




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、一切因此改變 This changes everything.噢 我的背Oh, My back.好啦 小嗝嗝 你大老遠的把我們都扯來這了Okay Hiccup, you dragged us all the way up here.你有什么非要給我們看的東西嗎What is it you have to show us?最好是跟食物或者破壞有關(guān)It better involve food or destruction.兩者皆有也可以O(shè)r a combination of the two.我也料到你們都在琢磨為什么我今天把你們都帶來這里I bet you're wondering why
2、 I brought you here today.答案就是 給你們看看我的最新發(fā)明And the answer is, to show you my latest invention.飛龍在天一號♥隆重登場Presenting the Dragonfly One.棒么 棒么Huh? Huh?連只雞都吸引不了The chicken is not amused.那是什么東西What is it?是一套飛行裝甲It's a flight suit.掌聲別太激烈哦Don't all applaud at once.小嗝嗝 不用我來提醒你了吧 我們都已經(jīng)有會飛的龍
3、了Hiccup, I don't need to remind you that we already have flying dragons.為什么還要弄飛行裝甲呀Why would we ever need a flight suit?萬一我們在飛行途中不小心與我們的龍分離了呢What if we were to get separated from our dragons mid-flight?我們就可能會需要單獨飛一陣以便再次和我們的龍匯合We might need to solo fly until we catch up with them again.你這玩意兒一看就不靠
4、譜 到時等你玩兒脫了When this doesn't work, and it clearly won't,我能收了無牙仔么can I have Toothless?老天 得了吧你Oh, for Thor's sake.你下一步計劃是什么呢What are you planning on doing here?跳唄 除非你們有誰有更好的主意Jumping. Unless someone has a better idea.真受不了Boys!好啦 別緊張Guys, relax!感受到這邊的上升氣流了嗎 這就是我選這里的原因Feel that updraft? That&
5、#39;s why I chose this place.氣流會托起我的翅膀然后我就能漂浮在空氣床上It'll pick up my wings and I'll be floating on a bed of air.又或者是跌落在巖石床上Or crashing on a bed of rock.好了 各位Okay, everyone.飛龍在天一號♥ 首次飛行Dragonfly One, maiden flight.小嗝嗝Hiccup!我不知道你們是什么想法I don't know about you guys,不過飛行裝甲之前給我的印象but
6、I was under the impression應(yīng)該是用來飛行的吧that a flight suit was supposed to fly.是啊 那東西看起來更像是直線降落裝甲Yeah, that looks more like a plummet suit.再來一發(fā)Do it again.好吧 我給裝甲做了些微調(diào)Okay, so I made a few tweaks.現(xiàn)在我要動真格了Now behold some serious flying.耶 寶貝Yeah, baby!這次我非常清楚是哪里出問題了This time, I absolutely know where I went
7、 wrong.你看 都是時機掌握得不對 我錯判了那些上升氣流You see, it's all in the timing. I just judged the updrafts wrong.我向你們保證 這次我絕對能成功I assure you, I definitely have it now.等等 無牙仔 別擔心 兄弟 我這次能成的Wait, Toothless. Don't worry, bud. I've got this under control.看到了嗎 時機到了See? There it is.好 就現(xiàn)在Okay, now!來吧Come on!哇Who
8、a!等等Wait!我飛起來了嗎I'm flying?我在飛I'm flying!哇哦Woo-hoo!太棒了Excellent!太不可思議了 那幾片破布與廢品的結(jié)合竟然真能飛I cannot believe that hunk of junk actually worked.好 右轉(zhuǎn)Okay, right turn.呃 好吧 看來我還是要把轉(zhuǎn)向裝置改良一下Okay, well, I might have to work on the steering a little bit.無牙仔Toothless!噢 天啊 噢 天啊Oh, Thor! Oh, Thor!搞什么What the
9、.啊Aaah!感謝你救命之恩 兄弟Thanks for the save, bud.哇Whoa!又來Again.好吧 看來我們的Well, it looks like our飛行實驗今天到此為止了flight tests are probably over for the day.好啦 夠了 你別再搞這個了Okay, that's it. You're done with this.好吧Right.暫時到此為止For now.那是什么What was that?聽起來像是一條煩躁的龍在叫It sounded like a dragon in distress.呃 各位 那叫聲聽
10、起來好像有些詭異的熟悉感Uh, guys? Something about that call seems strangely familiar.不是好的熟悉感 而是壞的熟悉感Not good familiar. Bad familiar.啊Huh?- 呃 人呢 - 鼻涕粗 快來- Uh, guys? - Snotlout, come on.你們在逗我呢吧You've got to be kidding me.那些叫聲是從前面?zhèn)鱽淼腡he calls are coming from up ahead.是一只疾刺龍A Speed Stinger.疾刺龍 為什么非得是只疾刺龍Speed S
11、tinger. Why did it have to be a Speed Stinger?看起來還很年幼Looks like a young one.為什么它會在大白天出現(xiàn)呢 它們是晝伏夜出的龍Why would it be out during day? They're nocturnal dragons.可憐的小東西 我們還是回家吧Poor little guy. Let's head home!天色已經(jīng)開始暗了It's certainly getting dark,而且如果見到有一只疾刺出現(xiàn) 通常意味著后面還藏著一堆沒出來and where there'
12、s one Speed Stinger, there's usually a whole pack of them!小嗝嗝 它的腿傷的挺嚴重的 而且疾刺不會飛Hiccup, its leg is badly injured and Speed Stingers can't fly.所以我們不能把它留給捕食者That's why we can't leave it to predators.來吧 無牙仔Come on, Toothless.他真的就這么掉頭了嗎Is he seriously going back?鼻涕粗 你又不是第一天遇見小嗝嗝 他當然會掉頭回去S
13、notlout, meet Hiccup. Of course he's going back!噢 不是吧Oh, come on!嘿 哇 別 別Hey, whoa, no, no.放輕松 放松 小伙計Easy there. Easy, little fella.它看起來還是很能保護自己的嘛It looks like it can defend itself just fine.我們還是離開這里吧Let's get out of here.- 噓 安靜 鼻涕粗 - 你才該安靜- Ssh! Quiet down, Snotlout. - You quiet down.很不幸 這只小
14、家伙并不是野豬或其他龍的對手Unfortunately this little guy won't be a match for wild boars or dragons.一只疾刺離開了它的族群就會變得異常脆弱A Speed Stinger without its pack is extremely vulnerable.它肯定是和它的伙伴們走散了He must've gotten separated from the others,而它的伙伴們必須在太陽出來以前隱蔽起來and they had to go to shelter before the sun came out
15、.說得對 還是走吧Sounds right. Let's go.鼻涕粗 我們不能就這么把它晾在這Snotlout, we can't leave him like this.我們要把它帶回龍谷We'll bring it to Dragon's Edge,照顧它直到康復 然后再把它帶回來nurse it to health, then bring it back here.暴芙奈 塔弗Ruff? Tuff?你們都明白計劃了 對吧You understand the plan, right?- 是啊 當然了 - 絕對- Yeah. Of course. -Defi
16、nitely.- 不明白 - 不- No. - Nope.- 一點都不 - 好吧- Nu-uh. - All right.你們負責看住它 好讓我You secure the Stinger so I can set用飛龍在天一號♥的殘片給它安上夾板the splint with the broken pieces of Dragonfly One.還有就是小心點And be careful!我們都清楚這些家伙的刺能對你干嘛吧We all remember what these guys' stings can do to you.你不需要提醒我 我很清楚它們的能耐
17、You don't have to remind me. I know exactly what they can do.這是個計劃太瘋狂了 你知道的對嗎This plan is insane. You know that, right?如果我說很瘋狂 那就是真的瘋狂If I'm saying it's insane, it's actually insane.事實上 這的確很瘋狂Actually, it is insane.而且 這不在我們的計劃之中And for once, it wasn't our plan.我已經(jīng)看出端倪了I'm see
18、ing a pattern here!先是那套失心瘋裝甲 現(xiàn)在又來這個First that lunatic flight suit, now this.- 會是嗎 - 小嗝嗝即將加入到我們的陣營了嗎- Could it be? - Is Hiccup coming over to our side?噢 邪神 請把他賜給我們吧Oh, Loki, please let it be so!我們會用溫暖的懷抱迎接他We will welcome him with open arms.教他如何成為一個真正的搗蛋鬼Teach him the ways of the truly disturbed!伙計們
19、拜托了 我們行動吧Guys, please. Let's just do this.哇 Whoa!來抓我呀 刺刺Come and get me, Stinger.新鮮熱辣的小鮮肉在此 Fresh meat on the grill, right over here.不 這邊才是 都是你的No! Over here! I'm all yours.來把我變成一個針墊吧 我會給你個目標Turn me into a pin cushion. I'll give you a target.噢噢 這是我的屁屁Ooh. It's my butt!就這樣 你就這點能耐嗎Is t
20、hat it? That's all you've got?你們在干什么 我是讓你們控制住它的尾巴Guys, what are you doing? I meant secure the tail!嘿 我們知道我們在做什么Hey! We know what we're doing!哇Whoa!哇哇哇 怎么回事 我不能Whoa, whoa, what's happening to me? I can't.說話 她說不了話了Talk? She can't talk!至少我覺得她是這個意思At least I think that's what
21、 she's saying.嗯 真有趣Hm. Interesting.她身體只有一部分癱瘓了Only part of her is paralyzed.因為還是條幼龍Since it's an adolescent,它的刺毒一定還沒完全發(fā)揮作用its sting potency must not be at full effect.我們怎么才能讓它把她的下半身也給刺了How do we get it to sting her lower half?喂 小速速 來啊Here, Speedy. Come on.還有下半個暴芙奈在等你呢 你不想要么It's the whole
22、 lower half of Ruffnut. Don't you want it?哈哈 抓住了Ha-ha! Yeah!呃Uh.快來幫幫塔弗Someone help Tuff!- 我抓住它的尾刺了 - 我抓住了它的頭- I got the stinger. - I got the head.好了There!好了 沒事了Hey, okay. Okay.我們是來幫你的We're here to help.噢 他又要使用那個神奇的手動特技了么Oh. He's gonna do the hand thing.拜托一定要做那個炫酷的手動特技Please tell me he
23、9;s gonna do the hand thing!好啦各位 我們沒事了Okay everyone, I think we're good.現(xiàn)在可以帶它回龍谷了Now let's load him up and get him back to Dragon's Edge.你知道它的族群You know the pack is going會不惜一切代價去找它的 對吧to do everything in its power to find it, don't you?是的Yep.所以我們得盡快And that's why we have to get
24、治好它的腿然后把它帶回來him back on his feet and back to this island as quickly as we can.來開開眼界Have a look at this.哇 干得漂亮Wow. Nice work.對吧 多虧我以信任和理解為基礎(chǔ)Uh-huh. All thanks to the carefully designed rehabilitation program精心設(shè)計的康復計劃based on trust and understanding.魚腳司 你的手臂怎么了Fishlegs, what's with your arm?這個嘛 只是
25、刺刺跟我可能Yeah, let's just say that the Stinger and I may or may not have had最近幾天有點意見不合a few differences of opinion these last few days.快看看 癱得跟條死魚似的Look at that! It's like a dead old fish.好啦 肉球 回來干活啦Okay, Meatlug, let's get back to work.我們還要帶上這個 以防萬一And we'll bring this, just in case.來吧小
26、家伙 你能行Come on, little fella, you can do it!好 我們開始啦 小家伙Alright. There we go, little guy.哼 炸毛遇上固執(zhí)Huh! Ornery and stubborn,不過看起來它已經(jīng)接受了魚腳司和肉球but it seems like it's actually accepting Fishlegs and Meatlug.這也有道理啊 它們是群居的龍Well, makes sense, they are pack dragons.它們只有隊伍作戰(zhàn)時才能發(fā)揮作用They can only function as
27、a group.但如果它們接受了你 你就能獲得它們的忠誠But if they accept you into that group then you have their allegiance.等等 你不是想要去訓練它吧Wait. You're not actually thinking of trying to train it?- 是不是 - 什么 沒有啦 我 我才不會這么做- Are you? - What? No! No. I-I could never.哇哦 看看這里Well, well, well, lookie here.我們的小朋友爪子治好了又能站起來了Our lit
28、tle friend can stand on his own two claws again.剩下的就是時間問題了Only a matter of time它遲早會把我們所有人都扎到失憶before it's trying to sting all of us into oblivion.我選擇把它放回我們原來找到它的地方 我去拿籠子My vote is take it back to where we found it. I'll get the cage.鼻涕粗Snotlout!鼻涕粗 他要留在這里 至少一段時間Sontlout, he's staying her
29、e. At least for the time being.留著一條疾刺龍實在太危險了Having a Speed Stinger around is way too dangerous,尤其是對我來說especially for me.你在最佳狀態(tài)下也別想打倒我Not even on your best day, pal.好消息 刺毒 啊Good news! The stinger venom wore. Ugh!解了off.好了 各位 別亂動Okay, everyone. No sudden moves.誰有笑話Who's got jokes?腰以下都被凍住了 來啊Frozen
30、from the waist down. Come on.喂 冷靜點 大家伙 我是你的朋友記得嗎Hey, settle down, big fella. I'm your friend, remember?暴芙奈 一個 死腿 零條Ruffnut, one. Dead leg, zero.- 看來也沒有死很透嘛 - 喂 你踢我♥干♥嘛- Not so dead after all. - Hey. What'd you do that for?噢 又不是我能控制的Oh! Like I have any control.呃 伙計們 小點聲行
31、么 它好像很煩躁Uh, guys? Quiet down. I think he's agitated.煩躁造就了我們倆That makes two of us.你在屁♥股♥被踢開花之前最好管好你的屁♥股♥You better control that butt before it gets kicked.我就怕會發(fā)生這種事 大家都保護好自己I was afraid of this. Everyone take cover!誒Phew!保持冷靜 沒事的 一切都會好起來的Please, remain
32、calm. Everything is going to be okay.保持冷靜Remain calm!巴夫Barf!風飛 發(fā)動刺擊Stormfly, spine shot!-伙計們 能幫我一下嗎 -額 沒空-Guys, a little help here? - Uh, no.剛才發(fā)生的事真令我心神不寧That is really unsettling.恩 跟我預(yù)想的結(jié)局簡直一模一樣Mhm.Exactly as I thought would end up.在這件事結(jié)束之前 那東西將把島上所有的居民都變成癱瘓That thing is going to paralyze everyone
33、on the island before this is over.然后就不會有人And then there's going to be no one to把那只蠢龍送回我們發(fā)現(xiàn)它的地方take that stupid dragon back to where we found it.我好累 不想和你爭辯Alright.I'm too tired to argue with you.我們明早再來談?wù)撨@個問題We'll talk about this in the morning.嘿 如果你想擺脫那只疾刺 我加入Hey, if you want to get rid o
34、f that Stinger, I'm in.我不知道還能忍♥受他多久I don't know how much more但我覺得我和他只有一個可以留下of this I can take. I figure it's him or me.小家伙 好消息Good news, little guy.你今天就可以拆夾板啦Your splint comes off today!肉球護士 請你動手吧Nurse Meatlug, if you would do the honors, please?耶 你看 不痛了吧Yeah, you see? No mor
35、e pain.哇哦Whoa!哇 看來你一定積累了很多能量吧Wow! You sure had a lot of energy stored up,didn't you?天哪Oh, dear.肉球快阻止他 疾刺不會游泳Meatlug, quick,stop him! Speed Stingers can't swim!哇 你是怎么做到的Whoa! How did you do that?難怪 你腳上有蹼Webbing. Of course.因為你不會飛 所以你需要掌握一種方法在島上跳行You can't fly, so you needed a way to island
36、 hop.你進化來適應(yīng)環(huán)境You adapted, evolved.哦吼 真是太神奇了Oh-ho!That's incredible!我要把這一切都告訴小嗝嗝I have to tell Hiccup about this!這真是個巨大的發(fā)現(xiàn) 魚腳司This is enormous, Fishlegs.我們終于找到了能證明龍類進化的證據(jù)Finally, actual proof of dragon evolution.- 這真是歷史性的發(fā)現(xiàn) - 我也這么覺得- It's historic. - I know, right!疾刺的蹼膜給了我一些啟示And the Stinger
37、webbing actually inspired me我可以給我的小東西做一些改變to make a few changes on a little something I've been working on.如果你指的是龍翔二號♥ 那我會把你鎖上的If you say Dragonfly Two, I'm locking you up.哦 不 他逃跑了Oh, no. He's gone.他怎么從籠子里出去的呢How could he have gotten out of this cage?至少單憑他自己是逃不出去的He couldn'
38、;t. At least not on his own.而且我已經(jīng)知道 是誰助了他一臂之力And I have a pretty good idea who helped.哦 你看他多可愛啊 他在做夢呢Oh, how cute! He's dreaming.不 他不是在做夢No, he's not.他快醒了 太陽馬上就要落山了He's waking up. It's almost sunset!好極了 暴芙奈又要被他蟄癱瘓了Great. Ruffnut gets paralyzed. Again.加油 鉤牙 再飛快點Come on, Hookfang, fly
39、faster!- 哦 不 - 我應(yīng)該抓好繩子的- Oh, no. - The ropes should hold.還好我把繩子系得非常I tied them really.緊 大事不好了tight. Whoops.你就一句“大事不好了”嗎"Whoops"? That's all you got?我還有很多話想說 不過沒一句是淑女的There's other things I'd say, but none are very ladylike.啊Ah!啊哦Uh-oh.鼻涕粗 維京人要掉水里了Snotlout, Viking going overboar
40、d.啊哦 鉤牙Uh-oh. Hookfang!啊Huh?好惡心Ew!嘿 管好你的舌頭Hey, watch the tongue!嗨 小嗝嗝Hey, Hiccup.我又被他蟄了 不過這次是右半邊麻了I got stung again. Just the right side this time.我想試著走路緩解一下I tried to walk it off但我只能不停轉(zhuǎn)圈圈but I keep going around in a circle.鼻涕粗 連龍你都綁♥架♥ 你的下線再創(chuàng)新低啊Dragon-napping, Snotlout?I mean,
41、 this is a new low, even for you.我是在救大家I was trying to save us!- 呃 你們都聽見了吧 - 是回聲吧- Uh. You guys heard that, right? - It was an echo.請告訴我那只是回聲Please tell me that was an echo.哦 不好了 他的同類來找他了Oh, no. The pack's come looking for it.怎么可能 疾刺龍不會飛How is that possible? Speed Stingers can't fly!是 但我們剛剛發(fā)
42、現(xiàn)他們是一種比較特殊的疾刺龍Yeah,but we did just discover that these particular Speed Stingers他們會渡水can travel across water just fine.什么 怎么可能What? How?如果我們保持安靜 也許不會暴露自己If we keep quiet, we might not give away our location.我猜不久就會暴露I'm guessing that very soon我希望自己能沿直線逃跑I'm gonna wish I could run in a straigh
43、t line.你 我就知道你會出♥賣♥♥♥我們You! I knew you'd rat us out.大伙 待在原地別動Guys! Stand your ground!嘿姑娘 謝了Hey, girl, thanks.他們的數(shù)量太多了There.There's too many of them.把他們趕走才有希望逃生Our only hope is to draw them away.我不會丟下任何人的I'm not leaving anyone behind!-真的嗎 你什么時候變
44、得這么有擔當了 - 現(xiàn)在- Really?Since when? - Since right now.別問為什么Don't ask why,我突然覺得自己無私又英勇but I'm suddenly feeling selfless and heroic.退后 走開Back! Get away!啊哦 得逃命了 給力點啊 腿 Uh-oh. Gotta get away. Come on, leg!別擔心 我會回來的Don't worry. I'll be back.來抓我啊 針屁♥股♥Come and get me, Ne
45、edle Butts!去打敗他們吧 鼻涕粗Go get them, Snotlout!鼻涕粗 鼻涕粗Snotlout, Snotlout.噢誒 噢誒 噢誒Oi! Oi! Oi!繼續(xù)追我啊Keep chasing.他們就這么走了嗎Gone?原來是準備好了要在這里埋伏我呢And that's because they're here for the big ambush.這可是個壞主意This was a bad idea.什么鬼 等等What the. Wait.我不會抓你的,小龍I'm never going to get you,dragon怎么回事What?他為了保護救他的人開始反抗他的家族了He's torn between his pack and the one that saved his life.- 他在為我們戰(zhàn)斗 - 可他討厭我啊- Ours. - But he hates me!但你是我們中的一員
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 行政心理學在員工關(guān)系改善中的應(yīng)用試題及答案
- 行政管理本科考試回顧試題及答案
- 2025經(jīng)濟適用房買賣合同樣本
- 管理學理論應(yīng)用試題及答案解析
- 國際冷鏈物流倉儲租賃及冷鏈解決方案合同
- 網(wǎng)絡(luò)文學平臺內(nèi)容孵化與IP運營合作服務(wù)協(xié)議
- 生態(tài)農(nóng)業(yè)全鏈條委托管理協(xié)議書
- 電商客服服務(wù)質(zhì)量評估與改進方案合同
- 文化活動代理補充協(xié)議
- 電商平臺技術(shù)維護及數(shù)據(jù)安全保障合同
- 2025團員考試試題及答案
- 2025年全國防災(zāi)減災(zāi)日專題培訓課件
- 2025-2030中國氯氧化鉍行業(yè)市場發(fā)展趨勢與前景展望戰(zhàn)略研究報告
- 2025年中考語文二輪復習:說明文閱讀 測試卷(含答案解析)
- 視頻監(jiān)控介紹課件
- 統(tǒng)計學試題及答案解析
- 跨學科實踐制作微型密度計人教版物理八年級下學期
- 2025屆高考語文作文備考之審題立意30道選擇題訓練(附答案)
- 21. 三黑和土地 課件
- 挖掘機理論試題及答案
- 2025年銀行從業(yè)資格考試個人理財真題卷權(quán)威解讀
評論
0/150
提交評論