《專業(yè)英語》課程教學大綱_第1頁
《專業(yè)英語》課程教學大綱_第2頁
《專業(yè)英語》課程教學大綱_第3頁
《專業(yè)英語》課程教學大綱_第4頁
《專業(yè)英語》課程教學大綱_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、專業(yè)英語教學大綱課程編碼: 12100102 課程英文譯名:English for pharmaceutical and chemical engineering課程類別:專業(yè)必選課 開課對象:化學、化學工程與工藝、制藥工程、材料化學、高分子材料與工程等專業(yè)開課學期:第5學期學 分:2學分 總學時:32學時 講 課:32學時一、說 明【目的任務】本課程是化學、化工、制藥和材料類各專業(yè)開設的專業(yè)必修課。是學生閱讀本專業(yè)相關文獻、了解本專業(yè)最新發(fā)展動態(tài)的必須具備的基礎知識;也是學生進入畢業(yè)論文環(huán)節(jié)的重要預備知識。本課程的內容主要包括科技英語寫作及翻譯、專業(yè)英語基礎知識和專業(yè)文章閱讀與翻譯三大部分。

2、本課程的任務是首先通過科技英語構詞法和句型分析,幫助學生由基礎英語學習逐漸過渡到科技英語學習當中,了解科技英語的特點,并積累專業(yè)詞匯。然后通過英文專業(yè)文章的閱讀,掌握本專業(yè)所需的常用詞匯及詞組,培養(yǎng)并提高學生的閱讀能力,一定的寫、譯能力,能夠以英語為工具,進行本專業(yè)相關外文文獻的學習和研究工作。1、熟悉本學科所需的常用專業(yè)詞匯,掌握常見有機、無機化合物的命名。2、能順利閱讀本專業(yè)的英文資料,理解基本正確。3、能借助詞典將本專業(yè)的資料進行英漢互譯,要求譯文通順。4、能用英文書寫論文摘要,正確表達原意,無重大語言錯誤?!窘虒W安排】本課程為考查課,在第5學期完成,總學時數(shù)為32學時。二、學時分配章

3、節(jié)內 容學 時第一部分科技英語寫作及翻譯Unit 1科技英語的特點概述2Unit 2科技英語的常用句型和翻譯技巧2Unit 3科技論文撰寫要求、方法介紹及實踐4第二部分醫(yī)藥化工專業(yè)英語基礎知識Unit 1General knowledge of chemistry 2Unit 2Nomenclature of Inorganic Compounds4Unit 3Nomenclature of Organic Compounds4第三部分專業(yè)文章閱讀與翻譯14Part Chemical Technology and EngineeringPart Materials Science and En

4、gineeringPart Polymer Materials Science and EngineeringPart Pharmaceuticals Engineering合計32三、課程內容與教學要求第一部分 科技英語寫作及翻譯Unit 1 科技英語的特點概述(2學時)【教學要求】了解英漢科技英語的詞匯、語法和文體結構特點,熟悉本專業(yè)相關的英文縮略語及專業(yè)英語中出現(xiàn)頻率較高的詞根、前綴和后綴。掌握科技英語詞匯的構詞法及翻譯技巧。部分內容將在后續(xù)章節(jié)穿插講解?!窘虒W內容】本部分首先介紹專業(yè)英語與普通英語的聯(lián)系和區(qū)別,分別從詞匯、語法和文體結構三個方面介紹專業(yè)英語的特點。從專業(yè)詞匯的來源及其特

5、點出發(fā),重點講述專業(yè)詞匯的構詞法,并介紹專業(yè)詞匯(術語)的記憶方法和英漢互譯技巧。Unit 2 科技英語的常用句型和翻譯技巧(2學時)【教學要求】要求掌握專業(yè)英語的基本句型和文法,熟悉名詞性從句、定語從句、狀語從句及長句的結構劃分與一般翻譯方法。難點:掌握長句的翻譯方法和專業(yè)英語的常用表達。部分內容將在后續(xù)章節(jié)穿插講解。【教學內容】本部分通過比較專業(yè)英語同基礎英語的異同點,指出專業(yè)英語句型和表達的特點,講述專業(yè)英語的翻譯方法和技巧,尤其是一些長句的翻譯方法。并指出科技英語翻譯中的常見錯誤。Unit 3 科技論文撰寫要求、方法介紹及實踐(4學時)【教學要求】要求了解英文科技論文寫作的一般知識,科

6、技論文的組成部分及撰寫方法。掌握專業(yè)英語文獻特別是專業(yè)英語論文的結構特點。重點掌握專業(yè)英語論文摘要的寫作技巧?!窘虒W內容】介紹科技論文寫作的一般知識,包括科技論文的組成部分及各部分寫作步驟和寫作要點,重點介紹科技論文摘要的撰寫要求及方法。與學生的畢業(yè)論文相結合,讓學生針對中文論文摘要撰寫出英文摘要,并通過實踐掌握英文摘要的寫作技巧。第二部分 醫(yī)藥化工專業(yè)英語基礎知識Unit 1 General knowledge of chemistry (2學時)【教學要求】要求了解化學中的一些基本原理、化學的重要性和化學的主要分支(有機化學、無機化學、物理化學、分析化學、生物化學)等,掌握化學中的重要原理

7、和分析化學、物理化學的相關專業(yè)術語。 【教學內容】1.1 Chemistry and its major branches1.2 More about chemistry as the useful science 1.3 Introduction to analytical chemistry1.4 The First law of thermodynamicsUnit 2 Nomenclature of Inorganic Compounds (4學時)【教學要求】掌握元素周期律和元素周期表中常見元素的英文名稱及其符號。了解固定使用的前后綴、數(shù)字的表達、拉丁及希臘字母的使用。掌握二元化合物

8、的命名及一些常見無機化合物,如酸、堿、鹽的命名法。掌握無機化學常用專業(yè)術語?!窘虒W內容】2.1 The periodic law2.2 Elements and compounds2.3 Nomenclature of Inorganic Compounds Unit 3 Nomenclature of Organic Compounds(4學時)【教學要求】了解烷烴、烯烴、炔烴、鹵化物、醇、酮、酸、酯、環(huán)烷烴、雜環(huán)和胺類化合物及其衍生物的命名法。要求掌握有機化學常用術語和常見有機化合物的命名。難點:特性基團化合物命名的一般通則,雜環(huán)化合物的命名、鹵化物的命名,醛酮及其衍生物命名和羧酸類及其衍

9、生物命名?!窘虒W內容】3.1 Nomenclature of saturated Hydrocarbons and Their Radicals3.2 Nomenclature of Unsaturated Compounds and Univalent Radicals3.3 Nomenclature of Substituted Aromatic Compounds and Their Radicals第三部分 專業(yè)文章閱讀與翻譯(14學時)Part 1 Chemical Technology and Engineering【教學要求】了解化學工業(yè)的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢,基礎化學品的種類、原料來

10、源以及幾種常見基礎化學品的生產(chǎn)工藝過程。掌握化學工程的定義和化學工程學的研究內容,熟悉化學工程師所涉及的各種工作,掌握常見的單元操作如精餾、結晶等。 【教學內容】Chemical Process IndustryChemical TechnologiesChemical EngineeringFrontiers of Chemical EngineeringPart 2 Materials Science and Engineering【教學要求】了解材料科學與工程的歷史、材料的分類、材料的特性、材料與化學的關系以及材料科學的研究進展和發(fā)展趨勢。掌握金屬材料(包括合金)、陶瓷材料、復合材料、生

11、物醫(yī)學材料的化學組成、性質、種類、制造技術和用途等。【教學內容】2.1 Introduction to Materials Science and Engineering 2.2 Metallic Materials and Alloys2.3 Ceramics2.4 Composites 2.5 Nanomaterials2.6 BiomaterialsPart 3 Polymer Materials Science and Engineering 【教學要求】掌握高分子物理及化學中的常用術語及表達法,熟悉描述聚合反應及高分子結構與性能常見的英語句型和表達法。掌握聚合物反應工程中的常用術語及

12、表達法、熟悉聚合反應實施中常見的英語句型和表達法。掌握高分子成型加工中的常用術語及表達法、熟悉描述各加工設備及工藝常見的英語句型和表達法?!窘虒W內容】3.1 Polymer Chemistry & Physics3.2 Polymerization Engineering3.3 Processing, Properties & Polymer MaterialsPart 4 Pharmaceuticals Engineering【教學要求】了解藥物化學、生物制藥、工業(yè)制藥、制藥工程和制藥工程的研究領域。了解常用藥物、傳統(tǒng)藥物、新型藥物以及化學和生物藥物生產(chǎn)的常用術語、藥物化學常用單詞、藥物種類

13、和來源;掌握藥物的分離,如從茶葉中分離咖啡因,片劑生產(chǎn)的術語和生產(chǎn)工藝。掌握藥物生產(chǎn)的常用術語,藥物化學的常用術語和藥物生產(chǎn)工藝?!窘虒W內容】4.1 Medical Chemistry4.2 Biochemical Pharmaceuticals4.3 Industrial Pharmacy4.4 Pharmaceutical Engineering4.5 Frontiers of Pharmaceutical Engineering四、主要參考書趙萱等. 科技英語翻譯. 北京:外語教學與研究出版社,2006.郭正行等. 科技英漢漢英翻譯技巧. 天津:天津大學出版社,1998.鄭福裕. 科技論文英文摘要編寫指南. 北京:清華大學出版社,2003.胡鳴等. 化學工程與工藝專業(yè)英語. 北京:化學工業(yè)出版社,2

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論