英語翻譯技巧之數(shù)字的翻譯_第1頁
英語翻譯技巧之數(shù)字的翻譯_第2頁
英語翻譯技巧之數(shù)字的翻譯_第3頁
英語翻譯技巧之數(shù)字的翻譯_第4頁
英語翻譯技巧之數(shù)字的翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、英語翻譯技巧之數(shù)字的翻譯翻譯中,我們時常也會碰到數(shù)詞的翻譯。由于英漢兩種語言在表達數(shù)字以及倍數(shù)增減方面存在一定的差別,翻譯時應十分小心,稍有不慎,就可能會出現(xiàn)錯誤。因此我們在翻譯數(shù)字時務必格外謹慎,力爭做到準確無誤。一、數(shù)詞組成的常用短語這類短語大多是由數(shù)詞和介詞搭配而成,或是數(shù)詞和其他詞類搭配而成,常用來表示不確定的范圍和概念,有時也可表示事物所處的狀態(tài)或其他情況。例如:by hundreds 數(shù)以百計by thousands 數(shù)以千計;大量by(the millions 數(shù)以百萬計by halves 不完全hundreds of 數(shù)百;數(shù)以百計thousands of 數(shù)千;數(shù)以千計hun

2、dreds of thousands of 幾十萬;無數(shù)的thousands upon thousands 萬千上萬millions upon millions of 千百萬tens of, decades of 數(shù)十個dozens of 幾打;幾十個scores of 許多,大量billions of 幾十億hundreds of millions 億萬a thousand and one 無數(shù)的a hundred and one 許多ten to one 十之八九nine cases out of ten 十之八九nine tenths 十之八九;幾乎全部tens of thousands

3、 好幾萬several millions of 數(shù)百萬fifty-fifty 各半的;對半的;平均by one hundred percent 百分之百的;全部a long hundred 一百多;一百二十a(chǎn) few tenths of 十分之幾;有幾成by twos and threes 三三兩兩by ones or twos 三三兩兩;零零落落in two twos 轉(zhuǎn)眼;立即at sixes and sevens 亂七八糟one or two 少許;幾個twenty and twenty 三分之二,2/3first of all 首先second to none 首屈一指last but

4、 one 倒數(shù)第二a decade of 十個,10a score of 二十,20a dozen of 一打,12個Thousands of people attended the meeting.數(shù)千人參加了會議。Ten to one she has forgotten it.十有八九她把這件事給忘了。二、需要換算數(shù)詞的翻譯由于英語數(shù)字的表達與漢語數(shù)字的表達方式不同,漢譯時需要換算。數(shù)字的換算看起來似乎很簡單,但翻譯工作者往往會因為不小心而犯錯誤,可謂失之毫厘、廖之千里。例如:ten thousand(10個千一萬one hundred thousand(100個千十萬ten millio

5、n(10個百萬千萬one hundred million(100個百萬億one billion十億(美式英語ten billion(10個十億百億one hundred billion(100個十億千億one trillion 萬億三、概數(shù)的譯法概數(shù)是用來表示簡略、大概情況的數(shù)字。英語和漢語中都有使用概數(shù)來表示不確定的范圍或概念的語言現(xiàn)象。例如漢語中的幾個、十來個、若干、大約、大概、左右、上下、約有、不到、多于、少于等概念,在英語中都能找到與之對等的詞。(一表示“大約”、“不確定”的翻譯策略在英語中,一般常使用about, some, around, round, nearly, toward

6、s, somewhere about, estimated, approximately, in/of/on the border of, close to等詞修飾數(shù)字,表示“不確定”、“大約”、“上下”、“將近”、“幾乎”等。It is nearly (or towards 4 oclock.現(xiàn)在已是將近4點了。The price of this new machine is in the neighborhood of a thousand dollars.這臺新機器的價格約1,000美元。According to the weatherman, the temperature will

7、be up 5or so.據(jù)天氣預報,氣溫將升高5左右。(二表示“高于”、“多于”的翻譯方法英語常用more than, odd, over, above, long, past, or more, upwards of , higher than, exceed, in excess of 等詞修飾數(shù)字,表示“超過”、“以上”、“有余”、“高于”、“多于”等。The weight of this child is said to be over one hundred pounds.據(jù)說,這個孩子的體重有100多磅。It took me more than two hours to fini

8、sh the homework.我花了兩個多小時才做完家庭作業(yè)。(三表示“少于”、“差一些”、“不到”等的翻譯方法英語常用less, less than, below, no more than, under, short of , off, to, within, as few as 等詞修飾數(shù)字,表示“少于”、“不到”、“以下”等。The price of that tricycle is less than one hundred and eighty-five francs.那輛三輪車的人售價還不到185法郎。四、倍數(shù)的譯法倍數(shù)在英語中使用得相當普遍,但在表達方式上,英漢兩種語言卻大相

9、徑庭。例如:to increase 5 times,漢語可譯成“增加到5倍”,也可譯成“增加了4倍”;to decrease 5 times在漢語中通常不譯為“減少5倍”,而譯為“減少到1/5”或“減少了4/5”。因此“了”和“到”這類問題很容易使人混淆迷惑。翻譯時務必謹慎嚴密,力爭做到準確無誤。(一倍數(shù)增加的譯法英語中表示倍數(shù)增加時,常常要把基數(shù)包括在內(nèi)。增加的倍數(shù)通常指現(xiàn)在的數(shù)量為原來數(shù)量的倍數(shù)。譯成漢語“增加到若干倍”、“為的若干倍”或“若干倍于”這種句型時,可將原文中數(shù)字照舊譯出;若是譯成“增加(了若干倍”這種句型時,通常要把原文中的數(shù)字減去一。1.倍數(shù)+asasThe grain o

10、utput of this year is about three times as great as that of last year.今年的糧食產(chǎn)量大約是去年的三倍。(或:今年的糧食產(chǎn)量比去年多兩倍左右。Asia is four times as large as Europe.亞洲比歐洲大3倍。(或:亞洲是歐洲的4倍大。2.倍數(shù)+比較級+thanKuwait oil wells yield nearly 500 times more than U.S. wells.科威特油井的產(chǎn)油量幾乎是美國油井的500倍。Iron is almost three times heavier than

11、 aluminum.鐵的重量幾乎是鋁的3倍。(或:鐵幾乎比鋁重兩倍。3.表示增加意義的動詞+倍數(shù)常見的表示增加意義的動詞有increase, rise, exceed, grow, raise, expand, go up等。The number of the students enrolled in evening classes has increased more than twofold.注冊上晚間課的學生人數(shù)增加了一倍多。The production of various picture tubes has been increased four times as against 1

12、993.各種顯像管的產(chǎn)量比1993年增加了3倍。4.表示增加意義的詞+by a factor of+數(shù)詞這種名句譯成漢語時,必須把原文中的數(shù)字減去一,因為漢語不把基數(shù)包括在內(nèi)。Today the speed of our car exceeds the ordinary speed by a factor of three.今天,我們的汽車速度超過了平常速度的兩倍。The population of this county has increasedby a factor of five這個縣的人口已經(jīng)增長了4倍。5.表示倍數(shù)意義的詞+賓語(或表語英語中表示倍數(shù)意義的動詞主要有double(變

13、成兩倍,treble(變成三倍,quadruple(變成四倍等。這些詞也能當形容詞使用。作不及物動詞時,后面沒有賓語或表語。The new airport will double the capacity of the existing one.新機場是現(xiàn)有機場容量的2倍。The population has nearly trebled in forty years.人口在40年中增加了近2倍。The company quadrupled output to around 20 million tons.該公司把產(chǎn)量增至2,000萬噸左右,是原來的4倍。(二倍數(shù)減少的譯法英語中常使用表示減少

14、意義的詞加上數(shù)詞來說明減少的倍數(shù)。減少的倍數(shù)通常指原來數(shù)量為現(xiàn)在數(shù)量的倍數(shù)。1.用表示“減少”的動詞(decrease, reduce, fall, lower等連接“by n 或n%”,表示凈減量;用系動詞連接“n less(than”表示凈減量,所減數(shù)字均可照譯。180 decreased by 90 is 90.180減去90等于90。The cost decreased by 40%.成本下降了40%。This new process used 35% less fuel.這種工藝少用了35%的燃料。2.用表示“減少”的動詞(decrease, reduce, fall, lower等連接“by n times”,“n times”,“n times as + 形容詞或副詞+as”,“by a factor of n”等,均可譯作“減少了n分之(n-1”或“減少到n分之1”。因為英漢語言在使用分數(shù)方面的差異(如漢語的分母中極少使用小數(shù)點,如果英語減少的倍數(shù)中有小數(shù)點時,則應換算成分數(shù)。The principal advant

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論