英語(yǔ)教學(xué)中的文化滲透.doc_第1頁(yè)
英語(yǔ)教學(xué)中的文化滲透.doc_第2頁(yè)
英語(yǔ)教學(xué)中的文化滲透.doc_第3頁(yè)
英語(yǔ)教學(xué)中的文化滲透.doc_第4頁(yè)
英語(yǔ)教學(xué)中的文化滲透.doc_第5頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余14頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、英語(yǔ)教學(xué)中的文化滲透語(yǔ)言和文化是密不可分的, 因此在進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)時(shí),人們一定會(huì) 滲入文化的教學(xué)。同樣,作為英語(yǔ)教師,我們也應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地將 文化滲透于我們的教學(xué)過(guò)程之中o 只有這樣,我們的語(yǔ)言教學(xué)才 能真正達(dá)到學(xué)以致用的目的,避免一些語(yǔ)用方面的錯(cuò)誤。因?yàn)?,一方面語(yǔ)言本身就是文化的一部分, 同時(shí)又是文化的載體。 人類的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)是由語(yǔ)言來(lái)描述、來(lái)儲(chǔ)存的,人類的風(fēng)俗習(xí)慣、 行為規(guī)范、宗教信仰、社會(huì)體制和價(jià)值觀念等也是由語(yǔ)言來(lái)描述 和分析的。可以說(shuō)語(yǔ)言就是文化的折射;另一方面,作為文化的 一種折射,語(yǔ)言本身也深受文化的影響。 比如說(shuō)在一些位于赤道 附近的國(guó)家,幾乎就沒(méi)有關(guān)于雪的詞匯, 因?yàn)樗麄兡抢飶膩?lái)

2、不下 雪,理所當(dāng)然,他們對(duì)雪就沒(méi)有理性和感性認(rèn)識(shí)。而愛(ài)斯基靡人 卻對(duì)雪做了非常仔細(xì)的分類,因?yàn)樗麄兙幼≡诒涞谋睒O圈附 近,雪在他們的生活中起著非常重要的作用。再比如,阿拉伯語(yǔ) 中有幾十個(gè)詞匯來(lái)稱呼駱駝,而漢語(yǔ)中只有一個(gè)詞“駱駝”而 已。語(yǔ)言和文化的關(guān)系如此密不可分,我們?cè)诮讨袑W(xué)英語(yǔ)時(shí),應(yīng) 該努力將文化滲透于中學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)之中。我在教學(xué)生掌握詞語(yǔ)的基本意義的基礎(chǔ)上, 挖掘詞匯內(nèi)部不同的文化因素。 兩 種語(yǔ)言的一般常用詞匯對(duì)等的詞匯較少, 表面對(duì)應(yīng)的詞可能表達(dá) 不同的文化心理,引起不同的聯(lián)想,因此我們?cè)谥v解詞匯時(shí)應(yīng)挖 掘詞義中的文化內(nèi)涵。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵只有部分相同。如在英語(yǔ)中,

3、family指丈夫、妻子和孩子, 而漢語(yǔ)的家庭很可能是丈夫、妻子和孩子還包括祖父母;又如 birthday party 在英美國(guó)家非常普及,多是指好朋友聚集一 堂.吃生日蛋糕,贈(zèng)送小禮物,還安排一些娛樂(lè)活動(dòng),如:舞會(huì)、 酒會(huì)、燒烤、野餐等,而中國(guó)生日開(kāi)晚會(huì)不太普遍,大多是年長(zhǎng) 的人做整十的生日,親朋好友一起吃頓飯而已。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵不同或相反。例如,龍?jiān)跐h語(yǔ)中 有吉祥之意。如龍飛風(fēng)舞,龍風(fēng)呈樣;而 dragon在英語(yǔ)中是一 種兇猛的、邪惡的動(dòng)物,指人時(shí)常含貶義。在 Collins Cobuid English Language Dictionary這本字典中,有這樣的句子:I

4、f you call a woman a dragon,you mean she isfierce and unpleasant 。又如鳳凰有祥瑞之意, 如龍風(fēng)呈樣; 而phoenix卻有再生之意,指長(zhǎng)生鳥(niǎo)在沙漠生活了數(shù)百年后,自焚于火柴堆中,弁由此再生,開(kāi)始另一循環(huán)。還有的單詞指示意義相同,但只在一種文化中有文化內(nèi)涵。如漢語(yǔ)中的松常比喻人具有堅(jiān)定不移、高風(fēng)亮節(jié)的高貴品質(zhì),而 pine則沒(méi) 有此意;漢語(yǔ)中的虎有勇猛威武之意,而tiger則沒(méi)有這樣的內(nèi)涵。 當(dāng)然,根據(jù)學(xué)生的具體情況,我們還可以想很多其它 的好方法將文化有意識(shí)地滲透于語(yǔ)言教學(xué)中,提高學(xué)習(xí)興趣,幫助學(xué)生順利掌握語(yǔ)言。語(yǔ)言和文化是密不

5、可分的, 因此在進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)時(shí),人們一定會(huì) 滲入文化的教學(xué)。同樣,作為英語(yǔ)教師,我們也應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地將 文化滲透于我們的教學(xué)過(guò)程之中o 只有這樣,我們的語(yǔ)言教學(xué)才 能真正達(dá)到學(xué)以致用的目的,避免一些語(yǔ)用方面的錯(cuò)誤。因?yàn)椋环矫嬲Z(yǔ)言本身就是文化的一部分, 同時(shí)又是文化的載體。 人類的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)是由語(yǔ)言來(lái)描述、來(lái)儲(chǔ)存的,人類的風(fēng)俗習(xí)慣、 行為規(guī)范、宗教信仰、社會(huì)體制和價(jià)值觀念等也是由語(yǔ)言來(lái)描述 和分析的??梢哉f(shuō)語(yǔ)言就是文化的折射;另一方面,作為文化的 一種折射,語(yǔ)言本身也深受文化的影響。比如說(shuō)在一些位于赤道附近的國(guó)家,幾乎就沒(méi)有關(guān)于雪的詞匯,因?yàn)樗麄兡抢飶膩?lái)不下雪,理所當(dāng)然,他們對(duì)雪就沒(méi)有理性和感性

6、認(rèn)識(shí)。而愛(ài)斯基靡人 卻對(duì)雪做了非常仔細(xì)的分類,因?yàn)樗麄兙幼≡诒涞谋睒O圈附 近,雪在他們的生活中起著非常重要的作用。再比如,阿拉伯語(yǔ) 中有幾十個(gè)詞匯來(lái)稱呼駱駝,而漢語(yǔ)中只有一個(gè)詞“駱駝”而 已。語(yǔ)言和文化的關(guān)系如此密不可分,我們?cè)诮讨袑W(xué)英語(yǔ)時(shí),應(yīng) 該努力將文化滲透于中學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)之中。我在教學(xué)生掌握詞語(yǔ)的基本意義的基礎(chǔ)上, 挖掘詞匯內(nèi)部不同的文化因素。 兩 種語(yǔ)言的一般常用詞匯對(duì)等的詞匯較少,表面對(duì)應(yīng)的詞可能表達(dá)不同的文化心理,引起不同的聯(lián)想,因此我們?cè)谥v解詞匯時(shí)應(yīng)挖 掘詞義中的文化內(nèi)涵。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵只有部分相同。如在英語(yǔ)中,family指丈夫、妻子和孩子, 而漢語(yǔ)的家庭很

7、可能是丈夫、妻子和孩子還包括祖父母;又如 birthday party在英美國(guó)家非常普及,多是指好朋友聚集一 堂.吃生日蛋糕,贈(zèng)送小禮物,還安排一些娛樂(lè)活動(dòng),如:舞會(huì)、酒會(huì)、燒烤、野餐等,而中國(guó)生日開(kāi)晚會(huì)不太普遍,大多是年長(zhǎng) 的人做整十的生日,親朋好友一起吃頓飯而已。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵不同或相反。例如,龍?jiān)跐h語(yǔ)中 有吉祥之意。如龍飛風(fēng)舞,龍風(fēng)呈樣;而 dragon在英語(yǔ)中是一 種兇猛的、邪惡的動(dòng)物,指人時(shí)常含貶義。在 Collins Cobuid English Language Dictionary這本字典中,有這樣的句子:If you call a woman a drago

8、n,you mean she isfierce and unpleasant 。又如鳳凰有祥瑞之意, 如龍風(fēng)呈樣; 而phoenix卻有再生之意,指長(zhǎng)生鳥(niǎo)在沙漠生活了數(shù)百年后,自焚于火柴堆中,弁由此再生,開(kāi)始另一循環(huán)。還有的單詞指示意義相同,但只在一種文化中有文化內(nèi)涵。如漢語(yǔ)中的松常比喻人具有堅(jiān)定不移、高風(fēng)亮節(jié)的高貴品質(zhì),而 pine則沒(méi) 有此意;漢語(yǔ)中的虎有勇猛威武之意,而tiger則沒(méi)有這樣的內(nèi)涵。 當(dāng)然,根據(jù)學(xué)生的具體情況,我們還可以想很多其它 的好方法將文化有意識(shí)地滲透于語(yǔ)言教學(xué)中,提高學(xué)習(xí)興趣,幫助學(xué)生順利掌握語(yǔ)言。語(yǔ)言和文化是密不可分的, 因此在進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)時(shí),人們一定會(huì) 滲入文化

9、的教學(xué)。同樣,作為英語(yǔ)教師,我們也應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地將 文化滲透于我們的教學(xué)過(guò)程之中o只有這樣,我們的語(yǔ)言教學(xué)才能真正達(dá)到學(xué)以致用的目的,避免一些語(yǔ)用方面的錯(cuò)誤。因?yàn)?,一方面語(yǔ)言本身就是文化的一部分,同時(shí)又是文化的載體。人類的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)是由語(yǔ)言來(lái)描述、來(lái)儲(chǔ)存的,人類的風(fēng)俗習(xí)慣、行為規(guī)范、宗教信仰、社會(huì)體制和價(jià)值觀念等也是由語(yǔ)言來(lái)描述和分析的??梢哉f(shuō)語(yǔ)言就是文化的折射;另一方面,作為文化的一種折射,語(yǔ)言本身也深受文化的影響。 比如說(shuō)在一些位于赤道附近的國(guó)家,幾乎就沒(méi)有關(guān)于雪的詞匯, 因?yàn)樗麄兡抢飶膩?lái)不下 雪,理所當(dāng)然,他們對(duì)雪就沒(méi)有理性和感性認(rèn)識(shí)。而愛(ài)斯基靡人 卻對(duì)雪做了非常仔細(xì)的分類,因?yàn)樗麄兙幼≡?/p>

10、冰冷的北極圈附 近,雪在他們的生活中起著非常重要的作用。再比如,阿拉伯語(yǔ) 中有幾十個(gè)詞匯來(lái)稱呼駱駝,而漢語(yǔ)中只有一個(gè)詞“駱駝”而 已。語(yǔ)言和文化的關(guān)系如此密不可分,我們?cè)诮讨袑W(xué)英語(yǔ)時(shí),應(yīng) 該努力將文化滲透于中學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)之中。我在教學(xué)生掌握詞語(yǔ)的基本意義的基礎(chǔ)上, 挖掘詞匯內(nèi)部不同的文化因素。 兩 種語(yǔ)言的一般常用詞匯對(duì)等的詞匯較少,表面對(duì)應(yīng)的詞可能表達(dá)不同的文化心理,引起不同的聯(lián)想,因此我們?cè)谥v解詞匯時(shí)應(yīng)挖 掘詞義中的文化內(nèi)涵。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵只有部分相同。如在英語(yǔ)中,family指丈夫、妻子和孩子, 而漢語(yǔ)的家庭很可能是丈夫、妻子和孩子還包括祖父母;又如 birthday

11、party在英美國(guó)家非常普及,多是指好朋友聚集一堂.吃生日蛋糕,贈(zèng)送小禮物,還安排一些娛樂(lè)活動(dòng),如:舞會(huì)、 酒會(huì)、燒烤、野餐等,而中國(guó)生日開(kāi)晚會(huì)不太普遍,大多是年長(zhǎng) 的人做整十的生日,親朋好友一起吃頓飯而已。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵不同或相反。例如,龍?jiān)跐h語(yǔ)中 有吉祥之意。如龍飛風(fēng)舞,龍風(fēng)呈樣;而 dragon在英語(yǔ)中是一種兇猛的、邪惡的動(dòng)物,指人時(shí)常含貶義。在 Collins Cobuid English Language Dictionary這本字典中,有這樣的句子:If you call a woman a dragon,you mean she isfierce and unp

12、leasant。又如鳳凰有祥瑞之意, 如龍風(fēng)呈樣;而phoenix卻有再生之意,指長(zhǎng)生鳥(niǎo)在沙漠生活了數(shù)百年后,自焚于火柴堆中,弁由此再生,開(kāi)始另一循環(huán)。還有的單詞指示意義相同,但只在一種文化中有文化內(nèi)涵。如漢語(yǔ)中的松常比喻人具有堅(jiān)定不移、高風(fēng)亮節(jié)的高貴品質(zhì),而 pine則沒(méi) 有此意;漢語(yǔ)中的虎有勇猛威武之意,而tiger則沒(méi)有這樣的內(nèi)涵。 當(dāng)然,根據(jù)學(xué)生的具體情況,我們還可以想很多其它 的好方法將文化有意識(shí)地滲透于語(yǔ)言教學(xué)中,提高學(xué)習(xí)興趣,幫助學(xué)生順利掌握語(yǔ)言。語(yǔ)言和文化是密不可分的,因此在進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)時(shí),人們一定會(huì)滲入文化的教學(xué)。同樣,作為英語(yǔ)教師,我們也應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地將 文化滲透于我們的教學(xué)

13、過(guò)程之中o只有這樣,我們的語(yǔ)言教學(xué)才能真正達(dá)到學(xué)以致用的目的,避免一些語(yǔ)用方面的錯(cuò)誤。因?yàn)?,一方面語(yǔ)言本身就是文化的一部分,同時(shí)又是文化的載體。人類的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)是由語(yǔ)言來(lái)描述、來(lái)儲(chǔ)存的,人類的風(fēng)俗習(xí)慣、 行為規(guī)范、宗教信仰、社會(huì)體制和價(jià)值觀念等也是由語(yǔ)言來(lái)描述 和分析的??梢哉f(shuō)語(yǔ)言就是文化的折射;另一方面,作為文化的 一種折射,語(yǔ)言本身也深受文化的影響。 比如說(shuō)在一些位于赤道 附近的國(guó)家,幾乎就沒(méi)有關(guān)于雪的詞匯, 因?yàn)樗麄兡抢飶膩?lái)不下雪,理所當(dāng)然,他們對(duì)雪就沒(méi)有理性和感性認(rèn)識(shí)。而愛(ài)斯基靡人 卻對(duì)雪做了非常仔細(xì)的分類,因?yàn)樗麄兙幼≡诒涞谋睒O圈附 近,雪在他們的生活中起著非常重要的作用。再比如,

14、阿拉伯語(yǔ) 中有幾十個(gè)詞匯來(lái)稱呼駱駝,而漢語(yǔ)中只有一個(gè)詞“駱駝”而 已。語(yǔ)言和文化的關(guān)系如此密不可分,我們?cè)诮讨袑W(xué)英語(yǔ)時(shí),應(yīng) 該努力將文化滲透于中學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)之中。我在教學(xué)生掌握詞語(yǔ)的基本意義的基礎(chǔ)上,挖掘詞匯內(nèi)部不同的文化因素。 兩種語(yǔ)言的一般常用詞匯對(duì)等的詞匯較少,表面對(duì)應(yīng)的詞可能表達(dá)不同的文化心理,引起不同的聯(lián)想,因此我們?cè)谥v解詞匯時(shí)應(yīng)挖 掘詞義中的文化內(nèi)涵。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵只有部分相同。如在英語(yǔ)中,family指丈夫、妻子和孩子, 而漢語(yǔ)的家庭很可能是丈夫、妻子和孩子還包括祖父母;又如 birthday party在英美國(guó)家非常普及,多是指好朋友聚集一堂.吃生日蛋糕,贈(zèng)送

15、小禮物,還安排一些娛樂(lè)活動(dòng),如:舞會(huì)、 酒會(huì)、燒烤、野餐等,而中國(guó)生日開(kāi)晚會(huì)不太普遍,大多是年長(zhǎng) 的人做整十的生日,親朋好友一起吃頓飯而已。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵不同或相反。例如,龍?jiān)跐h語(yǔ)中 有吉祥之意。如龍飛風(fēng)舞,龍風(fēng)呈樣;而 dragon在英語(yǔ)中是一 種兇猛的、邪惡的動(dòng)物,指人時(shí)常含貶義。在 Collins Cobuid English Language Dictionary這本字典中,有這樣的句子:如龍風(fēng)呈樣;If you call a woman a dragon,you mean she is fierce and unpleasant 。又如鳳凰有祥瑞之意,而phoeni

16、x卻有再生之意,指長(zhǎng)生鳥(niǎo)在沙漠生活了數(shù)百年后,自焚于火柴堆中,弁由此再生,開(kāi)始另一循環(huán)還有的單詞指示意義相同,但只在一種文化中有文化內(nèi)涵。 如漢語(yǔ)中的 松常比喻人具有堅(jiān)定不移、高風(fēng)亮節(jié)的高貴品質(zhì),而 pine則沒(méi) 有此意;漢語(yǔ)中的虎有勇猛威武之意, 而tiger則沒(méi)有這樣的內(nèi) 涵。 當(dāng)然,根據(jù)學(xué)生的具體情況,我們還可以想很多其它的好方法將文化有意識(shí)地滲透于語(yǔ)言教學(xué)中,提高學(xué)習(xí)興趣,幫助學(xué)生順利掌握語(yǔ)言。語(yǔ)言和文化是密不可分的, 因此在進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)時(shí),人們一定會(huì) 滲入文化的教學(xué)。同樣,作為英語(yǔ)教師,我們也應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地將 文化滲透于我們的教學(xué)過(guò)程之中o 只有這樣,我們的語(yǔ)言教學(xué)才 能真正達(dá)到學(xué)以致

17、用的目的,避免一些語(yǔ)用方面的錯(cuò)誤。因?yàn)椋环矫嬲Z(yǔ)言本身就是文化的一部分, 同時(shí)又是文化的載體。 人類的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)是由語(yǔ)言來(lái)描述、來(lái)儲(chǔ)存的,人類的風(fēng)俗習(xí)慣、 行為規(guī)范、宗教信仰、社會(huì)體制和價(jià)值觀念等也是由語(yǔ)言來(lái)描述 和分析的??梢哉f(shuō)語(yǔ)言就是文化的折射;另一方面,作為文化的 一種折射,語(yǔ)言本身也深受文化的影響。 比如說(shuō)在一些位于赤道 附近的國(guó)家,幾乎就沒(méi)有關(guān)于雪的詞匯, 因?yàn)樗麄兡抢飶膩?lái)不下 雪,理所當(dāng)然,他們對(duì)雪就沒(méi)有理性和感性認(rèn)識(shí)。而愛(ài)斯基靡人 卻對(duì)雪做了非常仔細(xì)的分類,因?yàn)樗麄兙幼≡诒涞谋睒O圈附 近,雪在他們的生活中起著非常重要的作用。再比如,阿拉伯語(yǔ) 中有幾十個(gè)詞匯來(lái)稱呼駱駝,而漢語(yǔ)中只

18、有一個(gè)詞“駱駝”而已。語(yǔ)言和文化的關(guān)系如此密不可分,我們?cè)诮讨袑W(xué)英語(yǔ)時(shí),應(yīng)該努力將文化滲透于中學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)之中我在教學(xué)生掌握詞語(yǔ)的基本意義的基礎(chǔ)上, 挖掘詞匯內(nèi)部不同的文化因素。 兩種語(yǔ)言的一般常用詞匯對(duì)等的詞匯較少, 表面對(duì)應(yīng)的詞可能表達(dá)不同的文化心理,引起不同的聯(lián)想,因此我們?cè)谥v解詞匯時(shí)應(yīng)挖掘詞義中的文化內(nèi)涵有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵只有部分相同。如在英語(yǔ)中,family指丈夫、妻子和孩子, 而漢語(yǔ)的家庭很可能是丈夫、妻子和孩子還包括祖父母;又如 birthday party在英美國(guó)家非常普及,多是指好朋友聚集一堂.吃生日蛋糕,贈(zèng)送小禮物,還安排一些娛樂(lè)活動(dòng),如:舞會(huì)、 酒會(huì)、燒烤、

19、野餐等,而中國(guó)生日開(kāi)晚會(huì)不太普遍,大多是年長(zhǎng) 的人做整十的生日,親朋好友一起吃頓飯而已。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵不同或相反。例如,龍?jiān)跐h語(yǔ)中 有吉祥之意。如龍飛風(fēng)舞,龍風(fēng)呈樣;而 dragon在英語(yǔ)中是一 種兇猛的、邪惡的動(dòng)物,指人時(shí)常含貶義。在 Collins Cobuid English Language Dictionary這本字典中,有這樣的句子:If you call a woman a dragon,you mean she is fierce and unpleasant 。又如鳳凰有祥瑞之意, 如龍風(fēng)呈樣; 而phoenix卻有再生之意,指長(zhǎng)生鳥(niǎo)在沙漠生活了數(shù)百年后,自

20、焚于火柴堆中,弁由此再生,開(kāi)始另一循環(huán)。還有的單詞指示意義相同,但只在一種文化中有文化內(nèi)涵。如漢語(yǔ)中的松常比喻人具有堅(jiān)定不移、高風(fēng)亮節(jié)的高貴品質(zhì),而 pine則沒(méi)有此意;漢語(yǔ)中的虎有勇猛威武之意,而tiger則沒(méi)有這樣的內(nèi)涵。 當(dāng)然,根據(jù)學(xué)生的具體情況,我們還可以想很多其它 的好方法將文化有意識(shí)地滲透于語(yǔ)言教學(xué)中,提高學(xué)習(xí)興趣,幫助學(xué)生順利掌握語(yǔ)言。語(yǔ)言和文化是密不可分的, 因此在進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)時(shí),人們一定會(huì) 滲入文化的教學(xué)。同樣,作為英語(yǔ)教師,我們也應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地將 文化滲透于我們的教學(xué)過(guò)程之中o 只有這樣,我們的語(yǔ)言教學(xué)才 能真正達(dá)到學(xué)以致用的目的,避免一些語(yǔ)用方面的錯(cuò)誤。因?yàn)?,一方面語(yǔ)言本身

21、就是文化的一部分, 同時(shí)又是文化的載體。 人類的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)是由語(yǔ)言來(lái)描述、來(lái)儲(chǔ)存的,人類的風(fēng)俗習(xí)慣、 行為規(guī)范、宗教信仰、社會(huì)體制和價(jià)值觀念等也是由語(yǔ)言來(lái)描述 和分析的??梢哉f(shuō)語(yǔ)言就是文化的折射;另一方面,作為文化的 一種折射,語(yǔ)言本身也深受文化的影響。 比如說(shuō)在一些位于赤道 附近的國(guó)家,幾乎就沒(méi)有關(guān)于雪的詞匯, 因?yàn)樗麄兡抢飶膩?lái)不下 雪,理所當(dāng)然,他們對(duì)雪就沒(méi)有理性和感性認(rèn)識(shí)。而愛(ài)斯基靡人 卻對(duì)雪做了非常仔細(xì)的分類,因?yàn)樗麄兙幼≡诒涞谋睒O圈附 近,雪在他們的生活中起著非常重要的作用。再比如,阿拉伯語(yǔ) 中有幾十個(gè)詞匯來(lái)稱呼駱駝,而漢語(yǔ)中只有一個(gè)詞“駱駝”而 已。語(yǔ)言和文化的關(guān)系如此密不可分,

22、我們?cè)诮讨袑W(xué)英語(yǔ)時(shí),應(yīng) 該努力將文化滲透于中學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)之中。我在教學(xué)生掌握詞語(yǔ)的基本意義的基礎(chǔ)上, 挖掘詞匯內(nèi)部不同的文化因素。 兩 種語(yǔ)言的一般常用詞匯對(duì)等的詞匯較少, 表面對(duì)應(yīng)的詞可能表達(dá)不同的文化心理,引起不同的聯(lián)想,因此我們?cè)谥v解詞匯時(shí)應(yīng)挖 掘詞義中的文化內(nèi)涵。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵只有部分相同。如在英語(yǔ)中,family指丈夫、妻子和孩子, 而漢語(yǔ)的家庭很可能是丈夫、妻子和孩子還包括祖父母;又如 birthday party 在英美國(guó)家非常普及,多是指好朋友聚集一 堂.吃生日蛋糕,贈(zèng)送小禮物,還安排一些娛樂(lè)活動(dòng),如:舞會(huì)、 酒會(huì)、燒烤、野餐等,而中國(guó)生日開(kāi)晚會(huì)不太普遍,大多

23、是年長(zhǎng) 的人做整十的生日,親朋好友一起吃頓飯而已。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵不同或相反。例如,龍?jiān)跐h語(yǔ)中 有吉祥之意。如龍飛風(fēng)舞,龍風(fēng)呈樣;而 dragon在英語(yǔ)中是一 種兇猛的、邪惡的動(dòng)物,指人時(shí)常含貶義。在 Collins Cobuid English Language Dictionary這本字典中,有這樣的句子:If you call a woman a dragon,you mean she isfierce and unpleasant 。又如鳳凰有祥瑞之意, 如龍風(fēng)呈樣; 而phoenix卻有再生之意,指長(zhǎng)生鳥(niǎo)在沙漠生活了數(shù)百年后, 自 焚于火柴堆中,弁由此再生,開(kāi)始另一循

24、環(huán)。還有的單詞指示意義相同,但只在一種文化中有文化內(nèi)涵。 如漢語(yǔ)中的 松常比喻人具有堅(jiān)定不移、高風(fēng)亮節(jié)的高貴品質(zhì),而 pine則沒(méi) 有此意;漢語(yǔ)中的虎有勇猛威武之意, 而tiger則沒(méi)有這樣的內(nèi) 涵。 當(dāng)然,根據(jù)學(xué)生的具體情況,我們還可以想很多其它教學(xué)中,提高學(xué)習(xí)興的好方法將文化有意識(shí)地滲透于語(yǔ)言趣,幫助學(xué)生順利掌握語(yǔ)言。語(yǔ)言和文化是密不可分的, 因此在進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)時(shí),人們一定會(huì) 滲入文化的教學(xué)。同樣,作為英語(yǔ)教師,我們也應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地將 文化滲透于我們的教學(xué)過(guò)程之中o 只有這樣,我們的語(yǔ)言教學(xué)才 能真正達(dá)到學(xué)以致用的目的,避免一些語(yǔ)用方面的錯(cuò)誤。因?yàn)?,一方面語(yǔ)言本身就是文化的一部分, 同時(shí)又是

25、文化的載體。 人類的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)是由語(yǔ)言來(lái)描述、來(lái)儲(chǔ)存的,人類的風(fēng)俗習(xí)慣、 行為規(guī)范、宗教信仰、社會(huì)體制和價(jià)值觀念等也是由語(yǔ)言來(lái)描述 和分析的??梢哉f(shuō)語(yǔ)言就是文化的折射;另一方面,作為文化的 一種折射,語(yǔ)言本身也深受文化的影響。 比如說(shuō)在一些位于赤道 附近的國(guó)家,幾乎就沒(méi)有關(guān)于雪的詞匯, 因?yàn)樗麄兡抢飶膩?lái)不下 雪,理所當(dāng)然,他們對(duì)雪就沒(méi)有理性和感性認(rèn)識(shí)。而愛(ài)斯基靡人 卻對(duì)雪做了非常仔細(xì)的分類,因?yàn)樗麄兙幼≡诒涞谋睒O圈附 近,雪在他們的生活中起著非常重要的作用。再比如,阿拉伯語(yǔ) 中有幾十個(gè)詞匯來(lái)稱呼駱駝,而漢語(yǔ)中只有一個(gè)詞“駱駝”而 已。語(yǔ)言和文化的關(guān)系如此密不可分,我們?cè)诮讨袑W(xué)英語(yǔ)時(shí),應(yīng) 該努

26、力將文化滲透于中學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)之中。我在教學(xué)生掌握詞語(yǔ)的基本意義的基礎(chǔ)上, 挖掘詞匯內(nèi)部不同的文化因素。 兩 種語(yǔ)言的一般常用詞匯對(duì)等的詞匯較少,表面對(duì)應(yīng)的詞可能表達(dá)不同的文化心理,引起不同的聯(lián)想,因此我們?cè)谥v解詞匯時(shí)應(yīng)挖 掘詞義中的文化內(nèi)涵。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵只有部分相同。如在英語(yǔ)中,family指丈夫、妻子和孩子, 而漢語(yǔ)的家庭很可能是丈夫、妻子和孩子還包括祖父母;又如birthday party在英美國(guó)家非常普及,多是指好朋友聚集一堂.吃生日蛋糕,贈(zèng)送小禮物,還安排一些娛樂(lè)活動(dòng),如:舞會(huì)、 酒會(huì)、燒烤、野餐等,而中國(guó)生日開(kāi)晚會(huì)不太普遍,大多是年長(zhǎng) 的人做整十的生日,親朋好友一

27、起吃頓飯而已。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵不同或相反。例如,龍?jiān)跐h語(yǔ)中 有吉祥之意。如龍飛風(fēng)舞,龍風(fēng)呈樣;而 dragon在英語(yǔ)中是一 種兇猛的、邪惡的動(dòng)物,指人時(shí)常含貶義。在 Collins Cobuid English Language Dictionary這本字典中,有這樣的句子:If you call a woman a dragon,you mean she is fierce and unpleasant 。又如鳳凰有祥瑞之意, 如龍風(fēng)呈樣; 而phoenix卻有再生之意,指長(zhǎng)生鳥(niǎo)在沙漠生活了數(shù)百年后,自焚于火柴堆中,弁由此再生,開(kāi)始另一循環(huán)。還有的單詞指示意義相同,但只在一種

28、文化中有文化內(nèi)涵。如漢語(yǔ)中的松常比喻人具有堅(jiān)定不移、高風(fēng)亮節(jié)的高貴品質(zhì),而 pine則沒(méi) 有此意;漢語(yǔ)中的虎有勇猛威武之意,而tiger則沒(méi)有這樣的內(nèi)涵。 當(dāng)然,根據(jù)學(xué)生的具體情況,我們還可以想很多其它 的好方法將文化有意識(shí)地滲透于語(yǔ)言教學(xué)中,提高學(xué)習(xí)興趣,幫助學(xué)生順利掌握語(yǔ)言。語(yǔ)言和文化是密不可分的,因此在進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)時(shí),人們一定會(huì)滲入文化的教學(xué)。同樣,作為英語(yǔ)教師,我們也應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地將 文化滲透于我們的教學(xué)過(guò)程之中o只有這樣,我們的語(yǔ)言教學(xué)才 能真正達(dá)到學(xué)以致用的目的,避免一些語(yǔ)用方面的錯(cuò)誤。 因?yàn)?,一方面語(yǔ)言本身就是文化的一部分, 同時(shí)又是文化的載體O 人類的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)是由語(yǔ)言來(lái)描述、來(lái)

29、儲(chǔ)存的,人類的風(fēng)俗習(xí)慣、 行為規(guī)范、宗教信仰、社會(huì)體制和價(jià)值觀念等也是由語(yǔ)言來(lái)描述和分析的??梢哉f(shuō)語(yǔ)言就是文化的折射;另一方面,作為文化的 一種折射,語(yǔ)言本身也深受文化的影響。 比如說(shuō)在一些位于赤道 附近的國(guó)家,幾乎就沒(méi)有關(guān)于雪的詞匯, 因?yàn)樗麄兡抢飶膩?lái)不下 雪,理所當(dāng)然,他們對(duì)雪就沒(méi)有理性和感性認(rèn)識(shí)。而愛(ài)斯基靡人 卻對(duì)雪做了非常仔細(xì)的分類,因?yàn)樗麄兙幼≡诒涞谋睒O圈附 近,雪在他們的生活中起著非常重要的作用。再比如,阿拉伯語(yǔ) 中有幾十個(gè)詞匯來(lái)稱呼駱駝,而漢語(yǔ)中只有一個(gè)詞“駱駝”而 已。語(yǔ)言和文化的關(guān)系如此密不可分,我們?cè)诮讨袑W(xué)英語(yǔ)時(shí),應(yīng) 該努力將文化滲透于中學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)之中。我在教學(xué)生掌握詞

30、語(yǔ)的基本意義的基礎(chǔ)上, 挖掘詞匯內(nèi)部不同的文化因素。 兩 種語(yǔ)言的一般常用詞匯對(duì)等的詞匯較少,表面對(duì)應(yīng)的詞可能表達(dá)不同的文化心理,引起不同的聯(lián)想,因此我們?cè)谥v解詞匯時(shí)應(yīng)挖 掘詞義中的文化內(nèi)涵。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵只有部分相同。如在英語(yǔ)中,family指丈夫、妻子和孩子, 而漢語(yǔ)的家庭很可能是丈夫、妻子和孩子還包括祖父母;又如 birthday party在英美國(guó)家非常普及,多是指好朋友聚集一堂.吃生日蛋糕,贈(zèng)送小禮物,還安排一些娛樂(lè)活動(dòng),如:舞會(huì)、 酒會(huì)、燒烤、野餐等,而中國(guó)生日開(kāi)晚會(huì)不太普遍,大多是年長(zhǎng) 的人做整十的生日,親朋好友一起吃頓飯而已。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵不

31、同或相反。例如,龍?jiān)跐h語(yǔ)中 有吉祥之意。如龍飛風(fēng)舞,龍風(fēng)呈樣;而 dragon在英語(yǔ)中是一 種兇猛的、邪惡的動(dòng)物,指人時(shí)常含貶義。在 Collins Cobuid English Language Dictionary這本字典中,有這樣的句子:If you call a woman a dragon,you mean she is fierce and unpleasant 。又如鳳凰有祥瑞之意, 如龍風(fēng)呈樣; 而phoenix卻有再生之意,指長(zhǎng)生鳥(niǎo)在沙漠生活了數(shù)百年后,自焚于火柴堆中,弁由此再生,開(kāi)始另一循環(huán)。還有的單詞指示意義相同,但只在一種文化中有文化內(nèi)涵。如漢語(yǔ)中的松常比喻人具有堅(jiān)定不

32、移、高風(fēng)亮節(jié)的高貴品質(zhì),而 pine則沒(méi) 有此意;漢語(yǔ)中的虎有勇猛威武之意,而tiger則沒(méi)有這樣的內(nèi)涵。 當(dāng)然,根據(jù)學(xué)生的具體情況,我們還可以想很多其它 的好方法將文化有意識(shí)地滲透于語(yǔ)言教學(xué)中,提高學(xué)習(xí)興趣,幫助學(xué)生順利掌握語(yǔ)言。語(yǔ)言和文化是密不可分的,因此在進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)時(shí),人們一定會(huì)滲入文化的教學(xué)。同樣,作為英語(yǔ)教師,我們也應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地將 文化滲透于我們的教學(xué)過(guò)程之中o只有這樣,我們的語(yǔ)言教學(xué)才能真正達(dá)到學(xué)以致用的目的,避免一些語(yǔ)用方面的錯(cuò)誤。因?yàn)?,一方面語(yǔ)言本身就是文化的一部分,同時(shí)又是文化的載體。人類的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)是由語(yǔ)言來(lái)描述、來(lái)儲(chǔ)存的,人類的風(fēng)俗習(xí)慣、 行為規(guī)范、宗教信仰、社會(huì)體制和

33、價(jià)值觀念等也是由語(yǔ)言來(lái)描述 和分析的??梢哉f(shuō)語(yǔ)言就是文化的折射;另一方面,作為文化的一種折射,語(yǔ)言本身也深受文化的影響。 比如說(shuō)在一些位于赤道 附近的國(guó)家,幾乎就沒(méi)有關(guān)于雪的詞匯, 因?yàn)樗麄兡抢飶膩?lái)不下 雪,理所當(dāng)然,他們對(duì)雪就沒(méi)有理性和感性認(rèn)識(shí)。而愛(ài)斯基靡人 卻對(duì)雪做了非常仔細(xì)的分類,因?yàn)樗麄兙幼≡诒涞谋睒O圈附 近,雪在他們的生活中起著非常重要的作用。再比如,阿拉伯語(yǔ) 中有幾十個(gè)詞匯來(lái)稱呼駱駝,而漢語(yǔ)中只有一個(gè)詞“駱駝”而 已。語(yǔ)言和文化的關(guān)系如此密不可分,我們?cè)诮讨袑W(xué)英語(yǔ)時(shí),應(yīng) 該努力將文化滲透于中學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)之中。我在教學(xué)生掌握詞語(yǔ)的基本意義的基礎(chǔ)上, 挖掘詞匯內(nèi)部不同的文化因素。 兩

34、 種語(yǔ)言的一般常用詞匯對(duì)等的詞匯較少,表面對(duì)應(yīng)的詞可能表達(dá)不同的文化心理,引起不同的聯(lián)想,因此我們?cè)谥v解詞匯時(shí)應(yīng)挖 掘詞義中的文化內(nèi)涵。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵只有部分相同。如在英語(yǔ)中,family指丈夫、妻子和孩子, 而漢語(yǔ)的家庭很可能是丈夫、妻子和孩子還包括祖父母;又如 birthday party在英美國(guó)家非常普及,多是指好朋友聚集一堂.吃生日蛋糕,贈(zèng)送小禮物,還安排一些娛樂(lè)活動(dòng),如:舞會(huì)、 酒會(huì)、燒烤、野餐等,而中國(guó)生日開(kāi)晚會(huì)不太普遍,大多是年長(zhǎng) 的人做整十的生日,親朋好友一起吃頓飯而已。有的單詞指示意義相同,而文化內(nèi)涵不同或相反。例如,龍?jiān)跐h語(yǔ)中 有吉祥之意。如龍飛風(fēng)舞,龍風(fēng)

35、呈樣;而 dragon在英語(yǔ)中是一 種兇猛的、邪惡的動(dòng)物,指人時(shí)常含貶義。在 Collins CobuidEnglish Language Dictionary這本字典中,有這樣的句子:If you call a woman a dragon,you mean she is fierce and unpleasant。又如鳳凰有祥瑞之意, 如龍風(fēng)呈樣;而phoenix卻有再生之意,指長(zhǎng)生鳥(niǎo)在沙漠生活了數(shù)百年后,自焚于火柴堆中,弁由此再生,開(kāi)始另一循環(huán)。還有的單詞指示意義相同,但只在一種文化中有文化內(nèi)涵。如漢語(yǔ)中的松常比喻人具有堅(jiān)定不移、高風(fēng)亮節(jié)的高貴品質(zhì),而 pine則沒(méi) 有此意;漢語(yǔ)中的虎有勇猛威武之意,而tiger則沒(méi)有這樣的內(nèi)涵。 當(dāng)然,根據(jù)學(xué)生的具體情況,我們還可以想很多其它 的好方法將文化有意識(shí)地滲透于語(yǔ)言教學(xué)中,提高學(xué)習(xí)興趣,幫助學(xué)生順利掌

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論