 我希望了解貴公司各式服裝的價(jià)格。與國(guó)際市場(chǎng)上同類(lèi)產(chǎn)品相比, 我們的產(chǎn)品物廉價(jià)美。 這是我們的價(jià)目表, 您看了之后會(huì)發(fā)現(xiàn),我們的價(jià)格具有競(jìng)爭(zhēng)力。但在亞洲市場(chǎng)上來(lái)說(shuō),貴公司的價(jià)格還是蠻高的俗話說(shuō)一分價(jià)錢(qián)一分貨,您也看到了我們的產(chǎn)品設(shè)計(jì)確實(shí)是緊跟時(shí)代潮流的。我承認(rèn),貴公司的產(chǎn)品設(shè)計(jì)無(wú)可挑剔,但是在價(jià)格方面應(yīng)該有商量的余地。為了成交,我們可以考慮做些讓步。不過(guò)也請(qǐng)貴公司相應(yīng)的增加訂貨量。這份價(jià)目表我會(huì)帶回去認(rèn)真研究一下。但我還有一個(gè)問(wèn)題。您盡管說(shuō)貴公司接受特殊訂單嗎? 也就是說(shuō),貴公司可以根據(jù)買(mǎi)方提供的顏色和規(guī)格生產(chǎn)服裝嗎?可以,事實(shí)上我們一直在做這類(lèi)來(lái)樣加工的業(yè)務(wù)。對(duì)特殊訂單,貴方大約要多長(zhǎng)時(shí)

24、間交貨我們接受的一般訂單, 通常在規(guī)定的三個(gè)月之內(nèi)交貨。 特殊訂單的交貨期要稍微長(zhǎng)一些, 但再長(zhǎng)也不會(huì)超過(guò)六個(gè)月。好,還有一個(gè)問(wèn)題,貴方通常報(bào)CIF 價(jià)格,我們希望報(bào)FOB 價(jià),可以嗎?這個(gè)我想沒(méi)問(wèn)題。好的,那我們的傭金和折扣是多少呢?對(duì)銷(xiāo)路好的商品,我們一般不貴客戶傭金。至于折扣,這要視訂貨數(shù)量而定我明白了您還有別的問(wèn)題嗎?沒(méi)有了,我們會(huì)認(rèn)真研究您提供的情況的好的,那么科尼西先生什么時(shí)候再來(lái)呢?后天上午10 點(diǎn),可以嗎?希望屆時(shí)貴方能報(bào)實(shí)盤(pán)好的,我們后天見(jiàn)Thema 4: BestellungDialog 1(A= Herr K? nig , ein deutscher Kaufmann,

25、B= Herr Zhang, Vertriebsleiter des Unternehmens )A : Wir haben vor, Ihrer Firma eine neue Bestellung zu erteilen, und zwar in einem viel gr? ?eren Umfang.B: Das freut uns. Aber was haben wir unter dem gr? ?eren Umfang zu verstehen?A : Doppelt so gro? wie die letzte Bestellung . Dementsprechend erwar

26、ten wir selbstverst? ndlich einen niedrigeren Preis von Ihnen.B: Noch niedriger als das letzte Mal ? Wenn ich mich nicht irre, war es ein Preis, bei dem wir schon ein bergro?ü es Zugest?ndnis gemacht hatten.A : Mit welchem Preis drfenüwir dann dieses Mal rechnen ?B: 9,5 Dollar pro Stck.

27、52;A : Wie ? Der Preis ist gestiegen? K? nnen Sie mir sagen, aus welchem Grund?B: Einfach aus dem Grund gestiegener Produktionskosten. Es ging nicht anders,als entsprechend anzupassen. Ehrlich gesagt,man kann bei diesem Preis kaum noch von Gewinn reden.A : Aber soviel mir bekannt ist ,lassen sich di

28、e St ckkosten bei Nutzungü neuer Materialien um 10% senken. Au?erdem verwenden manche Gro? unternehmen neue Technologien, um ihreProduktivit? t zu erh?hen. Daher d rfteüdas Angebot die Nachfrage bertreffenü. Preislich zeigt sich auf dem Markt eher ein Abw? rtstrend.B: Es tut mir Leid,

29、 aber da habe ich eine v? llig andere Meinung. Auch wenn sich die Produktion entwickelt, der Bedarf entwickelt sich noch schneller. Letzte Woche sind bei uns mehrere ziemlich gro? e Bestellungen eingegangen. Diese Ware l?sst sich nach wie vor gut verkaufen.A : Danke f ürdiese Information.Wir ha

30、ben offensichtlich entgegengesetzte Vorstellungen. Aber wenn Sie auf Ihrem Preis bestehen wollen,kommen wir nicht mehr ins Gesch? ft. W? re es m?glich,dass Sie uns den alten Preis gew?hren?B: Leider auf keinen Fall. Denn der Preis darf doch nicht unter den Kosten liegen. Bitte denkenSieberü uns

31、er Angebot nach. Es ist angemessen.A : Aber wieso sind die Angebote von anderen Firmen um 10% gnstiger als Ihresü?B:10% g ünstiger ? Das ist aber bei derselben Qualit?t nicht m? glich. Wir haben Sie schon einmal beliefert.Sie sind deshalb wieder zu uns gekommen, weil Sie, vermute ich ,die

32、Qualit? t f rüwichtig halten.A :Es mag sein,dass Ihre Ware gewisse Vorteile hat. Aber trotzdem darf sie nicht 10% teurer sein.Wenn der Preis nicht herabgesetzt werden kann, wird aus unserer Bestellung nicht.B: Um wieviel Prozent soll er Ihrer Meinung nach gesenkt werden?A : Ich denke ,5% w? ren

33、 in jeder Hinsicht gerecht.B: Das ist f r unsü nicht annehmbar. Eine so gro? e Konzession k? nnen wir uns nicht mehr leisten.A : Was w?re Ihr Vorschlag ?B:Da Sie zu unseren alten Kunden z?hlen,wollen wir den Preis ausnahmsweise um 2% reduzieren. Was sagen Sie dazu?A : Ich bin bereit nachzugeben

34、, wenn ich an die gute Zusammenarbeit denken. Gehen wir einenKompromiss ein : Wir teilen den Saldo!B:Um unseren guten Willen zu beweisen :Akzeptiert !N?chste Woche geht Ihre Bestellliste beiuns ein.A : Ja. Die Waren brauchen wir sofort. K? nnen Sie sie gleich ausliefern ?B: Kein Problem. Wir haben g

35、enug auf Lager. Danke fr Ihre neue Bestellungü.訂單我們打算向貴公司再定一批貨,比上次的訂單要大得多。聽(tīng)您這么說(shuō),我們很高興。不過(guò)您這“大得多 ”是什么概念?是上回訂單量的兩倍。怎么樣?您當(dāng)然得給我一次比上次低的價(jià)格了。比上次低的價(jià)格?如果我沒(méi)記錯(cuò)的話,上次您給的價(jià)格已經(jīng)是我方做了過(guò)量讓步的了。那么,這次我們得付什么價(jià)呢?每個(gè) 9,5 美元。怎么??jī)r(jià)格漲了,請(qǐng)問(wèn)為什么?很簡(jiǎn)單,生產(chǎn)成本一直在提高,我們不得不相應(yīng)調(diào)價(jià)。事實(shí)上,就這個(gè)價(jià)格已幾乎無(wú)利潤(rùn)可言了。但據(jù)我所知,采用新原料可以使單位成本降低10%左右。況且有些大廠商采用新技術(shù)增加了生產(chǎn)

36、,所以該產(chǎn)品會(huì)很快供過(guò)于求,行情看跌呢。很遺憾,在這點(diǎn)上我的看法不同。生產(chǎn)在增加,而消費(fèi)增加的更快。上周我們還收到了好幾份較大的訂單,這貨一直很暢銷(xiāo)。謝謝您提供的信息。 看來(lái),我們雙方的意見(jiàn)大相近庭。如果貴方堅(jiān)持這個(gè)價(jià)格,這筆生意就做不成了。能否考慮給我們上次的價(jià)格?肯定不行,因?yàn)閮r(jià)格不能低于成本啊。請(qǐng)您再考慮一下我們的報(bào)盤(pán),這個(gè)價(jià)格是合理的。其他供貨商給我們的報(bào)價(jià)要比貴方低10%左右,這怎么解釋?zhuān)康?10%?就同樣的質(zhì)量絕不可能。我們的產(chǎn)品您也定過(guò)了。我相信,您是看重質(zhì)量才再次向我們訂貨的。也可能貴方的產(chǎn)品比他們的更具有點(diǎn),不過(guò)價(jià)格也不能貴出10% ???如果不降價(jià)的話,這次訂貨恐怕就不成了。

37、您希望降多少呢?降 5%我想無(wú)論如何是合理的。5%根本不能考慮,我方是不會(huì)讓步那么多了。那么能降低多少呢?考慮到是老客戶,作為例外,我們讓價(jià)2%,您看怎么樣?考慮到雙方的友好合作,我也讓一步。讓我們采取這種的辦法,均攤差額吧。為了表示我們的良好愿望,我們接受。訂單下星期就下到我們公司吧。這些貨我們馬上就要,能夠馬上供貨嗎?沒(méi)問(wèn)題,我們有不少現(xiàn)貨。謝謝您的再次訂貨。Thema 5: Lieferung und BezahlungDialog 1(A=Herr Zhang, Vertriebsleiter, B= Herr K?nig, deutscher Kaufmann)A : Im Folg

38、enden m? chte ich nochmals den Liefertermin best? tigen lassen,damit ihn beide Seiten zur Kenntnis nehmen.B: Ja,gut.A : Nach Vereinbarung von beiden Seiten sollten wir die Ware innerbalb von 45 Tagen nach demEmpfang Ihres Akkreditivs ausliefern. Demzufolge werden Sie das Akkreditiv im M?rz ausstelle

39、n.B: Ja, richtig.A :Wir m? chten Sie noch darauf aufmerksam machen , dass wir die Lieferung der bestellten Wareverschieben m ssen,fallsü Ihre Firma das Akkreditiv nicht termingem? ausstellt.B: Aber wir haben schon langj? hrige Handelsbeziehungen miteinander und drfen doch ühoffen,dass die

40、Lieferung nicht wegen des Akkreditivs verz?gert werden muss.A : Nach Bestimmung unserer Firma wird die bestellte Ware erst nach dem Eingehen des Akkreditivs produziert. Bei Nicht-Erhalten des termingerecht ausgestellten Akkreditivs sehen wiruns gezwungen, die Produktion zu verschieben.ü ber die

41、ssteRegelungsichnicht l?verhandeln.B: So streng?A : Das muss sein. Gesetzt den Fall,wir produzieren die Waren vor dem Eintreffen des Akkreditivs,aber der K? ufer hat es sich inzwischen anders berlegt undüwiderruft die Bestellung das br?chte f r üuns unvermeintlich das Risiko der Anh? ufung

42、 von Lagerbest? nden.B: Daf ür haben Sie meinvolles Verst? ndnis. Sie werden unser Akkreditiv noch termingem?erhalten.A : Danach kommen Ihre Waren innerhalb von zwei Wochen zum Versand.B:Wir sind sehr davon abh? ngig,dass die Waren fristgerecht geliefert werden,denn wir wollen sie m?glichst fr

43、h aufüden Markt bringen.A : Machen Sie sich da keine Sorgen. Wir werden Ihnen die Waren termingem? ? liefern.交貨與付款接著我想重新確認(rèn)一下交貨日期,以便雙方都心中有數(shù)。好的。按照雙方的約定,我們應(yīng)該在收到信用證的45 天內(nèi)安排發(fā)貨。這樣,貴方應(yīng)該在3 月份開(kāi)出信用證。是的。我們必須明確一點(diǎn),即如果貴方不能如期開(kāi)出信用證,我們只能推遲發(fā)貨。我們是多年的老關(guān)系了,希望因信用證的問(wèn)題推遲發(fā)貨吧?我們公司規(guī)定, 必須在收到對(duì)方的信用證后才能安排生產(chǎn)。如果不能如期收到信用證,就只能推遲

44、生產(chǎn)日期。在這一點(diǎn)上沒(méi)有商量余地。這么嚴(yán)格?只能如此。 否則我們?cè)偈盏叫庞米C之前安排了生產(chǎn),而貴方改變了主意,要放棄交易, 我們會(huì)面臨貨物積壓的風(fēng)險(xiǎn)。我完全能理解。我們會(huì)如期開(kāi)出信用證的。我們?cè)谑盏劫F方信用證的兩個(gè)禮拜之內(nèi)就發(fā)貨。能否及時(shí)發(fā)貨對(duì)我們的影響很大。因?yàn)槲覀兿氡M早將商品投放市場(chǎng)。請(qǐng)放心,我們會(huì)按合同規(guī)定如期交貨。Thema 6: Verpackung und TransportDialog( A : Herr Becker, B= Herr Wang)A:Herr Wang, ich m? chte wissen, wie Sie die von uns bestellten Hau

45、shaltsger? te verpackenwerden ?B:Hat Ihre Firma einen besonderen Wunsch f r die Verpackungü?A:Einen Sonderwunsch haben wir eigentlich nicht .Aber um den Absatz zu erh? hen,m üssen dieWaren nicht nur eine gute Qualit? t haben,auch ihre Verpackung soll Verbraucher anziehen. Daherhoffen wir ,

46、dass Ihre Firma eine Verpackung gestaltet,die attraktiv und zugleich auch praktisch ist.Und ihre Muster und Farben sollen dem Geschmack der europ? ischen Kunden entsprechen. Esgeht dabei um die "Liebe auf den ersten Blick "des Kunden.B:Das ist auch unser Wunsch. Hier das Verpackungsmuster.

47、 Bitte schauen Sie es sich an . DieKartons sind aus Wellpappe,daher sehr leicht uns auch gut zu transportieren.A:Ich f rchteü ,die Pappkartons sind nicht haltbar bei so schweren Ger? ten. Werden sie von au?ennoch verst?rkt?B:Ja ,mit Riemen. Sie brauchen keine Angst zu haben,dass die Waren durch

48、 Sto? en oderErsch ütterung besch?digt werden. Diese Verpackung ist besonders f r den Seetransportügeeignet.A:Beim Transport k? nnte es durch Besch?digung der Verpackung zu Fehlmengen kommen. Wiesieht da die Regelung aus ?B:Unsere Waren nach Europa und Nahost sind alle in der Art verpackt

49、und die von Ihnengenannte Situation ist noch nie vorgekommen. Die Waren sind auf WPA und TRND versichert.Dabei hat die Versicherungsgesellschaft noch nie einen Einwand gegen die Verpackung erhoben.A:Würde Ihre Firma die Deckung f r m?glichenü Schaden bernehmen,üfalls dieVersicherungsg

50、esellschaft aufgrund mangelhafter Verpackung eine Entsch? digung ablehnt ?B:Es tut und leid ,wir k? nnen Ihnen zwar versichern ,dass dieses Verpackungsmaterial fr denüSeefrachtverkehr geeignet ist ,aber wir k? nnen keine Haftung bernehmenü.A:Ich mache mir deswegen Sorgen. K? nnten wir nich

51、t zu dem dreischichtigen Sperrholz wechseln ?B:Das geht nat rlichüauch ,nur die Verpackungskosten werden kr? ftig in die H? he gehen, au?erdem m üsste auch der Verschiffungstermin verschoben werden. A:Wenn das so ist ,packen wir die Pappkartons doch noch in Coutainer.B:Das l?sst sich mache

52、n. Die Kosten f r Containerü sind viel niedriger als die f r Sperrholz. ü A:Dann machen wir das so. Welche Kennzeichnungen und Vorsichtsmarkierungen stehen auf den Kartons ?B:Da steht: "Nicht absto? en !","Nicht strzen ü!","Vor N? sse sch tzenü !",&q

53、uot;Vor Hitzesch ützen !",dasü beliche eben.A:Was meinen Sie ,wann k? nnen die Gterüfrhestensü verladen werden?B:Ich denke,Mitte Juni.A:Bitte ,mailen Sie sofort ,wenn die Waren verladen sind .B:Gerne !王先生,我想了解一下對(duì)這次訂購(gòu)的家電產(chǎn)品貴方采用什么包裝?貴方在包裝方面有什么特殊要求嗎?我們倒是沒(méi)有特殊要求,不過(guò)想要提高銷(xiāo)售額,不僅商品質(zhì)量要好,包裝也要能吸引消費(fèi)者才行。所以我們希望貴公司能策劃出一款既美觀又實(shí)用的包裝,其圖案和色彩顧及到歐洲人的喜好,從而使顧客對(duì)產(chǎn)品“一見(jiàn)鐘情 ”。這也是我們的共同心愿。這是包裝樣品,請(qǐng)您過(guò)目。我們用的是瓦棱紙做的紙箱,很輕便。運(yùn)輸起來(lái)也方便。紙箱恐怕不夠結(jié)實(shí),承受不了這么重的貨物吧?外邊有加固嗎?有,用鐵條加固,這樣就不用擔(dān)心貨物會(huì)因一般性的沖擊或震動(dòng)而損壞,而且也適合海運(yùn)在運(yùn)輸過(guò)程中,會(huì)因包裝的損壞而造成產(chǎn)品數(shù)量短缺,這該怎么解決?我們出口歐洲和中東的商品都采用這種包裝,迄今為止還沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)上述情況。而且在投了“水漬險(xiǎn),被盜提貨不著險(xiǎn)”等情況下,保險(xiǎn)公司也從未對(duì)包裝有過(guò)異議。如果

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論