版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、概念遷移理論研究及其教學(xué)意義初探文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼A一、引言在定義什么是語言遷移方面,Odlin1首次指出了什么不是遷移:“遷移并不是簡(jiǎn)單的習(xí)慣養(yǎng)成的結(jié)果;遷移并不是簡(jiǎn)單地語言干擾;遷移也并不總是受母語的影響.基于這些觀察,Odlin1提出了語言遷移的“工作定義,作為自己對(duì)此現(xiàn)象深入研究的根底:遷移是目標(biāo)語和任何其他一種已經(jīng)習(xí)得的語言也許并沒很好地習(xí)得的語言之間的共性和差異所造成的影響.概念遷移是語言遷移的一個(gè)子域,與第二語言習(xí)得密切相關(guān).20世紀(jì)90年代,學(xué)者對(duì)概念遷移的研究興趣大大提升.Slobin2指出不同語言可使某些類型的意義比其他類型的意義更加突顯.對(duì)于概念遷移的研究,在過去十年中做得最出色
2、的當(dāng)屬Jarvis與Pavlenko兩位著名的理論學(xué)家.Jarvis3發(fā)現(xiàn)兩組被試經(jīng)常在描述動(dòng)作事件與空間關(guān)系的動(dòng)詞和介詞的選擇方面有所不同.Jarvis將這種不同解釋為這是基于母語概念影響,隨著學(xué)習(xí)者的母語對(duì)不同形式的認(rèn)知事件的不同描述而變化.另外,Pavlenko4基于對(duì)俄語和英語學(xué)習(xí)者的研究亦得出母語對(duì)不同認(rèn)知事件的不同描述方式而導(dǎo)致詞匯選擇不同的現(xiàn)象.與現(xiàn)在的研究相比,Pavlenko與Jarvis很早就對(duì)概念遷移的定義進(jìn)行了深入研究.5本文試圖對(duì)概念遷移、語言相對(duì)論與概念遷移的關(guān)系以及概念遷移的教學(xué)意義進(jìn)行探討,加深讀者對(duì)二語教學(xué)的理解,從而為語言學(xué)者和廣闊教育工作者在語言遷移的解釋
3、方面提供新的研究方法與視角.二、概念遷移理論框架在“概念遷移提出之前,已有學(xué)者提出了可在概念層面進(jìn)行語言遷移研究的思想.事實(shí)上,一些語言遷移研究也已經(jīng)觸及概念層面.然而,這些思想與研究并沒有引起廣闊學(xué)者的重視.直到最近幾年,在概念研究法與雙語研究成果的推動(dòng)下,一些學(xué)者開始成認(rèn)“語言遷移可以發(fā)生在認(rèn)知與語言的接口,比方概念層面,更多的學(xué)者開始使用“基于概念的遷移或“基于概念的影響等術(shù)語進(jìn)行相關(guān)研究.(一)概念遷移的出現(xiàn)Danesi從概念遷移角度研究了二語習(xí)得中不地道表達(dá)現(xiàn)象.隨后,賓夕法尼亞州天普大學(xué)的Pavlenko6教授于美國(guó)應(yīng)用語言學(xué)會(huì)西雅圖年會(huì)上遞交的論文SLAandAcculturat
4、ion:ConceptualTransferinL2Learners'narratives首次使用“概念遷移(conceptualtransfer)這一術(shù)語.同年,Jarvis7出版了ConceptualTransferintheInterlingualLexicon-書,“conceptualtransfer這一術(shù)語首次出現(xiàn)在研究語言遷移的專著中.這兩個(gè)重要事件標(biāo)志著概念遷移作為遷移研究新視角確實(shí)立.從此,學(xué)術(shù)界以Jarvis和Odlin為代表的學(xué)者迅速展開了與此相關(guān)的有價(jià)值的探索與研究,一個(gè)遷移研究的新方向得以成形.8概念遷移理論超越了形態(tài)學(xué)、詞匯學(xué)以及其他一些語言表層,它是從一個(gè)
5、更深的層次與層面,具體來說,是從人類認(rèn)知或概念層面對(duì)遷移展開研究.概念遷移從某種意義上可以說是由于源語言與目標(biāo)語言在詞匯與語法概念范疇的共性與差異性而形成的一種遷移.它強(qiáng)調(diào)的是跨語言學(xué)習(xí)者使用的一種語言受到已經(jīng)習(xí)得的另一種語言在概念認(rèn)知層面對(duì)其產(chǎn)生影響,可以簡(jiǎn)單解釋為“語言A認(rèn)知一語言B'.5因此,當(dāng)今關(guān)于概念遷移的研究離不開跨語言影響的研究.由于每種語言本身所擁有的語言系統(tǒng)與概念系統(tǒng)都是特定的具體的,因此學(xué)習(xí)一門新語言必然離不開掌握另一種語言所特有的概念系統(tǒng),因而在學(xué)習(xí)新語言的過程中,始終存在習(xí)得的概念系統(tǒng)隨著之前已經(jīng)習(xí)得的語言概念系統(tǒng)進(jìn)行各種形式變換.因此在語言產(chǎn)出過程中,外在的言
6、語行為將概念在兩種概念系統(tǒng)中遷移的痕跡展現(xiàn)得淋漓盡致.另外,概念遷移理論發(fā)現(xiàn)并強(qiáng)調(diào)研究反向遷移的重要性.根據(jù)概念遷移理論以及其他學(xué)者的表述,第一語言或?qū)W習(xí)者之前已經(jīng)習(xí)得的語言也會(huì)受到之后學(xué)習(xí)語言如第二語言、第三語言第N種語言的影響.二語言相對(duì)論與概念遷移的關(guān)系從20世紀(jì)90年代中期,一些學(xué)者開始嘗試使用語言相對(duì)論對(duì)遷移進(jìn)行分析,“概念遷移被定義為是一種跨語言影響,并且能夠涉及語言相對(duì)論的影響因而,“概念遷移這一術(shù)語目前經(jīng)常被用來解釋這兩個(gè)領(lǐng)域的交叉現(xiàn)象.盡管在Jarvis、Pavlenko和Odlin關(guān)于遷移的研究中指出了概念遷移與語言相對(duì)論的關(guān)系,但此處仍然需要強(qiáng)調(diào)相對(duì)論假說的兩個(gè)假設(shè)之間是
7、相互關(guān)聯(lián)的,但不是完全相等的.在語言相對(duì)論中,“弱勢(shì)相對(duì)論即語言影響思維是學(xué)者經(jīng)常提及的,并認(rèn)為它是可信的.這種影響可以是對(duì)語言理解或者產(chǎn)出的影響,當(dāng)然也可以是對(duì)二語三語或四語等理解或產(chǎn)出造成的影響,甚至可以是二語對(duì)母語的反向影響.關(guān)于語言相對(duì)論和概念遷移之間的重要關(guān)系,Odlin9指出概念遷移是語言相對(duì)論在學(xué)習(xí)者使用第二語言時(shí)的顯現(xiàn).更重要的是,Odlin9表示,概念遷移涵蓋語言相對(duì)論與跨語言影響之間的關(guān)系,語言相對(duì)論和跨語言影響都包含不同的涵義.其中,語言相對(duì)論強(qiáng)調(diào)不同種群之間人們?cè)谒季S、概念或者認(rèn)知任務(wù)表現(xiàn)方面的不同,而跨語言影響那么強(qiáng)調(diào)在語言之間存在差異這一事實(shí).對(duì)跨語言影響的傳統(tǒng)研究
8、旨在探求一種語言的系統(tǒng)知識(shí)如何影響學(xué)習(xí)者另一種語言的使用.語言是我們獲得經(jīng)驗(yàn)的一種最初始的方式.我們所聽到的、所看到的語言指引著我們的思維,弓I導(dǎo)著我們形成概念表征,同時(shí)形成認(rèn)知過程.可以說,我們使用語言講話的過程,就是在練習(xí)我們成為某種區(qū)分、嘗試記憶某些我們所經(jīng)歷的細(xì)節(jié)的專家.對(duì)于語言相對(duì)論的研究旨在探求我們所接觸的語言在多大程度上影響或調(diào)節(jié)著我們的認(rèn)知與概念化的方式.然而,大局部對(duì)于語言相對(duì)論的研究集中在不同語言中的單語使用者,或者假設(shè)至少在這些研究中被試是使用單語的,即便他們自身可能是二語或多語使用者,因而具有不準(zhǔn)確性,不符合我們所研究的目的.因此,今后需要在雙語和多語的語言學(xué)習(xí)者之中進(jìn)
9、行全面研究,盡全力通過研究展現(xiàn)語言事實(shí).跨語言影響與語言相對(duì)論的關(guān)系是語言學(xué)家在二語習(xí)得、雙語及多語研究領(lǐng)域探索語言相對(duì)論中發(fā)現(xiàn)的.這與Odlin在2005年對(duì)概念遷移的定義相契合.這是一個(gè)非常有價(jià)值的研究領(lǐng)域.Pavlenko在其最新出版的TheBilingualMind一書中指出,Humbolt、Sapir和Whorf對(duì)語言相對(duì)論提出的一些原始研究問題與當(dāng)前的語言相對(duì)論概念是有所不同的,原始的研究旨在解決多語使用者語言學(xué)習(xí)的挑戰(zhàn)與多種語言維持的問題.Pavlenko更進(jìn)一步指出在語言相對(duì)論的指引下,現(xiàn)在問題的語言相對(duì)論研究是復(fù)雜而又值得探索的,因此需對(duì)Humbolt、Sapir和Whorf
10、提出的原始問題進(jìn)行探討.PanosAthanasopoulos的研究是語言相對(duì)論在雙語與多語使用者研究中的一個(gè)典型例子.在語言相對(duì)論的研究中,主要的因變量偶爾是唯一的因變量是非語言行為,研究者希望從中了解語言如何影響思維.在概念遷移中研究的問題不是語言如何影響思維,而是思維如何影響語言,或者說,它是研究學(xué)習(xí)者已經(jīng)習(xí)得的一種語言的概念化的具體形式如何影響一個(gè)人對(duì)另一種語言的使用的.從某種意義上說,概念遷移研究開始的時(shí)候是語言相對(duì)論原始研究結(jié)束之時(shí).另一種說法同時(shí)檢查它們的性能特是語言相對(duì)論涉及不同自然語言的選擇,點(diǎn)或使用模式是如何在母語中發(fā)揮作用的概念遷移可以定義為涵蓋大局部典型情況的一種關(guān)于第
11、二語言的語言相對(duì)論.從語言相對(duì)論假說的推論中,我們可以得出,如果語言A影響一個(gè)人的認(rèn)知,那么這種認(rèn)知隨后會(huì)影響這個(gè)人對(duì)語言B的使用.而概念遷移理論解決的問題是思維認(rèn)知對(duì)語言使用的影響.具體來說,概念遷移理論指出,作為一種語言使用者,他對(duì)此語言已經(jīng)習(xí)得的概念和概念化的形式將會(huì)對(duì)其使用其他的語言產(chǎn)生影響.VonHumboldt與BenjaminLeeWhorf是兩位著名的語言相對(duì)論的倡導(dǎo)者,他們認(rèn)為跨語言影響是語言影響思維的展現(xiàn).雖然VonHumboldt和Whorf在遷移方面有不同見解,但二者均認(rèn)為概念遷移是語言相對(duì)論的表現(xiàn).概念遷移研究說明即使學(xué)習(xí)者有高水平的語言水平,但他們?nèi)匀徊荒芡耆珨[脫母
12、語對(duì)其掌握新語言產(chǎn)生的影響.因而概念遷移不僅僅是語言相對(duì)論的一種延伸,由于研究時(shí)還需考慮不同語言使用者在其熟悉形式上的差異性,甚至這些差異有時(shí)不僅僅是語言之間的不同造成的,例如語用遷移.三、概念遷移的教育意義即使越來越多的證據(jù)說明,在第二語言學(xué)習(xí)中存在概念復(fù)雜性,許多二語習(xí)得研究者和教育工作者研究語言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)特定詞匯或一種語法形式的意義,探討意義與形式之間的映射關(guān)系,但這往往會(huì)導(dǎo)致不能對(duì)學(xué)習(xí)者隱性與顯性意義知識(shí)進(jìn)行有效區(qū)分.語言的語法知識(shí)常常將意義與形式對(duì)等,以期將這些意義清晰地展現(xiàn)給語言學(xué)習(xí)者,并運(yùn)用到意義練習(xí)當(dāng)中,從而使學(xué)習(xí)者靈活地掌握語言的特殊意義與形式.例如,要解釋一般過去時(shí)和現(xiàn)在完
13、成時(shí),教師一般會(huì)告訴學(xué)生“現(xiàn)在完成時(shí)的使用更多地與事件當(dāng)前的完成狀態(tài)有關(guān),而不是與它實(shí)際發(fā)生的時(shí)間產(chǎn)生更多關(guān)聯(lián),從而使學(xué)生更多地關(guān)注事件活動(dòng)本身.作為語言學(xué)習(xí)者、語言教師以及教育工作者,我們需成認(rèn)這種通過自我意識(shí)增強(qiáng)熟悉活動(dòng)的重要性;作為研究者,我們更需強(qiáng)調(diào)其中的局限性.對(duì)以英語為二語的學(xué)習(xí)者解釋現(xiàn)在完成時(shí)的使用是一回事,使他們進(jìn)一步理解時(shí)態(tài)及說話者在上下文中如何使用時(shí)態(tài)來傳達(dá)暫時(shí)性意義等特殊情況是另外一回事,需要另外解釋.毫無疑問,學(xué)習(xí)者至少可以記下特殊詞匯以及語法形式的顯性意義,并至少在最初能夠?qū)⑵渑c母語進(jìn)行區(qū)別.然而,學(xué)習(xí)意義與映射形式的過程可能要求對(duì)一個(gè)人的概念系統(tǒng)進(jìn)行重構(gòu),即便它可以提供一個(gè)很好的開端,激發(fā)學(xué)習(xí)者對(duì)特定問題持有的意識(shí),這種重構(gòu)也不能脫離與語境相關(guān)的學(xué)習(xí)活動(dòng).只有通過在各種情境下與目標(biāo)語團(tuán)體進(jìn)行廣泛的互動(dòng)才能夠更好地習(xí)得語言,這需要我們進(jìn)一步研究,也為今后外語教學(xué)提供了新的方法與思路.四、結(jié)論如果我們能夠以恰當(dāng)?shù)姆绞教骄扛拍钸w移問題,那么便會(huì)產(chǎn)生以下的積極影響:第一,概念遷移可以使研究人員說明認(rèn)知過程和表征水平所引起的跨語言影響;第二,概念遷移使研究人員能夠發(fā)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五版油氣田鉆井技術(shù)服務(wù)質(zhì)量承包合同3篇
- 2025年度環(huán)保型廠房設(shè)計(jì)與施工總承包合同3篇
- 二零二四年在線教育平臺(tái)軟件全國(guó)代理銷售合同模板2篇
- 2025年度全國(guó)范圍內(nèi)土地測(cè)繪技術(shù)服務(wù)合同范文3篇
- 2024版液化天然氣交易協(xié)議全文下載版B版
- 2024版運(yùn)輸行業(yè)職員勞動(dòng)協(xié)議樣本
- 2024年地基買賣合同附帶地基檢測(cè)及質(zhì)量認(rèn)證3篇
- 2025年大棚農(nóng)業(yè)綠色生產(chǎn)技術(shù)引進(jìn)合同3篇
- 2025年度綠色建筑:知識(shí)產(chǎn)權(quán)許可與環(huán)保建材合同3篇
- 2025年智慧能源物業(yè)工程承包及節(jié)能服務(wù)合同3篇
- 2024版塑料購(gòu)銷合同范本買賣
- 【高一上】【期末話收獲 家校話未來】期末家長(zhǎng)會(huì)
- JJF 2184-2025電子計(jì)價(jià)秤型式評(píng)價(jià)大綱(試行)
- GB/T 44890-2024行政許可工作規(guī)范
- 有毒有害氣體崗位操作規(guī)程(3篇)
- 兒童常見呼吸系統(tǒng)疾病免疫調(diào)節(jié)劑合理使用專家共識(shí)2024(全文)
- 2025屆山東省德州市物理高三第一學(xué)期期末調(diào)研模擬試題含解析
- 《華潤(rùn)集團(tuán)全面預(yù)算管理案例研究》
- 二年級(jí)下冊(cè)加減混合豎式練習(xí)360題附答案
- 異地就醫(yī)備案?jìng)€(gè)人承諾書
- 蘇教版五年級(jí)數(shù)學(xué)下冊(cè)解方程五種類型50題
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論