我看中學生語文水平_第1頁
我看中學生語文水平_第2頁
我看中學生語文水平_第3頁
我看中學生語文水平_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、我看中學生語文程度筆者在大學忝列教席,在教學過程中一直有意識地理解大學生的語文程度,結果發(fā)現(xiàn)了很多問題。因未對中學語文作深化研究,僅借此文略舉其倪端而已。二、關于閱讀外國翻譯作品的問題。有些大學生寫起文章來,從漢語的角度來看,語言顯得羅羅嗦嗦,修飾語一大長串,而且有些還不符合國人的思維習慣,更不符合漢語形式的問題,這方面尤以一些女生為甚。其原因與他們曾較大量地閱讀由外文翻譯成中文的小說有關,在潛移默化中有意無意將翻譯語言當成漢語的書面語使用了,而且還感覺良好,認為這才是時髦、前衛(wèi)。其實,目前有些翻譯小說的漢語表達才能實在讓人不敢恭維,更何況有些譯者為了趕進度,不肯認真推敲,只管直譯過來就是,根

2、本不管是否符合漢語的表達習慣。即使有的譯作到達了信、達、雅的程度,畢竟也難以遮掩外文的語言形式對譯文的深化影響。筆者認為,在中學階段學生的漢語表達才能,尤其是對書面語尚掌握得不非常好的情況之下,假設僅僅從漢語的角度著眼的話,還是少看點兒翻譯小說為妙,因為翻譯語言的形式為死的漢語,只應用在翻譯外文時,也是無可奈何之舉。相對于外文原版書來講,不啻于天壤之別。學生一旦形成了動筆就是羅羅嗦嗦的翻譯語言形式的習慣,再想改弦易轍,其困難之大,往往是難以想象的。三、關于閱讀古典小說的問題。對于我國古典小說,我從新入學的大學生中理解到他們看得極少,甚至于少到了令人吃驚的程度。不用說?聊齋?、?儒林外史?、?官

3、場現(xiàn)形記?之類的小說了(筆者在上中學時曾閱讀了幾十部中國古典小說),就是赫赫有名的四大名著?三國演義?、?西游記?、?水滸傳?、?紅樓夢?也讀得少。筆者在不同的班當堂統(tǒng)計過,結果大同而小異,這四部名著全部讀過的學生只有大約百分之八左右。在授課時,筆者言及其中的一些人物、情節(jié)時,絕大多數(shù)莘莘學子往往目瞠口呆,不知所云,讓人啼笑皆非。害得筆者還要詳加介紹,真是苦不堪言。當然,這其中惟有?紅樓夢?一書例外,讀過該書的學生比例不低。大學生偏嗜這部小說當然與其中的寶黛愛情故事和年輕人的心理狀態(tài)有關,豈有它哉!弄得筆者不得不建議學生將這四大名著全讀一遍,以進步其文化素養(yǎng),但有些學生居然對?三國演義?、?水

4、滸傳?缺乏興趣,讀不下去!古典小說讀得太少,不但影響了漢語書面語程度的進步,而且很不利于對優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的繼承和開展,不利于優(yōu)秀人格的形成。四、關于漢語與外語的問題。本文說的是中學生的語文程度問題,本來與外語風馬牛不相及,但其中確實有著某種微妙的關系。受大環(huán)境的影響,受一些硬性規(guī)定的嚴格考試制度的影響,學生對外語肯于下死功夫,消耗了大量時間,這當然無可厚非,但問題是有些人主觀地認為,中國人的漢語程度還會有問題嗎?于是乎問題隨之而來,造成學生對漢語不重視,不肯下死功夫。有一件媒體報道的真事很能說明問題,有家外企招聘中國員工,有位外語極佳的應聘者卻落選了,是因為他的外語程度不夠好嗎?當然不是,而是因

5、為漢語程度太差,不過關。外企雇員的工作目的就是為了與中國有關部門、人員的溝通,你的漢語程度太差,人家要你干什么用!這一傾向很值得注意,有必要改變學生中存在的我是中國人,漢語還差得了,還用學習嗎?的錯誤認識。五、關于形象文化的問題。筆者這兒所謂的形象文化,包括電影、電視劇、動畫片、漫畫之類文化產(chǎn)品。這些文化形式非常形象、生動,富于感染力,看起來有趣、省力(實際上是不用太動腦筋的)。中學生們對這些時髦的玩意兒趨之假設鶩,在上面消耗了大量的時間和精力,而且樂此不疲。日劇流行后又是韓流(指韓國電視連續(xù)劇熱),不一而足。有的學生一放假就大量看這類電視連續(xù)劇的影碟。應當成認,這些形象文化對開拓學生視野、認

6、識人生還是有些作用的,但缺少互動,只是被動地承受,缺少看文字作品時所要發(fā)揮的想象力,缺少對人的第二信號系統(tǒng)的訓練,久而久之,形成了對文學作品興趣闕如的問題,而且行文缺少想象力,缺乏創(chuàng)新精神,當然就影響了漢語程度,尤其是書面語程度不夠高,寫作才能差,也就毫不奇怪了。六、關于閱讀流行小說的問題。此處所說的流行小說是指一些商業(yè)化的大量被創(chuàng)作出來的小說,包括一些武俠小說、言情小說之類,不少為港、臺所流行的。筆者無意貶低這類小說,其情節(jié)曲折生動,符合當代人的一些心態(tài),再加上一些媒體的炒作,使得不少中學生對其非常青睞。但是這些流行小說的文化底蘊未必深沉,篇章構造未必嚴謹,遣詞造句未必恰當,并有千篇一律、矯

7、揉造作之嫌。然而,這都是相對于名著而言的。中學生有限的課外時間大量地消耗在閱讀這些流行的商業(yè)化小說上面,實在有些不值得,對他們的語文程度的進步幫助不是那么大。筆者認為,有些時間,還不如讀一些一流的大家傳世名著,對他們的幫助會更大些。筆者曾在課堂上言及對一些流行小說的看法,不想大學生們頗不以為然,足見受影響之深。附帶說一句,如今有中學生寫小說的情況出現(xiàn),而且篇幅較長,其中還有正式出版的。筆者認為,就一般而論,其作品尚欠成熟,不宜提倡,有的媒體對此大加炒作,似無必要。中學生此舉反映了一種急躁的心態(tài)。七、關于詞匯貧乏和流行語的問題。這二者是互相關聯(lián)的,前者的問題導致后者的流行。如上文所述,由于中學生

8、對于形象文化電影、電視劇、動畫片、漫畫之類有所偏嗜,對文字作品看得較少,即便看,也多為流行小說、翻譯小說之類,對書面語、古典文學的修養(yǎng)相對欠缺,于是乎其筆下缺少作文所需最根本的大量的詞匯,成語掌握得較少,造成了詞匯貧乏的問題。詞匯貧乏再加上趕時髦的心態(tài),就形成流行語的泛濫,而且這些流行語被處處套用,令人生厭。諸如:時尚、酷、畫上完美的句號、一道亮麗的風景線、times;你沒商量,不一而足,尤其是時尚一詞,但凡被認為新的、時髦的必冠之以時尚一詞,其實該詞所指必為廣為流傳的才行,個別人或一小局部人所追逐的、所欣賞的遠遠稱不上時尚。又如酷,本為外語之音譯,詳細當什么講?無人說得清楚,倘假設今后辭書將

9、其收入,是夠編纂者傷腦筋的。但在學生筆下,其適用范圍之廣,令人驚訝,凡被認成好的表現(xiàn),必稱之為酷。這濫用包羅萬象的流行語現(xiàn)象,反映了中學生的詞匯貧乏問題之嚴重。八、關于網(wǎng)絡文學流行的問題。不少中學生對于上網(wǎng)非常迷戀,有的甚至于到達廢寢忘食的地步,網(wǎng)上聊天、發(fā)電子郵件、下載圖片、發(fā)文學作品等。筆者無意對網(wǎng)絡文學進展評價。不過學生在網(wǎng)絡上發(fā)的東西多為急就章,有快餐文化的意味;多為率意而為,缺乏深思熟慮。這種輕率、不嚴謹?shù)膶懽髁晳T一旦形成,就難改變,不利于學生寫作程度的進步。即便某些正式出版的網(wǎng)絡文學作品,也是達不到出版的水準,只不過在賣網(wǎng)絡文學的牌子而已。九、關于對古代漢語不感興趣的問題。不少中學生對古代漢語興趣闕如,更談不上喜歡了。其實這不過是對中國古代傳統(tǒng)文化不感興趣的一個側面而已。這給筆者的教學工作造成了很大的困難,假設讓學僵硬著頭皮學,而不培養(yǎng)他們對于古代漢語的興趣的話,會使得教學工作非常被動,很難獲得教學成效。為了增強對古漢語的認識、進步學生的學習興趣,只好從古代文化的博大精深及其對今天的重要意義入手,舉出大量實例,使他們感到確實有必要掌握這一工具。該工作并非一蹴而就,而且

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論