英語教學(xué)法中語法翻譯法與交際教學(xué)法的對比研究_第1頁
英語教學(xué)法中語法翻譯法與交際教學(xué)法的對比研究_第2頁
英語教學(xué)法中語法翻譯法與交際教學(xué)法的對比研究_第3頁
英語教學(xué)法中語法翻譯法與交際教學(xué)法的對比研究_第4頁
英語教學(xué)法中語法翻譯法與交際教學(xué)法的對比研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、英語教學(xué)法中語法翻譯法與交際教學(xué)法的對比研究         08-05-21 14:34:00     作者:江璐    編輯:studa07141. Introduction1.1  A Brief History of Foreign Language Teaching in the West.The history of Foreign Language Teaching has been summed up as f

2、ollows:600 years ago, the most important foreign language taught and learned in Western Europe was Latin.Between the 17th and the early 19th centuries, ”modern” language such as English, French and German began to be taught in many schools and universities, the main teaching method adopted was Gramm

3、ar Translation Method which was the method of teaching Latin. The aim was to teach students to understand (read and translate) the written language. In the second half of the 19th century Linguists and language teachers began to cooperate to research a methodology for foreign language teaching that

4、would be based on a scientific study of language and a study of how people learned. In Britain in the Reform Movement, linguists emphasized the study of phonetics and in the 1880s designed the International Phonetic Alphabet (IPA). That meant that, for the first time, the sounds of all languages cou

5、ld be systematically compared.In France and Germany during the same period, The Direct Method, was developed. By the early 20th century the Direct Method had been officially adopted in French and German schools.When the USA entered the Second World War it suddenly became clear that oral skills in fo

6、reign languages were necessary. The authorities turned to the Structural Linguists to seek for a scientific description of language and to the Behaviorist Psychologists for a scientific description of learning. The result of their cooperation became known as the Audio-lingual Method.In the 1950s and

7、 1960s, the Oral and Situational Methods paralleling the Audio-lingual Method, developed in Britain as a result of decades of work by British linguists.In the 1970s and 1980s, developed from these methods, came the Communicative Approach of language teaching. This approach recognizes that learners n

8、eed to know the grammatical rules of the language, but stresses that the purpose of learning such rules is to be able to do things, to perform functions.Most recently, the greater emphasis on learners as individuals who have different needs, different personalities and different learning styles has

9、led to the small-scale introduction of a variety of other methods such as the Natural Approach, The Silent Way, Total Physical Response and Community Language Learning. And these latter methods have never spread very widely. 11.2 Teaching Methods: The Basic Concepts.In describing methods, the differ

10、ence between a philosophy of language teaching at the level of theory and principles, and a set of derived procedures for teaching a language, is central. In an attempt to clarify this difference, a scheme was proposed by the American applied linguist Edward Anthony in 1963. He identified three leve

11、ls of conceptualization and organization, which he termed approach, method, and technique. He defined that: Approach is a set of assumptions dealing with the nature of language, learning and teaching. Method is an overall plan for systematic presentation of language based upon a selected approach. T

12、echniques are the specific activities manifested in the classroom that are consistent with a method and therefore in harmony with an approach as well. 2 (P15)After 20 years ago, Richards and Rodgers defined the teaching method as a system consisting of Approach, Design and Procedure. A method is the

13、oretically related to an approach, is organizationally determined by a design, and is practically realized in procedure. Design consist of seven factors: language theory; teaching objects; teaching syllabus; the type of learning and teaching activities; the role of learner, the role of teacher and t

14、he role of materials. 3 (P16)Richards and Rodgers defined “method” is an umbrella term for the specification and interrelation of theory and practice. They believe that “The first level, approach, defines those assumptions, beliefs, and theories about the nature of language and the nature of languag

15、e learning the operate as axiomatic constructs or reference points and provide a theoretical foundation for what language teachers ultimately do with learners in classrooms. The second level in the system, design, specifies the relationship of theories of language and learning to both the form and f

16、unction of instructional materials and activities in instructional settings. The third level, procedure, comprises the classroom techniques and practices that are consequences of particular approaches and designs.”4(P17) Therefore, we can conclude that if teachers can decide the correct approach, it

17、 is likely to organize Design and Procedure well and to help as many learners as possible to learn foreign languages as efficiently as possible.2. Comparison of Two Methods   2.1 The Grammar Translation Method (GTM)As we have known, the grammar analysis and translation as basic procedures

18、appeared in foreign language learning in the 16th century. It developed into a popular method of teaching modern languages in the late 18th century and early 19th century. The Grammar Translation Method dominated foreign language teaching in Europe from the 1840s to the 1940s, and in modified form i

19、t continues to be widely used in some parts of the world today. The principal characteristics of the GTM are as follows:a)         The goal of foreign language study is to learn a language in order to read its literature or in order to benefit from the mental

20、discipline and intellectual development that result from foreign-language study. Grammar Translation is a way of studying a language that approaches the language first through detailed analysis of its grammar rules, followed by application of this knowledge to the task of translating sentences and t

21、exts into and out of the target language.b)        Reading and writing are the major focus; little or no systematic attention is paid to speaking or listening.c)        Vocabulary selection is based solely on the reading texts use

22、d, and words are taught through bilingual word lists, dictionary study, and memorization. In a typical Grammar-Translation text, the grammar rules are presented and illustrated, a list of vocabulary items are presented with their translation equivalents, and translation exercises are prescribed.d)&#

23、160;       The sentence is the basic unit of teaching and language practice. Much of the lesson is devoted to translating sentences into and out of the target language, and it is this focus on the sentence that is a distinctive feature of the method.e)   

24、      Accuracy is emphasized.f)         Grammar is taught deductivelythat is, by presentation and study of grammar rules, which are then practiced through translation exercises.g)        The students

25、native language the medium of instruction. It is used to explain new items and to enable comparisons to be made between the foreign language and the students native language.2 (P3-4)2.1.1 Approach View of language and language learningDifferent views on language lead to different views on language t

26、eaching and learning.GTM views language as systems of rules for the construction of correct sentences, writing is considered to be the superior form of a language. 5 (P188)The view of language learning emphasizes the importance of memorizing grammar rules and vocabulary. If learnt it well, the Engli

27、sh language knowledge will be available quickly and automatically for further translation tasks.  Neither the view of language nor the view of learning is very fully developed. The GTM view of language and learning seems to ignore: a) Only learning the written language proficiently may not

28、 meet every learners needs.b) Language is a system of communication. Its a tool of communication.2.1.2 Design and procedure.(i) Objectives, syllabus and activitiesWe know that GTM emphasizes the grammar rules and vocabulary. The objective of it is to learn the L2 well enough to be able to read and t

29、ranslate texts in the L2 quickly and accurately. The syllabus is based on a set of written texts constructed to introduce grammar and vocabulary in a systematic way. The main teaching procedure of GTM is like that: learners reading the text; the teacher analyze the grammatical structure in the text

30、and translate the meaning of the vocabulary items word by word; At last teacher ask learners to practiced structure and vocabulary and then complete the written exercises that follow the text. For example: When a teacher teaches a lesson “The last lesson”, he will design the teaching activities in t

31、he following procedures:In order to make students understand the text well, he will first make a brief introduction to the author and the text and students will listen to the teacher and take notes. Secondly, he will read and translate this text sentence by sentence, analyze the grammatical structur

32、e in the text, and translate the meaning of the vocabulary items word by word. After describing the grammar and translating the text, he will ask students to read text directly and do some practices of reading comprehension to make student understand this text more clearly. At last, he will ask the

33、students to complete the written exercises that follow the text. 6 (P65-67)These objectives, syllabus and activities seem to ignore that:a) This method makes learners become passive and obedient, and it may lose their initiative of learning. 7b) Reading a text word by word is not how people normally

34、 read.c) Vocabulary and grammatical structures may have different meaning in different contexts.d) Success in mechanical practice of language structures can not sure that they can be produced it in real-life contexts quickly and correctly. 7e) It puts too much emphasis on reading and writing and neg

35、lects listening and speaking. In language communication, all the four skill are needed. 8 (P50)(ii) The role of teachers, learners and materials.In GTM method, the teachers role is to explain grammar rules and the meaning of words in the learners native language, organize practice (for example, the

36、recitation of rules and translation), and correct learners mistakes. 5 (P188 )Teachers are the source of all input to learners in the EFL (English as the foreign language) context. They must ensure that they can answer any grammar or vocabulary questions that the learners might ask.Learners are the

37、teachers passive followers.  The learners role is to pay careful attention to the teachers explanations and corrections, memorize rules and vocabulary lists, and carefully do the practice tasks the teacher sets. 5 (P189)Textbook is the main line of GTM materials, there are grammatical explanati

38、ons, vocabulary lists and practice exercises in it and the format of each chapter is usually identical.The GTM view of the role of teachers, learners and materials seems to ignore that: a) Overemphasis on translation can never emancipate the learners from dependence on the first language. Stude

39、nts should learn to understand the target language and to express themselves in the target language without referring to their mother tongue. 8 (P50)b) If teacher is in the centre of the classroom teaching and learners are their passive followers, the learners learning consciousness will get lost. 9

40、c) Grammar rules and vocabulary items in contexts different from those in the texts may carry different meanings.     d) The texts are mostly taken from literary works. The language learned often doesnt meet the practical needs of the learners. 8(p50)2.1.3 Conclusion.The Grammar

41、Translation Method makes few demands on teacher, and its easy for teacher to control and use it. In GTM, teacher is in the central position, and the teaching method and procedure are all easy. Students mother tongue is used throughout the teaching process. The only thing teacher does is to follow th

42、e prescribed order. Its simple and easy. However, if English learning aims only to help the learners to read English for a specific purpose (for example, to be able to read articles on Chemistry, Economics or Geography), then this method will meet learners need, but if the aim of the L2 learning is

43、to enable learners to do more than read the language, then GTM is unlikely to be sufficient. They can not exercise their initiative in learning and only to accept the knowledge passively. GTM emphasizes the grammar rules and vocabulary, ignores learners communicative abilities and rely on the mother

44、 language excessively. These disadvantages will not lead to a good effect in language learning. 10 (P26)2.3 Communicative Language Teaching (CLT)   CLT approach grew out of new theories of language and language learning that developed in the 1960s and 1970s in Britain, the USA, and elsewhe

45、re. It is probably the approach most used by trained language teachers today. But it is implemented in very different ways by different teachers working in different contexts. It is an approach with wide variations, not a well-defined method. By its very nature it is eclectic. 5(P193)  2.3.1. A

46、pproach View of language and learningIn the view of CLT language is for communication. It agrees that language is made up of a set of describable rule system.At the level of language theory, Communicative Language Teaching has a rich, if somewhat eclectic, theoretical base. Some of the characteristi

47、cs of this communicative view of language follow.a)       Language is a system for the expression of meaning.b)      The primary function of language is for interaction and communication.c)      The structure of language

48、 reflects its functional and communicative uses.d)      The primary units of language are not merely its grammatical and structural features, but categories of functional and communicative meaning as exemplified in discourse. 2 (P71)The views of language learning can be discerned in some CLT practices. Richards and Rodgers described the learning theory in three: a) Communication principle: Activities that involve real communication promote learning;b) Task principle: A

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論